Dat het ollekebolleke als puntdicht door Drs. P. (H. Polzer) in
Nederland is ingevoerd, is vrij algemeen bekend. Maar waar toch komt
dat aftelversje/kinderrijmpje, waar dit naar vernoemd is,
oorspronkelijk vandaan?
--
rvm
Ik vermoed dat geen mens dat nog ooit zal weten te achterhalen. Ik
meen wel dat de tekst ietwat anders is. John Rebus is de hoofdfiguur
uit de boeken van Ian Rankin; ik denk dus niet dat het rebusolleke is.
Ik ken het als Rubi solleke.
Mies
>Ik ken het als Rubi solleke.
Ik als rubesolleke.
--
Bauk/je
http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://trivium-sneek.nl/uitgeverij/index_bvkesteren.html
Het lijkt beide voor te komen, waarbij het rebusolleke door (o.a.) Vader
Abraham bekend is geworden.
--
dik t. winter, cwi, kruislaan 413, 1098 sj amsterdam, nederland, +31205924131
home: bovenover 215, 1025 jn amsterdam, nederland; http://www.cwi.nl/~dik/
En ik als remisolleke.
Nee misti, die was alleen op de wereld...:)
>En ik als remisolleke.
Idd, die herinner ik me ook.
Getweedst, en ik heb het ook als zodanig in een heel oude bundel staan met
kinderversjes/liedjes (gezien de herkomst vermoedelijk uit 1920-1930).
Ik ken echter ook de door anderen reeds genoemde variant "remisolleke".
Ik vermoed dat dit een verbastering is die voortkomt uit de namen der noten:
(do-)re-mi-(fa-)sol
maar meer dan dat, een vermoeden, is het niet; ik heb er geen verder
onderzoek naar gedaan.
Overigens was Drs. P. niet de enige initiator van "ollekebollekes".
Ivo de Wijs en Pieter Nieuwint droegen daaraan in ongeveer gelijke mate bij.
Hun eerste 2 bundels ("Ollekebolleke" uit 1974 en "Potverdriedubbeltjes" uit
1975) hebben na al die jaren nog steeds een ereplaatsje in mijn boekenkast
(helaas ontbreekt het derde deeltje uit 1976).
--
Jeroen
Olleke < Olle (Friese en Frankische eigenaam) + verkleining; Bolleke<
Bol = kinderknuistje; Rebusolleke, remisolleke, rubisolleke < Ruben,
Robijn + verkleinwoord? ; Knol = vuist, nl. wortel Idg. kn = kort
samengedrongen vgl. knobbel, knoest, knop, enz., dus klanksymboliek.
Het is maar een idee.
--
rvm
>Overigens was Drs. P. niet de enige initiator van "ollekebollekes".
>Ivo de Wijs en Pieter Nieuwint droegen daaraan in ongeveer gelijke mate bij.
>Hun eerste 2 bundels ("Ollekebolleke" uit 1974 en "Potverdriedubbeltjes" uit
>1975) hebben na al die jaren nog steeds een ereplaatsje in mijn boekenkast
>(helaas ontbreekt het derde deeltje uit 1976).
Zou het niet zo zijn dat het woord al veel langer bestond? Dat deze
drie personen alleen aan de bekendheid van het begrip hebben
bijgedragen?
Stouterikjes!
--
rvm
Wij zongen altijd Rubi's holleke.- Tekst uit oorspronkelijk bericht niet weergeven - - Tekst uit oorspronkelijk bericht weergeven -Stouterikjes! -- rvm
Een late reactie, maar deze post roept bij mij een herinnering op aan
een lezing die ik lang geleden bijwoonde.
De strekking was, dat veel zogenaamd 'onschuldige' kinderrijmpjes
helemaal niet zo onschuldig zijn. Veelal zijn ze afkomstig van de
wallen, de hoererij, of zoals het sinds de legalisatie in de politiek
heet: de genotsbranche.
Het 'Olleke bolleke' werd als een van de voorbeelden genoemd. Er hoort
namelijk bij dit versje nog een gebaar, van vuisten op elkaar
stapelen.
groet,
Liduine
Ik wil jou ook nog een kans geven en zeg:
"U nu."
Of:
"Nu u."
Toch niet want ik ken het ook als remisolleke :-P
--
De Antwoordman
> Toch niet want ik ken het ook als remisolleke :-P
Om de verscheidenheid nog te vergroten, ik ken het als:
Olleke Bolleke remisolleke
Olleke Bolleke poef.
[...]
> Ik wil jou ook nog een kans geven en zeg:
> "U nu."
> Of:
> "Nu u."
Twee Romeinen wedden om de kortste zin
te maken.
- "Eo rus" (Ik ga naar het platteland);
- I ("Ga maar").
Nieckq
Die was nog korter.
poef = knol bij ons.
--
De Antwoordman
Ja, dat las ik hier boven elders in de draad ook.
Ik leerde het als 'poef' en bij het uitspreken van dat woord haalde iedereen
zijn vuist(en) terug, die bij het eerste gedeelte van het liedje (gedicht
zou ik het niet noemen) om en om boven op elkaar gestapeld werden (zoals bij
Ome Willems 'deze vuist op deze vuist...').
Het 'poef' werd ook op luidere toon gezongen dan de rest, maar nog net niet
geschreeuwd, want schreeuwen, dát mocht niet op de kleuterschool.
>Ja, dat las ik hier boven elders in de draad ook.
>Ik leerde het als 'poef' en bij het uitspreken van dat woord haalde iedereen
>zijn vuist(en) terug, die bij het eerste gedeelte van het liedje (gedicht
>zou ik het niet noemen)
Als je het zingt is het een liedje. :-)
Maar ik heb het nooit gezongen, ken geen melodie. Jij dus wel?
Jazeker.
Lijkt wel wat op "Ubique Media Daemon" van de Einstuerzende Neubauten.
En om de variatie, dan wel chaos, compleet te maken:
Ik ken het als:
...
Olleke Bolleke knol
POEF!
Inclusief de beschreven magische handelingen en het
krachtig gebrachte slotwoord-annex-hoogtepunt.
-p