Hallo,
De laatste tijd kom je steeds vaker het woord 'voucher' tegen. Wat ik me
afvraag is: komt dit woord uit het Frans of uit het Engels en spreek je
het dus uit als 'voesjee' of als 'vousjer'?
Eddy van der Mark
Da's een engelse woord voor bonnetje/(gratis of kortings) toegangsbewijs). En
dat spreek je uit "wauwtsjer".
--
> Martin Cleaver MCTranslations/ArtNet Amsterdam <
> mcle...@xs4all.nl mcle...@artnet.xs4all.nl <
> phone: +31 20 6162224 phax: +31 20 6838188 <
> home page: http://www.xs4all.nl/~mcleaver <
> "Voucher" is Engels (maar komt van het Middelfrans, zegt ons Amerikaanse
> woordenboek) en je zegt "vawtsjer".
>
Amerikanen, Ieren en Schotten zeggen eerder 'vau(w)tsjer (die w is meer
lucht dan iets anders), maar Engelsen spreken in de meeste gevallen de \r\
niet uit, dus: vau(w)tsje.
Groeten,
Merel
_____________________________________________________________________
Told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing
Ik ken het woord in elk geval als een Engels woord, dat is afgeleid van
het werkwoord 'to vouch'. Ik heb hier geen woordenboek bij de hand, maar
voorzover ik me herinner betekent dat zoiets als 'garant staan'.
De uitspraak is dan dus "voutsjer", en die uitspraak gebruik ik zelf ook
altijd, en tot dusver ben ik daar goed mee weg gekomen... :-)
Maar misschien bestaat het woord ook wel in het Frans? Is er een kenner
van de Franse taal die hier opheldering over kan geven?
Egbert.
--
This message reflects my personal opinions only, not those of the company
I work for.
>Ik ken het woord in elk geval als een Engels woord, dat is afgeleid van
>het werkwoord 'to vouch'. Ik heb hier geen woordenboek bij de hand, maar
>voorzover ik me herinner betekent dat zoiets als 'garant staan'.
>De uitspraak is dan dus "voutsjer", en die uitspraak gebruik ik zelf ook
>altijd, en tot dusver ben ik daar goed mee weg gekomen... :-)
>
>Maar misschien bestaat het woord ook wel in het Frans? Is er een kenner
>van de Franse taal die hier opheldering over kan geven?
Hoewel het volgens de Van Dale Frans-Nederlands "le voucher" is in het
Frans, komt dit woord niet voor in de Petit Robert, dus het is geen Frans
woord.
Peter Smitt
psm...@xs4all.nl
http://www.xs4all.nl/~psmitt/
http://www.fine-art.com/psmitt/
Eddy van der Mark wrote:
>
> Hallo,
>
> De laatste tijd kom je steeds vaker het woord 'voucher' tegen. Wat ik me
> afvraag is: komt dit woord uit het Frans of uit het Engels en spreek je
> het dus uit als 'voesjee' of als 'vousjer'?
>
> Eddy van der Mark
Ja. Ik bedoel Engels.
Niet-deftige mensen die deftige taal willen spreken zeggen voesjee. Die
heb je dus zo ontmaskerd.
Huub
--
_____________________________________________
One word sums up probably the responsibility
of any vice president, and that one word is
'to be prepared'.
-- Vice President Dan Quayle
_____________________________________________
> De laatste tijd kom je steeds vaker het woord 'voucher' tegen. Wat ik me
> afvraag is: komt dit woord uit het Frans of uit het Engels en spreek je
> het dus uit als 'voesjee' of als 'vousjer'?
In het Engels spreek je het uit als 'vautsjur'.
J.F.
--
Jelle-Frodo Huisman
Wormerveer, The Netherlands
jfr...@exquisite.xs4all.nl