Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Zachte g, harde r

201 views
Skip to first unread message

Ruud Harmsen

unread,
Feb 4, 2009, 7:51:24 AM2/4/09
to
We hebben het er ooit eens over gehad, ik weet niet meer hoe en
wanneer. Ik beweerde dat sommige Brabanders (uit de Nederlandse
provincie Noord-Brabant, bedoel ik), een zachte g en ch gebruiken
(d.w.z. iets meer van voren dan de klanken die Hollanders gebruiken),
maar dat ze dan de harde (achterin geplaatste) g en ch soms bij wijze
van eind-r gebruiken.

Het werd toen door sommigen glashard ontkend, ze hadden nog nooit
iemand dat horen doen.

Hier echter een duidelijk voorbeeld: de journalist Bas Haan:
http://dmz.homelinux.net/av/090204_bnr-bas_haan.asf

Op een gegeven moment meende ik dat hij 'Haag' zei, maar het bleek
'haar'. Er zijn in dit interview nog veel meer voorbeelden.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Feb 4, 2009, 7:54:59 AM2/4/09
to
Wed, 04 Feb 2009 13:51:24 +0100: Ruud Harmsen
<realema...@rudhar.com.invalid>: in nl.taal:

>Hier echter een duidelijk voorbeeld: de journalist Bas Haan:
>http://dmz.homelinux.net/av/090204_bnr-bas_haan.asf
>
>Op een gegeven moment meende ik dat hij 'Haag' zei, maar het bleek
>'haar'. Er zijn in dit interview nog veel meer voorbeelden.

Bij 1:08, ongeveer.

Peter Alaca

unread,
Feb 4, 2009, 10:49:29 AM2/4/09
to
Ruud Harmsen <realema...@rudhar.com.invalid> 04/02/2009 13:51 wrote:
> We hebben het er ooit eens over gehad, ik weet niet meer hoe en
> wanneer. Ik beweerde dat sommige Brabanders (uit de Nederlandse
> provincie Noord-Brabant, bedoel ik), een zachte g en ch gebruiken
> (d.w.z. iets meer van voren dan de klanken die Hollanders gebruiken),
> maar dat ze dan de harde (achterin geplaatste) g en ch soms bij wijze
> van eind-r gebruiken.

Kankâh!

Johannes

unread,
Feb 6, 2009, 9:39:17 AM2/6/09
to

"Ruud Harmsen" <realema...@rudhar.com.invalid> schreef in bericht
news:mf3jo452mnb9e1tn9...@4ax.com...

Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval in de
Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de huig-r wordt
steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i. foeilelijke keel-r, die
eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden (niet in het minst door de
media)?
Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
minderheid wordt gesproken.


Ruud Harmsen

unread,
Feb 6, 2009, 10:42:44 AM2/6/09
to
>"Ruud Harmsen" <realema...@rudhar.com.invalid> schreef in bericht
>news:mf3jo452mnb9e1tn9...@4ax.com...
>> We hebben het er ooit eens over gehad, ik weet niet meer hoe en
>> wanneer. Ik beweerde dat sommige Brabanders (uit de Nederlandse
>> provincie Noord-Brabant, bedoel ik), een zachte g en ch gebruiken
>> (d.w.z. iets meer van voren dan de klanken die Hollanders gebruiken),
>> maar dat ze dan de harde (achterin geplaatste) g en ch soms bij wijze
>> van eind-r gebruiken.
>>
>> Het werd toen door sommigen glashard ontkend, ze hadden nog nooit
>> iemand dat horen doen.
>>
>> Hier echter een duidelijk voorbeeld: de journalist Bas Haan:
>> http://dmz.homelinux.net/av/090204_bnr-bas_haan.asf
>>
>> Op een gegeven moment meende ik dat hij 'Haag' zei, maar het bleek
>> 'haar'. Er zijn in dit interview nog veel meer voorbeelden.
>
Fri, 6 Feb 2009 15:39:17 +0100: "Johannes"
<j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl>: in nl.taal:

>Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval in de
>Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de huig-r wordt
>steeds vaker gehoord.

Begrijp ik niet.

Zowel een huig-r als niet-huig-r kan zowel rollend als niet-rollend
zijn, en dat hangt ook nog weer sterk van de positie in het woord af.

Wat Bas Haan gebruikt IS een huig-r, maar in eind-positie soms
schurend, niet rollend, in andere posities wel rollend. Maar altijd
met de huig.

>En zelfs hoor je soms de m.i. foeilelijke keel-r, die
>eigenlijk geen r meer is.

Gebruik ik ook niet. Een huig-r IS een r diep in de keel, dus wat is
dan weer een keel-r?

Met een dergelijk totaal onbegrijpelijk begrippenkader wordt elke
discussie zinloos.

>Hollandse invloeden (niet in het minst door de
>media)?
>Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
>minderheid wordt gesproken.

Onbegrijpelijk ook weer. Een mededeling zonder inhoud.

Tonnie

unread,
Feb 6, 2009, 11:00:35 AM2/6/09
to
On Fri, 6 Feb 2009 15:39:17 +0100, "Johannes"
<j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:

>Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval in de
>Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de huig-r wordt
>steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i. foeilelijke keel-r, die
>eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden (niet in het minst door de
>media)?
>Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
>minderheid wordt gesproken.

Ik heb 'm nog! Wow, nu hoor ik al bij 2 minderheden.

--
Once you label me you negate me. Kierkegaard

Ruud Harmsen

unread,
Feb 6, 2009, 11:14:03 AM2/6/09
to
Fri, 06 Feb 2009 17:00:35 +0100: Tonnie <ton...@gmail.invalid>: in
nl.taal:

>On Fri, 6 Feb 2009 15:39:17 +0100, "Johannes"
><j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
>
>>Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval in de
>>Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de huig-r wordt
>>steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i. foeilelijke keel-r, die
>>eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden (niet in het minst door de
>>media)?
>>Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
>>minderheid wordt gesproken.
>
>Ik heb 'm nog!

Welke? Die ene of die andere? In alle posities of alleen in sommige?

>Wow, nu hoor ik al bij 2 minderheden.

??

Peter Elderson

unread,
Feb 6, 2009, 12:32:51 PM2/6/09
to
Johannes:

> Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
> minderheid wordt gesproken.

Keelrol komt erg veel voor.

Tonnie

unread,
Feb 6, 2009, 1:23:29 PM2/6/09
to
On Fri, 06 Feb 2009 17:14:03 +0100, Ruud Harmsen
<realema...@rudhar.com.invalid> wrote:

>Fri, 06 Feb 2009 17:00:35 +0100: Tonnie <ton...@gmail.invalid>: in
>nl.taal:
>
>>On Fri, 6 Feb 2009 15:39:17 +0100, "Johannes"
>><j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
>>
>>>Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval in de
>>>Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de huig-r wordt
>>>steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i. foeilelijke keel-r, die
>>>eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden (niet in het minst door de
>>>media)?
>>>Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door een
>>>minderheid wordt gesproken.
>>
>>Ik heb 'm nog!
>
>Welke? Die ene of die andere? In alle posities of alleen in sommige?

de rollende r natuurlijk. posities??? ja, zowel staand, liggend als
zittend. maar dat zul je wel niet bedoelen.


>
>>Wow, nu hoor ik al bij 2 minderheden.
>
>??

als vrouw hoor je ook bij een minderheid.

--
There is only one pretty child in the world, and every mother has it
(chinese proverb)

Piet Beertema

unread,
Feb 6, 2009, 1:54:56 PM2/6/09
to
Johannes wrote:
> Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval
> in de Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de
> huig-r wordt steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i.
> foeilelijke keel-r, die eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden
> (niet in het minst door de media)?
> Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door
> een minderheid wordt gesproken.

Met Hollandse invloeden heeft dat niets te maken. En met die minderheid
valt het gelukkig ook wel mee. Het is alleen heel "selectief". Je hoort
het bij kinderen (vroeger ook, maar dat trok dan bij, onder meer door de
invloed van het onderwijs) en bij massa's vrouwen. Eerst bij de jongere
vrouwen, vrijwel zeker onder invloed van de popmedia, maar later gingen
ook steeds meer oudere die verfoeide Gooimerikaanse uitspraak aannemen.
Het gros van de mannen daarentegen is nog standvastig in het niet met
die hype meegaan. Die malle uitspraak heeft trouwens nogal wat nadelen
bij het leren van vreemde talen, met name Spaans. En persoonlijk vind
ik die uitspraak hoogst onontwikkeld/onvolwassen aandoen.

-p

Ruud Harmsen

unread,
Feb 7, 2009, 3:26:23 AM2/7/09
to
Fri, 06 Feb 2009 19:54:56 +0100: Piet Beertema
<www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid>: in nl.taal:

>Johannes wrote:
>> Een "rollende" r is heel normaal voor het Brabants, in ieder geval
>> in de Kempen, maar die r is wel sterk aan slijtage onderhevig en de
>> huig-r wordt steeds vaker gehoord. En zelfs hoor je soms de m.i.
>> foeilelijke keel-r, die eigenlijk geen r meer is. Hollandse invloeden
>> (niet in het minst door de media)?
>> Het zal mij niet verbazen als de rollende r er momenteel nog maar door
>> een minderheid wordt gesproken.
>
>Met Hollandse invloeden heeft dat niets te maken. En met die minderheid
>valt het gelukkig ook wel mee. Het is alleen heel "selectief". Je hoort
>het

Wat is 'het'? Wat heeft het voor zin te gaan speculeren over het
voorkomen van 'iets', als dat 'iets' helemaal niet gedefinieerd is?

>bij kinderen (vroeger ook, maar dat trok dan bij, onder meer door de
>invloed van het onderwijs) en bij massa's vrouwen. Eerst bij de jongere
>vrouwen, vrijwel zeker onder invloed van de popmedia, maar later gingen
>ook steeds meer oudere die verfoeide Gooimerikaanse uitspraak aannemen.

O, dat! Zeg dat dan. Maar dat is dus geen keel-r, maar een retroflexe
approximant: de tong iets achterover gekruld of achteruit geschoven.
Wel wordt er in niet-eind-positie vaak een keel-r (huig-r) mee
gecombineerd, en dat doen Amerikanen nooit, dus Goois is dat ding niet
en Amerikaans ook niet.

Verder is die r volgens mij al weer flink op z'n retour.

>Het gros van de mannen daarentegen is nog standvastig in het niet met
>die hype meegaan. Die malle uitspraak heeft trouwens nogal wat nadelen
>bij het leren van vreemde talen, met name Spaans.

Onzin. Bijna alle Nederlandse r'en zijn heel anders dan de Spaanse
(meervoud, want zij hebben er twee). Er is één Nederlandse r (namelijk
die ik heb, in niet-eind-positie) die redelijk bruikbaar is voor de
enkele (niet-initiële) Spaanse r. Die andere blijft dan moeilijk (kan
ik wel maar doe ik liever niet).

>En persoonlijk vind
>ik die uitspraak hoogst onontwikkeld/onvolwassen aandoen.

Sociolinguistiek.

0 new messages