Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Taal@vies (alle goeds)

1,793 views
Skip to first unread message

Nieckq

unread,
Oct 25, 2010, 10:58:33 AM10/25/10
to
Uit "Taalpost" nr. 1094:
======================================================
"2. Taaltip: alle/al het speelgoed

Is de zin 'Doe alle speelgoed weer terug in de kist' juist, of moet het
zijn:
'Doe al het speelgoed weer terug in de kist'?

Het is allebei goed. Alle kun je opvatten als een versmelting van al en het
bepaald lidwoord. Dat geldt niet alleen voor het bepaald lidwoord de
(alle rijst, alle boeken, alle protesten), maar ook voor het: alle
speelgoed,
alle vlees. In de praktijk is de niet-versmolten vorm bij het overigens
gewoner:
we zeggen meestal al het speelgoed en al het vlees.
Alleen in de vaste uitdrukking alle goeds wordt geen het gebruikt."
========================================================

Maar je kunt "alle goeds" dan ook bezwaarlijk een synoniem
noemen van "al het goede" itt de andere genoemde paren.
En bovendien - een _vaste_ uitdrukking is per definitie variantloos
(uitzonderingen daargelaten;-). Anders is het geen vaste,
maar een onvaste uitdrukking. Al is "onvaste uitdrukking"
op zich geen vaste uitdrukking.

Nieckq

peer mankpoot

unread,
Oct 25, 2010, 12:04:49 PM10/25/10
to
Nieckq schreef/citeerde op Mon, 25 Oct 2010 16:58:33 +0200:

> Alle kun je opvatten als een versmelting van al en het
> bepaald lidwoord.

Nou, ik ken een Alle, en die is allesbehalve bepaald. Een lidwoord heb
ik nog wel voor hem over trouwens.


--
Pret om kapoen

peer mankpoot

unread,
Oct 25, 2010, 12:04:49 PM10/25/10
to
Nieckq schreef/citeerde op Mon, 25 Oct 2010 16:58:33 +0200:

> Alle kun je opvatten als een versmelting van al en het


> bepaald lidwoord. Dat geldt niet alleen voor het bepaald lidwoord de
> (alle rijst, alle boeken, alle protesten), maar ook voor het: alle
> speelgoed,
> alle vlees. In de praktijk is de niet-versmolten vorm bij het overigens
> gewoner:
> we zeggen meestal al het speelgoed en al het vlees.
> Alleen in de vaste uitdrukking alle goeds wordt geen het gebruikt."
> ========================================================
>
> Maar je kunt "alle goeds" dan ook bezwaarlijk een synoniem
> noemen van "al het goede" itt de andere genoemde paren.

Ik zou niet weten wat daar bezwaarlijk aan is. Als ik iemand alle
goeds toewens, wens ik hem wel degelijk al het goede toe.


--
Knoopte amper

Nieckq

unread,
Oct 26, 2010, 7:33:46 AM10/26/10
to
"peer mankpoot" <peer.m...@gmail.com> schreef in bericht
news:vhabc61kdcp99fb8s...@4ax.com...

Mja. Dus de laatste zin van het Taalmail-fragment is onjuist.

Nieckq

peer mankpoot

unread,
Oct 26, 2010, 3:54:31 PM10/26/10
to
Nieckq schreef/citeerde op Tue, 26 Oct 2010 13:33:46 +0200:

> >> Alleen in de vaste uitdrukking alle goeds wordt geen het gebruikt."
> >> ========================================================
> >>
> >> Maar je kunt "alle goeds" dan ook bezwaarlijk een synoniem
> >> noemen van "al het goede" itt de andere genoemde paren.
> >
> > Ik zou niet weten wat daar bezwaarlijk aan is. Als ik iemand alle
> > goeds toewens, wens ik hem wel degelijk al het goede toe.
>
> Mja. Dus de laatste zin van het Taalmail-fragment is onjuist.

Nee. Die is 110% correct. De vaste uitdrukking is "alle goeds" en daar
staat geen "het" in. Jouw uitspraak dat "alle goeds" en "al het goede"
geen synoniemen zijn, is daarentegen onjuist.


--
Op en top maker

Nieckq

unread,
Oct 30, 2010, 7:18:18 AM10/30/10
to
"peer mankpoot"

> Nieckq schreef/citeerde op Tue, 26 Oct 2010 13:33:46 +0200:
>
>> >> Alleen in de vaste uitdrukking alle goeds wordt geen het gebruikt."
>> >> ========================================================
>> >>
>> >> Maar je kunt "alle goeds" dan ook bezwaarlijk een synoniem
>> >> noemen van "al het goede" itt de andere genoemde paren.
>> >
>> > Ik zou niet weten wat daar bezwaarlijk aan is. Als ik iemand alle
>> > goeds toewens, wens ik hem wel degelijk al het goede toe.
>>
>> Mja. Dus de laatste zin van het Taalmail-fragment is onjuist.
>
> Nee. Die is 110% correct.

Dus ook de passage "in de vaste uitdrukking alle goeds wordt
geen het gebruikt"? Dat slaat dan toch nergens op?
"al het goede kan ook".

>De vaste uitdrukking is "alle goeds" en daar
> staat geen "het" in. Jouw uitspraak dat "alle goeds" en "al het goede"
> geen synoniemen zijn, is daarentegen onjuist.

Oké.

Nieckq

unread,
Oct 31, 2010, 3:01:02 PM10/31/10
to
"Nieckq" meldde:
> "peer mankpoot" <peer.m...@gmail.com> schreef in bericht
> news:vhabc61kdcp99fb8s...@4ax.com...
>> Nieckq schreef/citeerde op Mon, 25 Oct 2010 16:58:33 +0200:
>>
>>> Alle kun je opvatten als een versmelting van al en het
>>> bepaald lidwoord. Dat geldt niet alleen voor het bepaald lidwoord de
>>> (alle rijst, alle boeken, alle protesten), maar ook voor het: alle
>>> speelgoed,
>>> alle vlees. In de praktijk is de niet-versmolten vorm bij het overigens
>>> gewoner:
>>> we zeggen meestal al het speelgoed en al het vlees.
>>> Alleen in de vaste uitdrukking alle goeds wordt geen het gebruikt."
>>> ========================================================

Ik begrijp het bovenstaande als volgt:
de constructie "al+lidwoord+substantief"" is synoniem
met de constructie "alle + substantief".
Waaromp zou dat NIET opgaan voor "alle goeds"?

...

Nieckq

0 new messages