Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Texel: Teksel of Tessel ?

252 views
Skip to first unread message

Peter Koopman

unread,
May 27, 1997, 3:00:00 AM5/27/97
to

Op Tue, 27 May 97 21:08:45 GMT schreef a.vi...@student.utwente.nl
(Arthur Visser):

>Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
>of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.

Ik zeg wel eens Teksel en wordt dan onmiddellijk tot de orde geroepen:
"Het is Tessel hoor!" En dat dan door allerlei mensen, het is niet
speciaal iets van de ouderen onder ons of iets dergelijks.
Het zal dan wel Tessel zijn, maar dan ben ik benieuwd waar die X ooit
vandaan is gekomen. In oude geschriften heeft men het dacht ik toch
meestal over Tessel.


Peter
--
Peter Koopman

A.u.b. geen reacties per e-mail */*\* Please, no e-mail replies

Feico Nater

unread,
May 27, 1997, 3:00:00 AM5/27/97
to

On Tue, 27 May 97 21:08:45 GMT, a.vi...@student.utwente.nl (Arthur
Visser) wrote in nl.taal:

>Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
>of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.

Ik heb mij wel eens laten vertellen dat in een grijs verleden, toen
het IJselmeer nog niet ingepolderd was, toen het IJselmeer nog
Zuiderzee heette, toen de Zuiderzee nog droog was, dat de IJsel toen
in zee uitmondde ten noorden van het huidige Den Helder. Het duin ten
noorden van de monding heette Ter IJsel. Later werd het een natte boel
daar in het binnenland, en de duinen bleven achter als een rij
eilanden. Een van die eilanden, heeft nog de oorspronkelijke naam,
verbasterd tot Tessel. Dat dat met een x wordt geschreven is weer een
voorbeeld van de bizarre Nederlandse spelling.
========================
Feico "Oncreatief" Nater

Arthur Visser

unread,
May 27, 1997, 3:00:00 AM5/27/97
to

Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.

AV

Yvon Rozijn

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

Peter Koopman (pkoo...@euronet.nl) wrote:
: Op Tue, 27 May 97 21:08:45 GMT schreef a.vi...@student.utwente.nl
: (Arthur Visser):
:
: >Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
: >of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.
:
: Het zal dan wel Tessel zijn, maar dan ben ik benieuwd waar die X ooit

: vandaan is gekomen. In oude geschriften heeft men het dacht ik toch
: meestal over Tessel.

Ik heb me ooit eens laten vertellen dat ze op Texel 'deksel' ook uitspreken
als 'dessel'.

--
>> Keep the net clean! Don't also e-mail followups posted in newsgroups! <<
___ _
Q : | #| yrozijn : \|/ http://www. : [_]_
-<_>- Yvon : | ==| @xs4all.nl : >WWW< xs4all.nl/ : === ) Amiga
/ \ Rozijn : `---' @noord.bart.nl : /|\ ~yrozijn : O 4000


René Wassenaar

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

On Tue, 27 May 97 21:08:45 GMT, a.vi...@student.utwente.nl (Arthur
Visser) wrote:

>Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
>of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.
>

>AV

Mij is verteld dat de uitspraak voor iedereen Tessel is behalve voor
de Tesselaars die Teksel zeggen. Maar of het waar is?
--
Rene' Wassenaar
Heemstede Holland

Henk ten Have

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

(Arthur Visser) writes:

|> Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
|> of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.
|>

Bel eens met de VVV op Texel, dan hoor je het volgende:
"Goedemorgen, met de VVV Teksel".

Henk (zelf ook verbaasd toen hij belde)


Peter-Arno Coppen

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

Lenderink, dr. E. wrote:

> Misschien is het goed als de Taalunie hier eens een keer richtlijnen voor
> op gaat stellen, in plaats van zich druk te maken over pannenkoeken en
> paardebloemen.
>

Richtlijnen? Voor spelling van plaatsnamen? Laat me niet lachen! Daar
krijg je veel meer problemen mee dan met die pannenkoeken. Een absurde
gedachte, te vergelijken met richtlijnen voor de spelling van
persoonsnamen (aldus peeter-arnoo kope). Ik denk niet dat de
Sittardenaren blij zouden zijn met een officiele spelling "Zietert" (of
"Zittert", zoals ik het meestal hoor).

Overigens maakt de Taalunie zich niet druk over de pannenkoeken en de
paardebloemen, maar juist het Nederlandse en Vlaamse volk, met name in de
persoon van hun volksvertegenwoordigers. In het bijzonder de
"paardebloemen"-uitzondering hebben we daaraan te danken. En blijkbaar
maak je jezelf ook druk.

Peter-Arno Coppen

Lenderink, dr. E.

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

Ik heb het zelf ook al eens gehoord, de commentaarstem bij
diapresentaties ergens in een bezoekerscentrum op Texel sprak ook
consequent over "Teksel". Voor het overige hoor ik altijd iedereen overal
"Tessel" zeggen. Het lijkt erop dat "Tessel" een soort informele
uitspraak is (te vergelijken misschien met Gorkum voor Gorinchem, of
Grolle voor Groenlo?) die zo vaak gebruikt wordt dat hij "semi-officieel"
is geworden.

Zoals iemand anders in deze draad al opmerkte: op oude landkaarten wordt
ook "Tessel" geschreven. Dat komt overeen met de geschiedenis van
Grolle/Groenlo: op oude kaarten wordt Grol of Grolle gebruikt.

De vraag is: wie heeft die namen bedacht die bijna niemand gebruikt,
en wanneer is dat gebeurd???

En nu we toch bezig zijn:
- waarom is het Otterlo met 1 o en Hoenderloo met 2 o's, terwijl die
dorpen pal naast elkaar liggen?
- waarom is Eys met een y en Eijsden met ij, terwijl ook die dorpen maar
een paar tiental km van elkaar liggen?
- waarom wordt het Limburgse Zietert in het Nederlands als Sittard
gespeld, en het Brabantse Zietert als Zijtaart?
- wie heeft bedacht dat Stedebroek (nota bene een plaatsnaam die nog maar
pas geleden is ingevoerd) gespeld moet worden als Stede Broec? Schryft
eenieghelyck daer nogh sooals in de seventiende eeuw?

Misschien is het goed als de Taalunie hier eens een keer richtlijnen voor
op gaat stellen, in plaats van zich druk te maken over pannenkoeken en
paardebloemen.

Egbert.

--

This message reflects my personal opinions only, not those of the company
I work for.

Peter Smulders

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

Peter Koopman <pkoo...@euronet.nl> wrote:

> Het zal dan wel Tessel zijn, maar dan ben ik benieuwd waar die X ooit
> vandaan is gekomen. In oude geschriften heeft men het dacht ik toch
> meestal over Tessel.

Een voorloper van de volkspelinq ?
--
Peter

KIEZEBRINK R.G.

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

In article <5metdh$b...@dinkel.civ.utwente.nl> a.vi...@student.utwente.nl (Arthur Visser) writes:
>From: a.vi...@student.utwente.nl (Arthur Visser)
>Subject: Texel: Teksel of Tessel ?
>Date: Tue, 27 May 97 21:08:45 GMT

>Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
>of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.

>AV

Volgens mij zeggen ze "Tessel" omdat dat rijmt op die zanger die twee eilanden
verderop woont.

A singer named Hessel
(Who never saw Kessel)
Set sail in a vessel
And headed for Tessel
To meet his friend Wessel.
(The Chinese say: "Yes, sil".)

Rutger.


HS Brandsma

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

Arthur Visser (a.vi...@student.utwente.nl) wrote:
: Wordt de naam van het Nederlandse waddeneiland Texel uitgesproken als 'Teksel'
: of als 'Tessel' ? Vaak hoor ik 'Tessel' maar vraag mij af dat wel juist is.
:
: AV


De oorspronkelijke naam is inderdaad Texel, uitgesproken Teksel.
(Ik heb geen toponiemen woordenboek bij de hand om de betekenis
op te zoeken). Zo wordt het nog steeds in het Fries uitgesproken.
De oorspronkelijke naam (en taal) van het eiland is dan ook Fries.
Een Oudgermaanse ks wordt in het Nederlands, in tegenstelling tot
de andere Germaanse talen, een s (of ss). Bijv: vos < fuks/foks
(Fries foks, Duits Fuchse, Engels fox etc.), wassen (=groeien,
als in het wassende water) < waksan (Fries waakse, Duits wachsen).
Dus de naam werd in het Frankisch, de voorloper van het Nederlands,
Tessel. Volkomen klankwettig dus. De spelling, en in sommige delen
van Nederland ook de uitspraak, hield de oude vorm. Waarschijnlijk hebben
de Texelaars zelf lang de oude uitspraak bewaard, in ieder geval tot
het Fries daar werd verdrongen door een Frankisch dialect met Friese
substraatkenmerken. Tegenwoordig zegt men daar op zijn Frankisch
"Tessel". In Den Helder, waar ik heb gewoond, zei men overigens
ook vaak nog Texel.

Henno Brandsma

rox

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

On Wed, 28 May 1997, Lenderink, dr. E. wrote:

> Date: Wed, 28 May 1997 10:11:05 GMT
> From: "Lenderink, dr. E." <lend...@natlab.research.philips.com>
> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> En nu we toch bezig zijn:
> - waarom is het Otterlo met 1 o en Hoenderloo met 2 o's, terwijl die
> dorpen pal naast elkaar liggen?

Niet om 't een of ander maar Otterlo is met 2 o's. Hoenderloo met 3,


No Cc: on Follow-Up, please

vrgr&hgr
http://www.xs4all.nl/~rox
_______________
r...@xs4all.nl Het gewin is de hoeksteen van de samenleving.
~~~~~~~~~~~~~~~


Peter Koopman

unread,
May 28, 1997, 3:00:00 AM5/28/97
to

cc...@worldaccess.nl (Con en Christa van der Ham) schreef/wrote:

> Tue, 27 May 1997 20:13:58 GMT schreef Feico Nater
>
> een aantal keren IJsel in een posting.
>
> Moet dat geen IJssel zijn?

Goede vraag. Inderdaad schrijft iedereen tegenwoordig IJssel, maar de
straat in de Amsterdamse Rivierenbuurt die ernaar vernoemd is, heet
IJselstraat.

Wie zal het zeggen?


Peter
--
Peter Koopman
pkoo...@euronet.nl
pkoo...@compuserve.com
CompuServe 100070,2402

rox

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

On Wed, 28 May 1997, Con en Christa van der Ham wrote:

> Date: Wed, 28 May 1997 21:39:02 GMT
> From: Con en Christa van der Ham <cc...@worldaccess.nl>
> Reply-To: cc...@worldaccess.nlVERWIJDER-OM-TE-ANTWOORDEN


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> Tue, 27 May 1997 20:13:58 GMT schreef Feico Nater

> een aantal keren IJsel in een posting.
> Moet dat geen IJssel zijn?

Nee, dan was 't wel IJxel geweest. Alle gekheid op 'n |-je: moet
IJssel zijn mocht vroeger allebei: 'r zijn nog wel
plaatsnamen-samenstellingen met "IJsel-". In A'dam is 'r 'n
IJselstraat -- mag wat mij betreft veranderd worden,

Herman Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

Peter Smulders <pe...@nvsf1.phys.rug.nl> wrote:

Nee hoor. Volkspelinq verandert geen uitspraak. Volkspelinq zau hier
beide uitspraken tot korrekte spellinq laten leiden: Tesel en Teksel.


Herman Elderson

Boovestaande beidraage is gesgreeve volgens de volkspelinn,
of in de eksperimentele traditionele spelling.
Zii voor reegels en diskusii dy draat 'Volkspelinn' in nl.taal en soc.culture.belgium
of http://home.pi.net/~herelder/volkspelreegyls.txt.
Sugestiis betrefende de reegels van beide spelinne zein welkom.

Herman Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

rox <r...@xs2.xs4all.nl> wrote:

>> een aantal keren IJsel in een posting.
>> Moet dat geen IJssel zijn?
>
>Nee, dan was 't wel IJxel geweest. Alle gekheid op 'n |-je: moet
>IJssel zijn mocht vroeger allebei: 'r zijn nog wel
>plaatsnamen-samenstellingen met "IJsel-". In A'dam is 'r 'n
>IJselstraat -- mag wat mij betreft veranderd worden,

Ik vind van niet. In uitspraak is er geen verschil. Dan behoort er in
de spellinq ook geen verschil te zijn, vind ik.

Herman Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

hsb...@cs.vu.nl (HS Brandsma) wrote:

>De oorspronkelijke naam is inderdaad Texel, uitgesproken Teksel.
>(Ik heb geen toponiemen woordenboek bij de hand om de betekenis
>op te zoeken). Zo wordt het nog steeds in het Fries uitgesproken.
>De oorspronkelijke naam (en taal) van het eiland is dan ook Fries.
>Een Oudgermaanse ks wordt in het Nederlands, in tegenstelling tot
>de andere Germaanse talen, een s (of ss). Bijv: vos < fuks/foks
>(Fries foks, Duits Fuchse, Engels fox etc.), wassen (=groeien,
>als in het wassende water) < waksan (Fries waakse, Duits wachsen).
>Dus de naam werd in het Frankisch, de voorloper van het Nederlands,
>Tessel. Volkomen klankwettig dus. De spelling, en in sommige delen
>van Nederland ook de uitspraak, hield de oude vorm. Waarschijnlijk hebben
>de Texelaars zelf lang de oude uitspraak bewaard, in ieder geval tot
>het Fries daar werd verdrongen door een Frankisch dialect met Friese
>substraatkenmerken. Tegenwoordig zegt men daar op zijn Frankisch
>"Tessel". In Den Helder, waar ik heb gewoond, zei men overigens
>ook vaak nog Texel.

Dit lijkt mij de enige juiste verklarinq.

Peter-Arno Coppen

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

Herman Elderson wrote:
>
> Nee hoor. Volkspelinq verandert geen uitspraak.

O nee? Moet je eens kijken wat er binnen een paar jaar gebeurt als je
"politie" als "pooliisii" gaat spellen. Dan verdwijnt de (op dit moment
nog redelijk gebruikelijke) uitspraak /politsi/. Je bedoelt hier
natuurlijk: mijn initiatief wil niet tornen aan de op dit moment
gebruikelijke uitspraak. Maar eerdere discussies hebben al gewezen op je
beslissing om hier en daar te abstraheren middels het begrip
"referentie-uitspraak". Hier doe je dat blijkbaar niet. Ook niet als
vanuit Den Haag wordt gedecreteerd dat de officiele "correcte" uitspraak
"Tessel" is?

Maar alle gekheid op een stokje: vind je dat de volksspelling zich met de
spelling van eigennamen zou moeten bemoeien? Gelukkig zou je eigen naam
(Herman Elderson) deze operatie zonder kleerscheuren overleven, zeker
nu je de "e" als schwa in ere hersteld hebt) maar 't is natuurlijk een
absurde gedachte. Toch?

Peter-Arno Coppen ("Peeter-Arnoo Kope", schei uit zeg)

Peter Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

Bernhard Boer wrote:
>
> Peter-Arno Coppen <Cop...@let.kun.nl> schreef in artikel
> <338C9D...@let.kun.nl>...

> > Lenderink, dr. E. wrote:
> >
> > > Misschien is het goed als de Taalunie hier eens een keer richtlijnen
> voor
> > > op gaat stellen, in plaats van zich druk te maken over pannenkoeken en
> > > paardebloemen.
> > >
> >
> > Richtlijnen? Voor spelling van plaatsnamen? Laat me niet lachen! Daar
> > krijg je veel meer problemen mee dan met die pannenkoeken. Een absurde
> > gedachte, te vergelijken met richtlijnen voor de spelling van
> > persoonsnamen (aldus peeter-arnoo kope). Ik denk niet dat de
> > Sittardenaren blij zouden zijn met een officiele spelling "Zietert" (of
> > "Zittert", zoals ik het meestal hoor).
> >
> > Overigens maakt de Taalunie zich niet druk over de pannenkoeken en de
> > paardebloemen, maar juist het Nederlandse en Vlaamse volk, met name in de
>
> > persoon van hun volksvertegenwoordigers. In het bijzonder de
> > "paardebloemen"-uitzondering hebben we daaraan te danken. En blijkbaar
> > maak je jezelf ook druk.
> >
> > Peter-Arno Coppen
>
> Ik lach niet, maar verwijs naar J. de Rooij en W. Haeseryn, "Spelling.
> Wettelijke en bestuurlijke aspecten." Voorzetten, Groningen/Leuven 1985.
> Dit is een brochure van de Taalunie waarin het "probleem" van de spelling
> van plaatsnamen wordt "aangekaart". Er blijken enorme problemen te bestaan.
> Zo schrijven we Groenlo, maar HeilOO. Tjonge, tjonge, wat een
> "problematiek" . (De Taalunie wil nog wel eens van "problematiek" reppen,
> dat staat gewichtiger.) De ene plaats heeft nu eenmaal een andere naam dan
> de andere, op een paar uitzonderingen na. Namen zijn historisch gegroeid,
> daar moet je niet aankomen.
>
> Straks willen ze inderdaad ook nog gaan voorschrijven hoe namen van mensen
> gespeld moeten worden. Het zal, ben ik bang, dan Bernard de Boer worden;
> "Bernard" omdat dat minder Duits is dan "Bernhard" en "de Boer" omdat die
> naam veel vaker voorkomt dan "Boer" en DUS de standaard is.
>
> Bernhard (nog met een h)


Ik kan haast niet wachten tot er een nieuwe spelling voor mijn naam
komt, dan kan ik tenminste weer nieuwe anagrammen verzinnen.

Personele Tred

Feico Nater

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

On Wed, 28 May 1997 21:39:02 GMT, cc...@worldaccess.nl (Con en Christa
van der Ham) wrote in nl.taal:


>een aantal keren IJsel in een posting.
>Moet dat geen IJssel zijn?

We dwalen weer van de draad af. Maar volgens mij mag het allebei. Hier
in Hengelo zag ik zelfs een twee bushaltebordjes aan één paal. Op het
ene stond IJselstraat en op het andere IJsselstraat.

Veel gekker vind ik het dat de tweede letter ook een hoofdletter moet
zijn. De enige andere taal, AFAIK, waarin dat bestaat, is het Iers.
Kijk maar in je paspoort: An tAontas Eorpach.
========================
Feico "Oncreatief" Nater

rox

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

On Thu, 29 May 1997, Herman Elderson wrote:

> Date: Thu, 29 May 1997 05:21:19 GMT
> From: Herman Elderson <h.eld...@pi.net>


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> rox <r...@xs2.xs4all.nl> wrote:
> >plaatsnamen-samenstellingen met "IJsel-". In A'dam is 'r 'n
> >IJselstraat -- mag wat mij betreft veranderd worden,
> Ik vind van niet. In uitspraak is er geen verschil. Dan behoort er in
> de spellinq ook geen verschil te zijn, vind ik.

Kortom, 'r mag veranderd worden. IJsselmonde, IJsselstein, Hollandse
IJssel is meen 'k tegenwoordig allemaal met dubbel s. Mag dan weer
allemaal enkel s worden,

rox <rox@xs4all.nl>

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

On 29 May 1997, Bernhard Boer wrote:

> Date: 29 May 1997 15:12:44 GMT
> From: Bernhard Boer <bb...@worldonline.nl>


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> Peter-Arno Coppen <Cop...@let.kun.nl> schreef in artikel
> <338C9D...@let.kun.nl>...


> > Richtlijnen? Voor spelling van plaatsnamen? Laat me niet lachen! Daar

> Ik lach niet, maar verwijs naar J. de Rooij en W. Haeseryn, "Spelling.

[...]


> Straks willen ze inderdaad ook nog gaan voorschrijven hoe namen van mensen
> gespeld moeten worden. Het zal, ben ik bang, dan Bernard de Boer worden;

Da's 'n wat andere kwestie. 'nPlaats is niet te beledigen, mensen
wel,

Herman Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

Peter Elderson <elde...@xs4all.nl> wrote:

>Ik kan haast niet wachten tot er een nieuwe spelling voor mijn naam
>komt, dan kan ik tenminste weer nieuwe anagrammen verzinnen.

Nou. Maar 'ns kijken.

Peeter Elderson.

Dat wordt dan: Personeele tred.

Levert niet echt veel op, hoor. En nee, je hebt geen ekstra e, je hebt
een 'e' minder en een 'ee' meer.
Niet valsspelen, pas op hoor!


Herman Elderson

Boovestaande beidraage is gesgreeve volgens de volkspelinq,

of in de eksperimentele traditionele spelling.
Zii voor reegels en diskusii dy draat 'Volkspelinn' in nl.taal en soc.culture.belgium
of http://home.pi.net/~herelder/volkspelreegyls.txt.

Sugestiis betrefende de reegels van beide spelinqe zein welkom.

Herman Elderson

unread,
May 29, 1997, 3:00:00 AM5/29/97
to

eff...@worldaccess.nl (Feico Nater) wrote:

>>een aantal keren IJsel in een posting.
>>Moet dat geen IJssel zijn?
>
>We dwalen weer van de draad af. Maar volgens mij mag het allebei. Hier
>in Hengelo zag ik zelfs een twee bushaltebordjes aan één paal. Op het
>ene stond IJselstraat en op het andere IJsselstraat.
>
>Veel gekker vind ik het dat de tweede letter ook een hoofdletter moet
>zijn. De enige andere taal, AFAIK, waarin dat bestaat, is het Iers.
>Kijk maar in je paspoort: An tAontas Eorpach.

Ik vind het juist logies.

Ruud Harmsen

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

>- wie heeft bedacht dat Stedebroek (nota bene een plaatsnaam die nog maar
>pas geleden is ingevoerd) gespeld moet worden als Stede Broec? Schryft
>eenieghelyck daer nogh sooals in de seventiende eeuw?

Dat is quasi-deftig modern walg-Nederlands. Rijnstaete en nog veel
meer van zulke namen, vooral voor zinloze kantorengebouwen waar
al even zinloze mensen werken die elke morgen in zinloze files
staan.
(Jaloers? Nauwelijks).

http://utopia.knoware.nl/users/rharmsen/index.htm
Latest update: May 26th, 1997: Sounds samples.

Peter Koopman

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

Op Fri, 30 May 1997 09:32:11 +0200 schreef Henk Metselaar
<h.met...@wb.utwente.nl>:

>Bernhard Boer wrote:
>
>> Straks willen ze inderdaad ook nog gaan voorschrijven hoe namen van mensen
>> gespeld moeten worden. Het zal, ben ik bang, dan Bernard de Boer worden;

>> "Bernard" omdat dat minder Duits is dan "Bernhard" en "de Boer" omdat die
>> naam veel vaker voorkomt dan "Boer" en DUS de standaard is.
>>
>> Bernhard (nog met een h)
>

>Boer is een woord met een negatieve bijklank geworden. Je zult dus
>moeten kiezen:
>Bernard Landbouwer,
>Bernard Varkensfokker,
>etc.

Hmmm.... ik begrijp wat je bedoelt, maar ik mis hier toch een beetje
de internationalisering ("Engelse ziekte").

>Henk Medewerker Bouwnijverheid

Peter Sales Person

Feico Nater

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

On Thu, 29 May 1997 21:39:05 GMT, h.eld...@pi.net (Herman Elderson)
wrote in nl.taal:

>>Ik kan haast niet wachten tot er een nieuwe spelling voor mijn naam
>>komt, dan kan ik tenminste weer nieuwe anagrammen verzinnen.

>Peeter Elderson.


>Dat wordt dan: Personeele tred.

Nee, dat is Persooneely tred, dus dat klopt niet.

========================
Feico "Oncreatief" Nater

Lenderink, dr. E.

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

Ruud Harmsen wrote:
>
> >- wie heeft bedacht dat Stedebroek (nota bene een plaatsnaam die nog maar
> >pas geleden is ingevoerd) gespeld moet worden als Stede Broec? Schryft
> >eenieghelyck daer nogh sooals in de seventiende eeuw?
>
> Dat is quasi-deftig modern walg-Nederlands. Rijnstaete en nog veel
> meer van zulke namen, vooral voor zinloze kantorengebouwen waar
> al even zinloze mensen werken die elke morgen in zinloze files
> staan.
>

Bedankt voor je reaktie, door jouw vergelijking met Rijnstaete snap ik
het. Het is geen zeventiende-eeuws Nederlands, maar het is Makelaars
(Maackelaersch). Zo gaat Zuideroog (nieuwe wijk bij Lauwersoog) gespeld
worden als Suyderoogh. Alleen al door die schrijfwijze kunnen ze per huis
wel een paar ton meer vragen, denk ik.

Gelukkig is er dan de PTT die ervoor waakt dat we deze belachelijke namen
niet echt hoeven te gebruiken. Zo is er aan het Zuidlaardermeer een
nieuwe wijk neergezet die Meerwijck (natuurlijk met CK) is genoemd.
Compleet met blauwe bordjes aan de toegangswegen: MEERWIJCK gem.
Hoogezand-Sappemeer.
Alleen: de PTT erkende Meerwijck niet als plaatsnaam en schreef voor dat
de naam van het nabijgelegen dorpje in de adressering gebruikt moest
worden. Al die mensen die een leuk optrekje in Meerwijck hebben gekocht
wonen nu officieel in... Kropswolde.

Ik weet niet hoe het met Stede Broec zit, maar ik hoop van harte dat de
PTT heeft vastgehouden aan Lutjebroek en Grootebroek.

Herman Elderson

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

eff...@worldaccess.nl (Feico Nater) wrote:

>On Thu, 29 May 1997 21:45:20 GMT, h.eld...@pi.net (Herman Elderson)
>wrote in nl.taal:
>


>>>Veel gekker vind ik het dat de tweede letter ook een hoofdletter moet
>>>zijn. De enige andere taal, AFAIK, waarin dat bestaat, is het Iers.
>>>Kijk maar in je paspoort: An tAontas Eorpach.
>>
>>Ik vind het juist logies.
>

>Wat vind je logisch? De hoofdletter J in IJs(s)el of de hoofletter A
>in tAontas?

De IJ volledig in hoofdletter.

Herman Elderson

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

eff...@worldaccess.nl (Feico Nater) wrote:

>On Thu, 29 May 1997 21:39:05 GMT, h.eld...@pi.net (Herman Elderson)
>wrote in nl.taal:
>


>>>Ik kan haast niet wachten tot er een nieuwe spelling voor mijn naam
>>>komt, dan kan ik tenminste weer nieuwe anagrammen verzinnen.
>
>>Peeter Elderson.
>>Dat wordt dan: Personeele tred.
>
>Nee, dat is Persooneely tred, dus dat klopt niet.

y is slegts nog klanksimbool. Maar daar gaat het ook om! Je hept
geleik.

rox <rox@xs4all.nl>

unread,
May 30, 1997, 3:00:00 AM5/30/97
to

On Fri, 30 May 1997, Peter Smitt wrote:

> Date: Fri, 30 May 97 17:27:11 GMT
> From: Peter Smitt <psm...@xs4all.nl>


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> On Fri, 30 May 1997 09:36:20,
> Ruud Harmsen <rhar...@knoware.nl> wrote:

> ambachtelijks uitstralen. Waarschijnlijk een reactie op al die
> soosjalistiese spellinghervormers die zulke verderfelijke letters als de c,
> q en x willen uitroeien (veel te moeilijk om te spellen natuurlijk).

Communisten?

Ruud Harmsen

unread,
May 31, 1997, 3:00:00 AM5/31/97
to

>Ik weet niet hoe het met Stede Broec zit, maar ik hoop van harte dat de
>PTT heeft vastgehouden aan Lutjebroek en Grootebroek.
Maar het kan ook zijn dat Stede Broec wel een echte oude plaatsnaam,
en ook een echt oude plaatsnaam is. Ik reageerde wel, maar zoals
gewoonlijk weet ik niet echt waar ik het over heb, of niet echt
zeker in ieder geval. Maar de vaste lezers van deze krant weten
dat al wel, dus het is niet erg.

Peter Elderson

unread,
May 31, 1997, 3:00:00 AM5/31/97
to

Herman Elderson wrote:

>
> rox <r...@xs2.xs4all.nl> wrote:
>
> >Kortom, 'r mag veranderd worden. IJsselmonde, IJsselstein, Hollandse
> >IJssel is meen 'k tegenwoordig allemaal met dubbel s. Mag dan weer
> >allemaal enkel s worden,
>
> Volkspelinq!

Volkspelling: nationale ontdopping.

Peer Onderstel

Peter Elderson

unread,
May 31, 1997, 3:00:00 AM5/31/97
to

Feico Nater wrote:
>
> On Thu, 29 May 1997 21:45:20 GMT, h.eld...@pi.net (Herman Elderson)
> wrote in nl.taal:
>
> >>Veel gekker vind ik het dat de tweede letter ook een hoofdletter moet
> >>zijn. De enige andere taal, AFAIK, waarin dat bestaat, is het Iers.
> >>Kijk maar in je paspoort: An tAontas Eorpach.
> >
> >Ik vind het juist logies.
>
> Wat vind je logisch? De hoofdletter J in IJs(s)el of de hoofletter A
> in tAontas?

Als je zelf IJssel schrijft (ja handmatig, zoals vroeger) schrijf je dan
een losse I en J?

Peter Elderson

Feico Nater

unread,
Jun 1, 1997, 3:00:00 AM6/1/97
to

On Sat, 31 May 1997 11:42:47 +0200, Peter Elderson
<elde...@xs4all.nl> wrote in nl.taal:


>Als je zelf IJssel schrijft (ja handmatig, zoals vroeger) schrijf je dan
>een losse I en J?

Ja, om een of andere reden moet dat nu eenmaal. Er is echter een tijd
geweest dat ik betweterig Ijssel schreef. Of ik met de hand schrijf
(wat ik heel weinig doe) of met de machine maakt niet uit.
In kruiswoordraadsels schrijf ik de I linksboven de J, vooral als het
net op de kruising van twee woorden is.


========================
Feico "Oncreatief" Nater

F. van Leeuwen

unread,
Jun 1, 1997, 3:00:00 AM6/1/97
to

Ik vind het idee dat de -ij- als 1 letter moet worden beschouwd een beetje
vreemd. Net als de -ll- (dubbele letter 'el') in het spaans.

Frank.


Ruud Harmsen

unread,
Jun 2, 1997, 3:00:00 AM6/2/97
to

>Ik vind het idee dat de -ij- als 1 letter moet worden beschouwd een beetje
>vreemd. Net als de -ll- (dubbele letter 'el') in het spaans.
Dat laatste is dan ook afgeschaft. En dat vinden anderen dan
weer vreemd. Trouwens, de ij zijn twee letters, alleen worden
ze samen gecapitaliseerd. Dat is dan ook het enige waardoor
ze een letters lijken (lijkt?), maar het zijn er twee.
Verder zie FAQ.

Ruud Harmsen

unread,
Jun 2, 1997, 3:00:00 AM6/2/97
to

>Anderen daarentegen vinden dat de ij 1 klank en 1 letter is. Je zegt
>schrijft hem als 1 teken, met 1 meervoudsteken. De schrijfwijze dmv i en
>j resp I en J is een noodzakelijk kwaad in de meestetekstverwerkende
>apparatuur en software, omdat de typisch nederlandse letter ij/IJ
>ontbreekt in de standaard karaktersets.
Noodzakelijk wel, maar kwaad? Wat is het probleem? Schrijven niet,
want ik ben er zo aan gewend i en j te typen, dat ik hoop dat er
alsjeblieft geen aparte toets voor komt, bovendien wil ik op een
Amerikaans toetsenbord kunnen werken, en niet op die onbruikbare
Nederlandse.
En lezen is ook geen probleem, aangezien i en j (ik heb het al
vaker betoogd) er in een proportionele schriftsoort, met kerning,
precies hetzelfde uitziet als een speciale letter ij. Er is toch
ook geen aparte letter voor fl en ff? En schrijfmachine-lettertypes
zijn lelijk, en, behalve misschien in programmeertaal listings,
onnodig, zelf in tabellen, want die doen we toch niet meer met
spaties en tab-tekens, hoop ik?

Dus: wat is het probleem?

>Laat de Taalunie daar nou 's wat aan doen.
Laat ze er maar liever vanaf blijven. Er is helemaal geen probleem nu,
er kunnen alleen maar problemen van komen.

>De door Ruud genoemde FAQ geeft enkele overwegingen, geen uitsluitsel.
Is waar. Ik heb de FAQ dan ook niet geschreven (niet als kritiek
bedoeld). Ik heb wel een mening.


Feico Nater

unread,
Jun 3, 1997, 3:00:00 AM6/3/97
to

On Mon, 02 Jun 1997 20:17:13 +0200, Peter Elderson
<elde...@xs4all.nl> wrote in nl.taal:


>Normaal schrijft men 1 teken, tenzij men er een punt van wil maken dat
>het 'eigenlijk' twee letters zijn.

Wat versta jij onder één teken? Als ik met de hand schrijf, dan
schrijf ik de letters aan elkaar. Iemand die niet kan lezen zal er
moeite mee hebben te onderscheiden waar de scheiding tussen de tekens
ligt.
Maar als je mij vraagt met de hand een woord als 'mijn' te schrijven,
dan ziet dat eruit alsof ik een 'm', een 'i', een 'j', en een 'n' heb
geschreven. Wat zou je anders verwachten?

========================
Feico "Oncreatief" Nater

Bernhard Boer

unread,
Jun 3, 1997, 3:00:00 AM6/3/97
to


Henk Metselaar <h.met...@wb.utwente.nl> schreef in artikel
<338E82...@wb.utwente.nl>...


> Bernhard Boer wrote:
>
> > Straks willen ze inderdaad ook nog gaan voorschrijven hoe namen van
mensen
> > gespeld moeten worden. Het zal, ben ik bang, dan Bernard de Boer
worden;
> > "Bernard" omdat dat minder Duits is dan "Bernhard" en "de Boer" omdat
die
> > naam veel vaker voorkomt dan "Boer" en DUS de standaard is.
> >
> > Bernhard (nog met een h)
>
> Boer is een woord met een negatieve bijklank geworden. Je zult dus
> moeten kiezen:
> Bernard Landbouwer,
> Bernard Varkensfokker,
> etc.

> Henk Medewerker Bouwnijverheid
>

In Drenthe, waar mijn familie vandaan komt, zijn we gelukkig nog niet zo
ver, dus ik heb nog even tijd om na te denken. Varkensfokker lijkt me
tegenwoordig ook al verdacht vanwege de varkenspest en computer gestuurde
ligstallen. Agrariėr, zou dan niet kunnen? Of Agricola, zoals mijn beroemde
middeleeuwse naamgenoot? (geen familie)

"Medewerker Bouwnijverheid" zullen ze wel te gewoontjes vinden. Wat dacht
je van "uitvoerend constructeur"?

Bernhard Boer (Zolang het nog mag.)


rox <rox@xs4all.nl>

unread,
Jun 4, 1997, 3:00:00 AM6/4/97
to

On 3 Jun 1997, Bernhard Boer wrote:

> Date: 3 Jun 1997 21:11:34 GMT
> From: Bernhard Boer <bb...@worldonline.nl>


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> Henk Metselaar <h.met...@wb.utwente.nl> schreef in artikel


> <338E82...@wb.utwente.nl>...
> > Bernhard Boer wrote:
> > > Straks willen ze inderdaad ook nog gaan voorschrijven hoe namen van
> > > mensen

> > Boer is een woord met een negatieve bijklank geworden. Je zult dus
> > moeten kiezen:
> > Bernard Landbouwer,
> > Bernard Varkensfokker,

> In Drenthe, waar mijn familie vandaan komt, zijn we gelukkig nog niet zo
> ver, dus ik heb nog even tijd om na te denken. Varkensfokker lijkt me
> tegenwoordig ook al verdacht vanwege de varkenspest en computer gestuurde

> ligstallen. Agrari=EBr, zou dan niet kunnen? Of Agricola, zoals mijn bero=
emde
> middeleeuwse naamgenoot? (geen familie)

Agronist/agronaut. Maar tegen die tijd spreken we vast allemaal tuta
(tuta: tuta voor turbo-taal) en wordt 't agro. Hoofdletters?

No Cc: on Follow-Up, please

=09=09vrgr&hgr
=09=09=09=09=09http://www.xs4all.nl/~rox

Bart Kampers

unread,
Jun 6, 1997, 3:00:00 AM6/6/97
to

>Jij hoort dus bij de minderheid die 4 hokjes gebruikt?

Minderheid? Heb jij geteld dan?

Bart.

Peter Elderson

unread,
Jun 7, 1997, 3:00:00 AM6/7/97
to

Bart Kampers wrote:
>
> >Jij hoort dus bij de minderheid die 4 hokjes gebruikt?
>
> Minderheid? Heb jij geteld dan?

Denk jij dat de meeste mensen twee hokjes gebruiken voor de letter ij?

Peter Elderson

Bart Kampers

unread,
Jun 9, 1997, 3:00:00 AM6/9/97
to

>> >Jij hoort dus bij de minderheid die 4 hokjes gebruikt?
>>
>> Minderheid? Heb jij geteld dan?
>
>Denk jij dat de meeste mensen twee hokjes gebruiken voor de letter ij?
>

Ik zou het niet weten en zal daar dus ook niets over beweren.

Bart.

Robert-Jan Veldhuizen

unread,
Jun 10, 1997, 3:00:00 AM6/10/97
to

On 09-jun-97 21:20:46, Peter Elderson wrote:
PE> Gebruik jij 1 of 2 hokjes voor de ij?

Ja.

--
Zorba/Robert-Jan


Robert-Jan Veldhuizen

unread,
Jun 10, 1997, 3:00:00 AM6/10/97
to

On 29-mei-97 16:12:44, Bernhard Boer wrote:

BB> bestaan. Zo schrijven we Groenlo, maar HeilOO. Tjonge, tjonge, wat een
BB> "problematiek" . (De Taalunie wil nog wel eens van "problematiek" reppen,
BB> dat staat gewichtiger.)

Wanneer zou het woord "problemerij" gemeengoed worden ?

--
Zorba/Robert-Jan


rox

unread,
Jun 10, 1997, 3:00:00 AM6/10/97
to

On 10 Jun 1997, Robert-Jan Veldhuizen wrote:

> Date: 10 Jun 97 02:24:53 +0100
> From: Robert-Jan Veldhuizen <veld...@xs4all.nl>


> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> Even een lekenvraag: Wat is een "schwa" ?

De z.g. toonloze e, (klinker (klank), stembanden ongespannen; slechts
resonanantie van slokdarm-luchtkolom). Bv.: verukkelijk; zowel de e
als de ij, over de u is discussie mogelijk (maar niet met mij). Niet
te verwarren met de svarabhaktivocaal; de "klinker" tussen de l en k
in melk,


No Cc: on Follow-Up, please

vrgr&hgr

rox

unread,
Jun 10, 1997, 3:00:00 AM6/10/97
to

On 10 Jun 1997, Robert-Jan Veldhuizen wrote:

> Date: 10 Jun 97 02:26:26 +0100


> From: Robert-Jan Veldhuizen <veld...@xs4all.nl>
> Newsgroups: nl.taal
> Subject: Re: Texel: Teksel of Tessel ?

> On 29-mei-97 16:12:44, Bernhard Boer wrote:

Vroeger had je:
probleem
methode
telefoon
techniek

nu heb je:
problematiek
methodiek
telefonie
technologie

maar nog steeds is 't telefoontechniek, telefonietechniek of
telefoontechnologie maar niet telefonietechnologie...

Bart Kampers

unread,
Jun 11, 1997, 3:00:00 AM6/11/97
to

>Ik weet het wel, daarom zeg ik het ook, en wie er anders over denkt mag
>het zeggen. Gebruik jij 1 of 2 hokjes voor de ij?

Twee.

Bart.

Jasper Stein

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

: > : svarabhaktivocaal
: >
: > Mooi scrabblewoord is dat. Het enige probleem is dat je tegenstanders
: > meestal niet weten wat het is...
:
: Deze opmerking hoor je vaker bij lange woorden. Een scrabblebord biedt
: echter slechts ruimte aan vijftien opeenvolgende letters. Je komt dus
: niet verder dan svarabhaktivoca.

Okee, dan doen we het bij galgje. (Zelfde probleem trouwens)

----- . .
Aksimur Dragon | .-- --. | | | | | |\/
-==(UDIC)==- +-. +-. .-+ | | | | | +-.
UN, OR, esh US | | | | | | -|- `-' `-' | |

... there was a point to this story, but it has
temporarily escaped my mind...

Jean-Luc Picard: To baldly go where no man has gone before.

:-) Jasper Stein Voor alle amateur-muzikanten uit
j.j....@fys.ruu.nl de omgeving Zeist:
jst...@dds.nl http://huizen.dds.nl/~jstein

Robert-Jan Veldhuizen

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

On 10-jun-97 02:49:29, rox wrote:
> On 10 Jun 1997, Robert-Jan Veldhuizen wrote:

>> Even een lekenvraag: Wat is een "schwa" ?

> De z.g. toonloze e, (klinker (klank), stembanden ongespannen; slechts
> resonanantie van slokdarm-luchtkolom). Bv.: verukkelijk; zowel de e
> als de ij, over de u is discussie mogelijk (maar niet met mij). Niet
> te verwarren met de svarabhaktivocaal; de "klinker" tussen de l en k
> in melk,

Dank u...maar over u is dus geen discussie mogelijk met ...u ?

--
Zorba/Robert-Jan


Message has been deleted

Dirk T. Verbeek

unread,
Nov 17, 2017, 1:24:42 PM11/17/17
to
Op 15-11-17 om 08:33 schreef tolk...@gmail.com:
> Op woensdag 28 mei 1997 09:00:00 UTC+2 schreef René Wassenaar:

<KNIP>
>
> Dag Rene Wassenaar,
>
> Het is eerder andersom. Tesselaars spreken het uit als Tessel en 'overkanters"als Texel.

Je bent 20 jaar te laat :)
Dat krijg je er van als je de verkeerde software gebuikt om
nieuwsgroepen te lezen...

Rein

unread,
Nov 17, 2017, 5:37:43 PM11/17/17
to
Dirk T. Verbeek <dver...@xs4all.nl> wrote:

[knip]

> Je bent 20 jaar te laat :)
> Dat krijg je er van/

ervan

> /als je de verkeerde software gebuikt/

gebruikt

> /om
> nieuwsgroepen te lezen...

--
<
0 new messages