Op een site voor neologismen (nieuwe woorden) is vandaag
het woord smartfoon toegevoegd. Nu lijkt het me niet echt
meer een nieuw woord, want het bestaat al meer dan tien
jaar. Smartphone staat ook al in de Van Dale van 2005,
maar niet in de Woordenlijst. Maar het gaat me nu om
de spelling van smartfoon. Zou je deze spelling een
neologisme kunnen noemen, of kunnen we het beter maar
bij smartphone houden? Smartfoon is niet eens zo gek,
want we schrijven ook telefoon en babyfoon. Andere
woorden eindigend op phone kennen we niet in het
Nederlands. Volgens analogie is het dus verdedigbaar.
Grootste bezwaar lijkt me dat smartfoon dan wel verkeerd
kan worden uitgesproken. Dan wordt smart in smartfoon
uitgesproken als in smart, zoals bij smartelijk.
Maar wie zich graag verzet tegen de verengelsing kan
het juist een goede uitspraak vinden. Op Google kom
je smartfoon geregeld tegen, maar ik heb niet de
indruk dat het hier om taalpuristen gaat, maar het meer
geschreven wordt door onwetendheid. Ik hou het op
smartphone en ik vermoed dat er nooit een Nederlandse
vertaling of aangepaste spelling komt.
http://www.nlterm.org/neoterm/neologisme_nr1217.htm
[ En smart is een al eerder gesignaleerde vocale
bommel, want smart voor het Engelse slim staat in
de Van Dale. Daar keek ik toen wel van op, want volgens
mij wordt en werd dat nooit zo gebruikt in het
taalgebruik. Iemand is smart, hij is smart? Ik
heb het nooit waargenomen. Je kan de invloed van het
Engels ook overdrijven. ]