Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"In principe" ?

1,258 views
Skip to first unread message

Fr@nz

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
Volgens mij doe je iets uit principe.
Klopt dit?
Alvast bedankt voor jullie reacties!
Franz

Casper D. Hulshof

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

fr...@kpn-telecom.nl wrote in message
<6jhcit$85r$1...@hdxf08.telecom.ptt.nl>...

>Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
>Volgens mij doe je iets uit principe.
>Klopt dit?


In principe heb je gelijk. Het zal wel weer een anglicisme zijn.

Casper H.

Ben C. O. Grimm

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

On 15 May 1998 12:31:25 GMT, Fr@nz <fr...@kpn-telecom.nl> wrote:

>Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
>Volgens mij doe je iets uit principe.
>Klopt dit?

Je VINDT iets IN principe, je doet iets UIT principe. Kun je je in dat
principe vinden?


------------------- Ben C. O. Grimm -------------------------
---------------- Ben....@wirehub.net ----------------------

Mano

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

On 15 May 1998 12:31:25 GMT, Fr@nz <fr...@kpn-telecom.nl> wrote:

>Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
>Volgens mij doe je iets uit principe.
>Klopt dit?

>Alvast bedankt voor jullie reacties!
>Franz

Het gaat om 2 betekenissen van het woord 'principe' en derhalve om 2
verschillende uitdrukkingen:

1. principe = hoofdzaak, hoofdlijn ("Dat is in principe niet
toegestaan, maar er wordt wel eens een uitzondering gemaakt")

2. principe = morele overtuiging ("Wij staan dat uit principe niet toe
en maken er dus ook geen uitzondering op".)

Michel Steenvoorden

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

Fr@nz wrote:

> Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
> Volgens mij doe je iets uit principe.
> Klopt dit?
> Alvast bedankt voor jullie reacties!
> Franz

Uit principe: volgens je (geloofs)overtuiging
In principe: normaal gesproken

Vergelijk:
'In principe ben ik zondags thuis' en 'Uit principe ben ik zondags
thuis'.

De eerste spreker heeft zondags niets te doen, de tweede is een gelovig
persoon.

--

Groetjes,

Michel

Toon Pels

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

>De eerste spreker heeft zondags niets te doen, de tweede is een gelovig
>persoon.


Wat een ketter, en dan nog wel in nl.taal: 's zondags! Of niet?
--
t

P. Elderson

unread,
May 15, 1998, 3:00:00 AM5/15/98
to

Michel Steenvoorden wrote:
>
> Fr@nz wrote:
>
> > Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
> > Volgens mij doe je iets uit principe.
> > Klopt dit?
> > Alvast bedankt voor jullie reacties!
> > Franz
>
> Uit principe: volgens je (geloofs)overtuiging
> In principe: normaal gesproken
>
> Vergelijk:
> 'In principe ben ik zondags thuis' en 'Uit principe ben ik zondags
> thuis'.
>
> De eerste spreker heeft zondags niets te doen, de tweede is een gelovig
> persoon.

Welk geloof is dat? Of is het juist een principieel anti-kerkelijk
persoon?

-- PE

Paul Post

unread,
May 18, 1998, 3:00:00 AM5/18/98
to

Bijna goed: het is een gallicisme.
Volgens de Amerikaan Moore komt de Engelse uitdrukking 'in principle'
"... from the French 'En pricipe oui', meaning 'non'."

Frans Boone

unread,
May 20, 1998, 3:00:00 AM5/20/98
to

Fr@nz wrote:

> Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".

Ja.

> Volgens mij doe je iets uit principe.
> Klopt dit?

Ja.

Toch heeft "in principe" een bestaansrecht, zoals Michel elders in deze
keten aangeeft.
"in principe" wordt echter vaak anders dan in de correcte betekenis van
"in beginsel" gebruikt. Kees van Kooten heeft er ooit in een van de Van
Kooten en De Bie TV-programma's uitgebreid aandacht aan besteed.

"In principe is iedereen gelijk" is correct, maar "in principe zeg ik
'ja'" is oneigenlijk: (vrijwel) niemand heeft het principe "ja" te
zeggen.
--
Frans Boone

paul.ulje

unread,
May 26, 1998, 3:00:00 AM5/26/98
to

Frans Boone wrote:
>
> Fr@nz wrote:
>
> > Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
>
> Ja.

Een merkwaardig trekje (zie andere draad) van Nederlanders.
Volgens mij heeft het iets te maken met ons gedoogaardigheid.
Als we zeggen in principe zeggen we eigenlijk dat het zo zou horen te
zijn, maar dat de realiteit anders is. Precies hetzelfde doen we met het
het woord "eigenlijk". We zijn collectief bang om de waarheid onder ogen
te zien, eigenlijk. In pricipe zouden we ook geen verkleinwoordjes
moeten gebruiken voor onverkleinde zaken.

groetjes, Paul

putmans

unread,
May 26, 1998, 3:00:00 AM5/26/98
to
Dit gebruik van "in principe" was in het Duits in ieder geval al tameijk
oud: In een Duits weekblad verscheen elke week een vraag aan de redactie
van "Radio Eriwan" waarop steevast het antworod begon met "Im Prinzip
ja, aber ...". Nu nog kun je van (veertigjarige en oudere) Duitsers op
sommige kwesties het antwoord horen "Radio Eriwan antwortet: Im Prinzip
ja, aber ...".
Jean Putmans

Arjan Broere

unread,
May 30, 1998, 3:00:00 AM5/30/98
to

> > > Fr@nz wrote:
> > >
> > > > Je hoort steeds vaker mensen zeggen "in principe".
> > >
Ik gebruik als tegenovergestelde van 'in principe' de uitdrukking 'in
feite'. Is dat eigenlijk terecht?

Groet,

Arjan

0 new messages