Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hulp gevraagd bij herschrijven Huishoudelijk Reglement

249 views
Skip to first unread message

Remi

unread,
Nov 27, 2002, 7:07:37 AM11/27/02
to
Ik ben een Huishoudelijk Reglement aan het herschrijven en ik heb met
een paar dingetjes problemen. Misschien kunnen jullie mij helpen.
Moeten de volgende woorden wel of niet tussen aanhalingstekens geplaatst
worden:
Huishoudelijk Reglement
Statuten
Kascommissie (met of zonder hoofdletter)
Geschillencommissie (met of zonder hoofdletter)

Moet men tegenwoordig voorzit(s)ter schrijven of is voorzitter uniseks.
Is het:
danwel of dan wel
zonodig zo nodig
tesamen of tezamen
Alvast mijn hartelijke dank
Remi Kemperman
webmaster
www.dutchlondontaxiclub.nl

Ernie Ramaker

unread,
Nov 27, 2002, 7:56:02 AM11/27/02
to
Remi:

> Ik ben een Huishoudelijk Reglement aan het herschrijven en ik heb met
> een paar dingetjes problemen. Misschien kunnen jullie mij helpen.
> Moeten de volgende woorden wel of niet tussen aanhalingstekens geplaatst
> worden:
> Huishoudelijk Reglement
> Statuten
> Kascommissie (met of zonder hoofdletter)
> Geschillencommissie (met of zonder hoofdletter)

Waarom zou je ze tussen aanhalingstekens willen hebben? Dat lijkt me
nergens voor nodig, maar misschien gebruik je een bepaalde vormgeving
die aanhalingstekens vereist, ofzo. Hoofdletters kan, hoeft niet. Als je
het over dé Kascommissie hebt, waar er één van is, dan is een
hoofdletter verdedigbaar; in een zin als "dan moet er een kascommissie
ingesteld worden" minder.

> Moet men tegenwoordig voorzit(s)ter schrijven of is voorzitter uniseks.

Wat mij betreft is voorzitter uniseks. Ik vind schrijfwijzen als
'voorzit(s)ter', 'lera(a)r(es)', 'directeur/-trice' vreselijk lelijk,
maar dat is meer een kwestie van persoonlijke smaak dan van officiële
regels.

> Is het:
> danwel of dan wel

Dan wel.

> zonodig zo nodig

Zo nodig.

> tesamen of tezamen

Tezamen.

--
Þó hann æva hendr Hij wies zijn handen
né höfuð kembði noch kamde zijn haar
áðr á bál um bar eer hij deed sterven
Baldrs andskota. de doder van Balder.
--- Völuspá

Johannes

unread,
Nov 27, 2002, 11:21:01 AM11/27/02
to

"Remi" <taxiVERW...@mail.com> schreef in bericht
news:3DE4B589...@mail.com...

Er is geen enkele reden de woorden huishoudelijk reglement, statuten,
kascommissie en geschillencommissie met een hoofdletter te schrijven. Het
betreft hier geen eigennamen, al weet ik wel dat sommige instanties - ik zie
dat wel eens in hypotheekaktemodellen - in hun huisstijl woorden als "bank"
en zo met een hoofdletter schrijven. Taalkundig gezien vermijde je dit
monstrum. Het betreft hier geen eigennamen, maar gewone bijvoeglijke en
zelfstandige naamwoorden.

Ook het Burgerlijk Wetboek schrijft statuten gewoon met een kleine letter.
Eveneens commissie, vereniging, bestuur, enz.

Voor tussen haakjes zetten is ook geen reden; dat zou alleen maar aangeven
dat het woord schertsend of onecht zou zijn bedoeld. En reglementen en
statuten zijn serieuze zaken. En van een citaat is hier ook geen sprake. Ook
is er geen reden waarom je deze woorden apart uit zou moeten lichten.
Niet doen dus.

'Dan wel' zijn twee woorden. Maar deze woordkeus is nogal ambtelijk. Bezie
eens of je niet beter het woord 'of' kunt gebruiken.
Ook 'zonodig" komt in het Groene Boekje niet voor. Ook hier dus twee
woorden. Vergelijk het met 'indien nodig'. Het is een samentrekking van 'zo
het nodig is' of van 'indien het nodig is'.
'Tezamen' stond in het oude Groene Boekje als twéé woorden: 'te zamen'. Met
een z (zie onder 'zamen' in dat boekje). Maar sinds de spellingwijziging van
1996 wordt dat aan elkaar geschreven. Het is dus 'tezamen'. Als één woord en
met een z.

TIP:
Koop een Burgerlijk Wetboek. Als verenigingsbestuurder kun je daar eigenlijk
niet buiten. Het rechtspersonenrecht staat in Boek 2 van het Burgerlijk
Wetboek. Dat begint met algemene regels voor rechtspersonen en vervolgt dan
met het verenigingenrecht en daarna volgen onder meer de N.V.'s, de B.V.'s
en de stichtingen.
Verenigingen van eigenaars als bedoeld in het appartementenrecht vallen hier
niet onder en zijn een "vereniging" van een geheel eigen soort. (Het woord
vereniging staat hier tussen aanhalingstekens, omdat het woord hier
oneigenlijk is gebruikt: het is wel een vereniging, maar toch ook weer niet
echt!)
Als je een Burgerlijk Wetboek koopt, koop dat dan na 1 januari aanstaande en
let erop dat je een bijgewerkt exemplaar hebt. Dan bezit je meteen ook
het nieuwe erfrecht dat dan in werking treedt (Boek 4).

En schaf een Woordenlijst (van de) Nederlandse Taal (het Groene Boekje) aan.

N.B.
Ik beschrijf hier de Nederlandse juridische situatie en niet de Belgische of
Vlaamse (dit voor de niet-Nederlandse lezers van deze nieuwsgroep). Wat mijn
taalkundige opmerkingen betreft, maakt het natuurlijk niet uit of het om een
Nederlandse of een Belgische of desnoods een Nederlands-Antilliaanse of een
Arubaanse of een Surinaamse situatie gaat.


Johannes

unread,
Nov 27, 2002, 11:35:10 AM11/27/02
to

"Johannes" <j.v.k...@nospam-hccnet.nl> schreef in bericht
news:as2rjd$ks2$1...@news.hccnet.nl...

En wat betreft voorzit(st)er en dergelijke woorden geldt, dat als hetv woord
algemeen, generaliserend wordt gebruikt, de basisvorm (de mannelijke vorm
hier) zowel op het mannetje als op het vrouwtje mag slaan. Laat die haakjes
(of constructies als M/V) maar weg, die de tekst alleen maar rommelig,
onnatuurlijk en moeilijk leesbaar maken. Ook de wet doet dat niet en als je
het systeem van de wet volgt, doe je het zeker ook goed.


Remi

unread,
Nov 27, 2002, 12:31:33 PM11/27/02
to

Bedankt voor je hele duidelijke antwoord.
Ik ben echter geen bestuurslid, maar de webmaster die het huishoudelijke
reglement als slecht gescande jpg heeft gekregen. Ik wilde dit in
duidelijke tekst omzetten en inderdaad meteen een paar oude dingetjes
eruit halen.

Johannes

unread,
Nov 27, 2002, 6:46:35 PM11/27/02
to

"Remi" <taxiVERW...@mail.com> schreef in bericht
news:3DE50175...@mail.com...

Johannes

unread,
Nov 27, 2002, 6:49:17 PM11/27/02
to

"Remi" <taxiVERW...@mail.com> schreef in bericht
news:3DE50175...@mail.com...


Het is dus niet de bedoeling dat de inhoud ook juridisch opnieuw bekeken
moet worden?
Johannes (kandidaat-notaris).


Patrick Vanhoucke

unread,
Nov 28, 2002, 4:43:34 AM11/28/02
to
Contra principia negantem disputari non potest. Dixit Remi
<taxiVERW...@mail.com>:

: Johannes wrote:

: Bedankt voor je hele duidelijke antwoord.


: Ik ben echter geen bestuurslid, maar de webmaster die het
: huishoudelijke
: reglement als slecht gescande jpg heeft gekregen. Ik wilde
: dit in
: duidelijke tekst omzetten en inderdaad meteen een paar oude
: dingetjes
: eruit halen.

Beste Johannes,

De versie van het huishoudelijk reglement die jij op de website
zet, moet wel identiek zijn aan de versie die door het bestuur
of de algemene vergadering van de vereniging werd goedgekeurd.
Anders schep je onnodig verwarring (in geval van juridische
discussies over de inhoud ervan). Als de goedgekeurde versie
inhoudelijke, taal- of stijlfouten bevat, dan kunnen die in
feite alleen maar rechtgezet worden door een nieuwe
vergadering van het bestuur of de leden. Ondertussen moet jij
de goedgekeurde tekst letterlijk op de website overnemen.

Met vriendelijke groet,

Patrick Vanhoucke


Johannes

unread,
Nov 28, 2002, 3:06:58 PM11/28/02
to

"Patrick Vanhoucke" <tl...@skynet.be> schreef in bericht
news:3de5e540$0$86533$ba62...@news.skynet.be...

Ik denk dat je een naam verwisselt. Ik heb geen website. Dus heb ik ook
niets op een website gezet.
Het ging de initiatiefnemer van dit draadje om het herschrijven van de
tekst. Over het formeel vaststellen van die tekst in de algemene
ledenvergadering heeft hij met geen woord gesproken.
Uiteraard is dat wél nodig, als het de bedoeling is dat de aangepaste tekst
ook officieel van kracht wordt.


fe...@taaleffect.nl

unread,
Nov 29, 2002, 4:04:43 AM11/29/02
to
On Thu, 28 Nov 2002 10:43:34 +0100, "Patrick Vanhoucke" <tl...@skynet.be> wrote
in nl.taal:

>Als de goedgekeurde versie
>inhoudelijke, taal- of stijlfouten bevat, dan kunnen die in
>feite alleen maar rechtgezet worden door een nieuwe
>vergadering van het bestuur of de leden. Ondertussen moet jij
>de goedgekeurde tekst letterlijk op de website overnemen.

Ik heb zelfs wel een wetboek gezien waarin een spelfout stond. In een voetnoot
werd de spelfout verbeterd.
--
Feico

Patrick Vanhoucke

unread,
Nov 29, 2002, 5:12:57 AM11/29/02
to
Contra principia negantem disputari non potest. Dixit
fe...@taaleffect.nl <fe...@taaleffect.nl>:

: Ik heb zelfs wel een wetboek gezien waarin een spelfout


: stond. In een voetnoot werd de spelfout verbeterd.

Via voetnoten o.i.d. zou het inderdaad wel kunnen, omdat op die
manier toch nog voor iedereen duidelijk (zichtbaar) blijft wat
de oorspronkelijke tekst was. Maar alleszins hebben die
voetnoten geen kracht van wet, omdat ze (veronderstel ik) niet
door het bestuur, de algemene vergadering... werden
goedgekeurd. Het zijn louter aanwijzingen van de redactie.

Met vriendelijke groet

Patrick Vanhoucke


Johannes

unread,
Nov 29, 2002, 7:20:49 AM11/29/02
to

<fe...@taaleffect.nl> schreef in bericht
news:acbeuu4abcug7dqtv...@4ax.com...

Ik heb zelfs wetten gezien waarin stond dat zij in werking treden VANAF een
bepalde datum (in plaats van OP een bepaalde datum, of dat zij GELDEN vanaf
een bepaalde datum).

Japlot

unread,
Nov 30, 2002, 5:36:43 PM11/30/02
to
Het juiste Nederlands is:
te zamen.

Groet,

Jacques

Johannes

unread,
Dec 1, 2002, 10:53:36 AM12/1/02
to

"Japlot" <jap...@home.nl> schreef in bericht
news:asbp4g$n0t$1...@news2.tilbu1.nb.home.nl...

> Het juiste Nederlands is:
> te zamen.

Nee, je hebt kennelijk nog een oud groen boekje. Tot aan de
spellingwijziging van 1996 was het inderdaad "te zamen", maar sindsdien is
het "tezamen".


Patrick Vanhoucke

unread,
Dec 1, 2002, 6:13:45 PM12/1/02
to
Contra principia negantem disputari non potest. Dixit Johannes
<j.v.k...@nospam-hccnet.nl>:

: Ik heb zelfs wetten gezien waarin stond dat zij in werking


: treden VANAF een bepalde datum (in plaats van OP een
: bepaalde datum, of dat zij GELDEN vanaf een bepaalde datum).

Eerlijk gezegd betwijfel ik of "in werking treden vanaf..." wel
echt verkeerd is. Van Dale geeft m.n. als voorbeeld bij
'vanaf': "Vanaf 1 januari 1999 zal de wet van kracht worden."
En verder: "De wet treedt 1 januari in werking." En ook: "De
wet zal van 1 januari af gelden, worden toegepast."

In Renkema's 'Schrijfwijzer' heb ik hierover niets kunnen
vinden.

Henk Metselaar

unread,
Dec 1, 2002, 10:15:00 PM12/1/02
to
"Patrick Vanhoucke" <tl...@skynet.be> telah menulis dalam
news:3dea97d1$0$185$ba62...@news.skynet.be:

> Contra principia negantem disputari non potest. Dixit Johannes
> <j.v.k...@nospam-hccnet.nl>:
>
>: Ik heb zelfs wetten gezien waarin stond dat zij in werking
>: treden VANAF een bepalde datum (in plaats van OP een
>: bepaalde datum, of dat zij GELDEN vanaf een bepaalde datum).
>
> Eerlijk gezegd betwijfel ik of "in werking treden vanaf..." wel
> echt verkeerd is. Van Dale geeft m.n. als voorbeeld bij
> 'vanaf': "Vanaf 1 januari 1999 zal de wet van kracht worden."

Zou wat mij betreft "Vanaf ... zijn." moeten zijn. Zoals het er staat vraag
ik me af hoe lang het van kracht worden van een wet duurt, en wanneer het
dan eindelijk voltooid is.

> En verder: "De wet treedt 1 januari in werking." En ook: "De
> wet zal van 1 januari af gelden, worden toegepast."

Maar hier wordt het wel goed gebruikt, als het begin van een periode.

kale

Eric Schade

unread,
Dec 2, 2002, 5:01:43 PM12/2/02
to
"Johannes" <j.v.k...@nospam-hccnet.nl> in:
asdb9h$pq$1...@news.hccnet.nl...

Waarmee GB95 dus "het juiste Nederlands" wordt genoemd.
Een en ander nakijkende, stel ik met verbazing vast dat
GB95 het heerlijke woord "tezen" overboord heeft gegooid.
Het stond nog wél netjes in GB54.
Gewestelijk betekent dat 'plagen', 'treiteren'.
Net als Engels 'to tease'. Leert ons VD13.
Hoe zou zo'n schrapping eigenlijk in zijn werk gaan?
Zitten de Heren van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie
rond de tafel. Nemen ze GB54 woord voor woord door.
Bij 'textielnijverheid' wordt instemmend geknikt. Stilzwijgend.
Ja hoor, Mag blijven.
Bij 'textielwaren' wordt ineens vreemd opgekeken. Ja, het bestaat.
- Kijk maar naar onze confectiepakjes. Maar we hebben er net
'textielonderneming', 'textielproducent' en 'textielschool' bijgevoegd.
Kan er nu niet eens wat vanaf? Weg 'textielwaren', dag
'textielstdad, -staking, -veredelingsbedrijf'.
- En 'textuur' persen we er nog net even in, net voor 'tezen'.
- Tesen?
- Nee 'tezen'
- Wa's dat in godsnaam?
- Weet ik veel.
- Iets met theezakjes verzamelen?
- Niet zo flauw doen. Het is vast Belgisch of zo!
- Schrappen! dat hele 'tezen'. Dan komt er een plaatsje vrij
voor 'textielmagnaat'. 'Tezen' is out.
- Jes!

Eric

Ernie Ramaker

unread,
Dec 2, 2002, 5:11:25 PM12/2/02
to
Eric Schade:

> Een en ander nakijkende, stel ik met verbazing vast dat
> GB95 het heerlijke woord "tezen" overboord heeft gegooid.
> Het stond nog wél netjes in GB54.
> Gewestelijk betekent dat 'plagen', 'treiteren'.
> Net als Engels 'to tease'. Leert ons VD13.
> Hoe zou zo'n schrapping eigenlijk in zijn werk gaan?
> Zitten de Heren van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie

> rond de tafel. Nemen ze GB54 woord voor woord door. [...]

Het ging toch met computergegenereerde frequentielijsten? Daarom staan
er vijfhondervierendertig samenstellingen met moslim- in en woorden die
vaak verkeerd gespeld worden maar niet zo vaak voorkomen niet.

--
Þat man hon fólkvíg Voor 't eerst ontbrandde
fyrst í heimi op aarde een strijd
er Gullveig toen Goden met speren
geirum studdu. Gullveig staken.
--- Völuspá

Eric Schade

unread,
Dec 2, 2002, 5:23:59 PM12/2/02
to
"Ernie Ramaker" <eram...@radio.fm> in :
3ua2w2l1rr4i$.1h167x7wfjyx6$.dlg@40tude.net...

> Eric Schade:
>
> > Een en ander nakijkende, stel ik met verbazing vast dat
> > GB95 het heerlijke woord "tezen" overboord heeft gegooid.
> > Het stond nog wél netjes in GB54.
> > Gewestelijk betekent dat 'plagen', 'treiteren'.
> > Net als Engels 'to tease'. Leert ons VD13.
> > Hoe zou zo'n schrapping eigenlijk in zijn werk gaan?
> > Zitten de Heren van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie
> > rond de tafel. Nemen ze GB54 woord voor woord door. [...]
>
> Het ging toch met computergegenereerde frequentielijsten?

[...]

Inderdied.
Ik maakte een boertig grapje.

Eric


Johannes

unread,
Dec 2, 2002, 5:34:48 PM12/2/02
to

"Eric Schade" <Eric....@Chello.be> schreef in bericht
news:bLQG9.229$ek7.1...@amsnews02.chello.com...

> "Johannes" <j.v.k...@nospam-hccnet.nl> in:
> asdb9h$pq$1...@news.hccnet.nl...
> > "Japlot" <jap...@home.nl> schreef in bericht
> > news:asbp4g$n0t$1...@news2.tilbu1.nb.home.nl...
>
> > > Het juiste Nederlands is:
> > > te zamen.
>
> > Nee, je hebt kennelijk nog een oud groen boekje. Tot aan de
> > spellingwijziging van 1996 was het inderdaad "te zamen", maar sindsdien
is
> > het "tezamen".
>
> Waarmee GB95 dus "het juiste Nederlands" wordt genoemd.
> Een en ander nakijkende, stel ik met verbazing vast dat
> GB95 het heerlijke woord "tezen" overboord heeft gegooid.

In het oude groene boekje stond 'te zamen' onder 'zamen'. Bij de Z.

Johannes

unread,
Dec 2, 2002, 5:43:52 PM12/2/02
to

"Ernie Ramaker" <eram...@radio.fm> schreef in bericht
news:3ua2w2l1rr4i$.1h167x7wfjyx6$.dlg@40tude.net...

> Eric Schade:
>
> > Een en ander nakijkende, stel ik met verbazing vast dat
> > GB95 het heerlijke woord "tezen" overboord heeft gegooid.
> > Het stond nog wél netjes in GB54.
> > Gewestelijk betekent dat 'plagen', 'treiteren'.
> > Net als Engels 'to tease'. Leert ons VD13.
> > Hoe zou zo'n schrapping eigenlijk in zijn werk gaan?
> > Zitten de Heren van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie
> > rond de tafel. Nemen ze GB54 woord voor woord door. [...]
>
> Het ging toch met computergegenereerde frequentielijsten? Daarom staan
> er vijfhondervierendertig samenstellingen met moslim- in en woorden die
> vaak verkeerd gespeld worden maar niet zo vaak voorkomen niet.

Het ging inderdaad via frequentielijsten en die zijn actualiteitgevoelig.
Van al die moslimwoorden die allemaal samenstellingen zijn die volgens
hetzelfde systeem gaan, kunnen er mijns inziens best wel een hoop uit.
Samenstellingen kan men in een taal als het Nederlands in vrijwel onbeperkte
make construeren. Daarom is een Nederlands woordenboek ook zo dik in
vergelijking met b.v. een Frans. Men had er m.i. beter aan gedaan in plaats
van die eindelozen rijen samenstellingen ook enkele minder frequente, maar
wel problemen gevende woorden te vermelden, zoals 'pyxis', liefst met de
meervoudsvorm erbij [Pyxissen? Pyxiden? Pyxides?].
Maar 'in dezen' komt frequent genoeg voor, vooral in ambtelijke taal. Aldus
komt het ook in het groene boekje. En men heeft zich bij het maken van een
keuze voor de spelling (dat is iets anders dan het wel of niet opnemen) niet
alléén door die lijsten laten leiden, maar ook nog door bepaalde
filosofieën.

Eric Schade

unread,
Dec 3, 2002, 3:16:58 PM12/3/02
to
> "Ernie Ramaker" <eram...@radio.fm> schreef in bericht
> news:3ua2w2l1rr4i$.1h167x7wfjyx6$.dlg@40tude.net...

> > Het ging toch met computergegenereerde frequentielijsten? Daarom staan
> > er vijfhondervierendertig samenstellingen met moslim- in /

Ik tel er 71 + het woord 'moslem/moslim' zelf.
Heeft geen enkele zin om die hele rits op te nemen,
ook al gezien de eenduidige vorming van samenstellingen met 'moslim'....
('moslim' + [nihil] + tweede lid van de samenstelling).
De helft van de moslimwoorden (hé, staat er niet eens in)
kan er gewoon uit. Ook al omdat GB95 een puur spellingboekje is.
En bovendien hangen woordgeslacht en meervoud af van
het tweede c.q. derde etc. lid van de samenstelling, die op
hun eigen plaats in het GB kunnen worden opgezocht.
Wie b.v. meervoud en woordgesalcht van 'moslimenclave' wil
kennen, kan altijd terecht bij 'enclave'.
(Waarbij eventuele uitzonderingen eventueel tóch weer
zouden kunnen worden opgenomen).
De opzet van het GB is inderdaad fundamenteel gebrekkig.

> > en woorden die
> > vaak verkeerd gespeld worden maar niet zo vaak voorkomen niet.

Precies.

[...]

Eric

FullMoon

unread,
Dec 3, 2002, 6:16:05 PM12/3/02
to

"Francisca E." <amat...@quicknetSPAM.nl> schreef in bericht
news:ibcquugn2poofubvo...@4ax.com...
> Op Tue, 03 Dec 2002 20:16:58 GMT, schreef "Eric Schade"
> <Eric....@Chello.be> in bericht
> <_i8H9.4701$vj1.1...@amsnews02.chello.com>:

>
> >> "Ernie Ramaker" <eram...@radio.fm> schreef in bericht
> >> news:3ua2w2l1rr4i$.1h167x7wfjyx6$.dlg@40tude.net...
> >
> >> > Het ging toch met computergegenereerde frequentielijsten? Daarom
staan
> >> > er vijfhondervierendertig samenstellingen met moslim- in /
> >
> >Ik tel er 71 + het woord 'moslem/moslim' zelf.
>
> En niet één keer moslima. Het is om te huilen zo oneerlijk!

Gek genoeg het woord 'moslima' is nog niet erkent als een officiele woord.
Men gebruikt gewoon 'moslimvrouw' in plaats van 'moslima'. Ik ben benieuwd
of er daarin ooit verandering zal komen.

>
> Wel moslimaanval, maar dat is niet helemaal wat ik bedoelde.
>
> :)
>


Eric Schade

unread,
Dec 3, 2002, 6:52:36 PM12/3/02
to
"Francisca E." <amat...@quicknetSPAM.nl> in:
ibcquugn2poofubvo...@4ax.com...

[over samenstellingen met 'moslim']

> En niet één keer moslima. Het is om te huilen zo oneerlijk!

'moslima' is nú alvast geen hapax meer!
Het woord klinkt prima, voldoet zeker aan een behoefte
en lijkt me een prima toekomst beschoren.

Eric
--
- Die laatste zin kan echt niet
- Nou je het zegt....


FullMoon

unread,
Dec 4, 2002, 1:15:14 PM12/4/02
to
"Eric Schade" <Eric....@Chello.be> schreef in bericht
news:8tbH9.6693$vj1.2...@amsnews02.chello.com...

> "Francisca E." <amat...@quicknetSPAM.nl> in:
> ibcquugn2poofubvo...@4ax.com...
>
> [over samenstellingen met 'moslim']
>
> > En niet één keer moslima. Het is om te huilen zo oneerlijk!
>
> 'moslima' is nú alvast geen hapax meer!
> Het woord klinkt prima, voldoet zeker aan een behoefte
> en lijkt me een prima toekomst beschoren.

Wellicht de volgende site zal het woord meer promoten: www.moslima.nl ;)

0 new messages