In
<
https://www.eindhovensport.nl/actueel/projecten/de-nieuwe-tongelreep/nieuwe-zwembaden>
stond de term "ouder- en kind zwemmen".
Ik schreef een reactie:
"Als "ouder- en kind zwemmen" in uw tekst betekent: zwemmen voor
ouder(s) met hun kind(eren), dan zou "ouder-en-kind-zwemmen"
duidelijker én beter Nederlands zijn."
Deze suggestie werd onder dankzegging overgenomen.
Ik had ook nog even gedacht aan 'ouder-en-kind zwemmen' omdat zij
bv ook 'baantjes zwemmen' los schrijven (i.t.t. 'synchroonzwem-
men'), maar dat toont onvoldoende dat het om een eenheid gaat.
De Woordenlijst kent alleen 'baantjeszwemmen', en 'synchroonzwem-
men'. Ik vind dat je het verschil tussen die twee in de schrijf-
wijze tot uiting moet brengen: 'synchroonzwemmen' zegt iets over
de manier van zwemmen, over een zwemtechniek, 'baantjes zwemmen'
zegt niets over hoe er gezwommen wordt, maar alleen over waar,
over het traject dat wordt afgelegd.
Capiche?
--
<