Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

{spelling}{bastaard} royalties:royalty's

34 views
Skip to first unread message

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 2:54:28 AM6/2/11
to
Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit het
Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.

Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste spelling.

--
Flibsy

peer mankpoot

unread,
Jun 2, 2011, 5:31:45 AM6/2/11
to
Flibsy schreef/citeerde op Thu, 2 Jun 2011 06:54:28 +0000 (UTC):

> Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste spelling.

Nee, dan is het zelfs de verkeerde term. Royalty is dat geheel van
vorstenhuizen en andere monarchieën. De leden van die koninklijke
vorstenhuizen zijn -in het Engels- royals.

--
Pompoenraket

Simon Brouwer

unread,
Jun 2, 2011, 6:14:01 AM6/2/11
to
Op 2-6-2011 8:54, Flibsy schreef:

> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
> als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit het
> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.

Niet volgens Van Dale:

http://www.vandale.nl/vandale/zoekService.do?selectedDictionary=nn&selectedDictionaryName=Nederlands&searchQuery=royalty

--
Vriendelijke groet,
Simon Brouwer.

| http://nl.openoffice.org | http://www.opentaal.org |

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 6:34:27 AM6/2/11
to
Simon Brouwer <simon...@xs4all.nl> wrote:
> Op 2-6-2011 8:54, Flibsy schreef:
>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
>> als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit het
>> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>
> Niet volgens Van Dale:
>
> http://www.vandale.nl/vandale/zoekService.do?selectedDictionary=nn&selectedDictionaryName=Nederlands&searchQuery=royalty

Ik heb het nog nooit in enkelvoud gehoord in deze betekenis.

--
Flibsy

Peter Smulders

unread,
Jun 2, 2011, 6:35:58 AM6/2/11
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef in
news:1823918922328690026.1...@news.eternal-septem
ber.org:

Het woord royalty heeft verschillende betekenissen, o.a. een
aandeel in de opbrengst, een vorstendom, of iemand van koninklijke
bloede. Het zou nogal gek zijn om voor die verschillende
betekenissen verschillende meervoudsvormen te hanteren. Ik zou dan
net als jij kiezen voor royalties. Maar dan ook voor babies.

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 6:39:06 AM6/2/11
to

Dat neemt niet weg dat het NL het woord royalty heeft overgenomen, en niet
royal. Dat de betekenis anders is dan in het Engels staat daar los van.

--
Flibsy

Simon Brouwer

unread,
Jun 2, 2011, 6:45:47 AM6/2/11
to
Op 2-6-2011 12:34, Flibsy schreef:

Sterk argument...

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 6:49:14 AM6/2/11
to

Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis aandeel
in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.

Voor wat betreft je opmerking over het spellen van de Engelse
meervoudsvorm: ik vind dat die altyd correct moet worden geacht, in de
gedachte dat ook die meervoudsvorm vanuit het Engels kan zyn geïmporteerd.

--
Flibsy

Nieckq

unread,
Jun 2, 2011, 6:51:40 AM6/2/11
to
"Flibsy"
...

> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis aandeel
> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.

> Voor wat betreft je opmerking over het spellen van de Engelse
> meervoudsvorm: ik vind dat die altyd correct moet worden geacht, in de
> gedachte dat ook die meervoudsvorm vanuit het Engels kan zyn geïmporteerd.

De meervoudsvorm is gewoon "royalty's" in beide
hoofdbetekenissen.

BartV

unread,
Jun 2, 2011, 6:56:25 AM6/2/11
to
Flibsy schreef:

> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
> als het gaat om de opbrengsten-betekenis. Dat lykt me met zekerheid niet
> juist, in deze betekenis is het vanuit het
> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.

Aannemelijk, maar het woord royalty als opzichzelfstaand znw bestaat
ook in het Engels, en het kan waarschijnlijk op die manier ook in het
Nederlands worden gebruikt.
Hoe zou je in het Nederlands bijvoorbeeld de uitbetaling van royalties
in één woord aanduiden: royaltybetaling of royaltiesbetaling? Hetzelfde
geldt voor royaltypercentage, royaltyaandeel, enzovoort.

Op de Engelse Wikipedia-pagina over Royalties (mv) komt het woord
royalty honderd keer voor. Bij
<http://en.wikipedia.org/wiki/Royalties#Resale_royalty_or_droit_de_suite>
gaat het bijvoorbeeld over het begrip /Resale royalty/.

In mijn vandaal staat:
royalty
de royalty; de royalty's
1 aandeel in de opbrengst

Het lijkt me dat beide varianten (jouw benadering en die van het wobo)
allebei even goed verdedigbaar zijn en dat op basis van consistentie
voor royalty's is gekozen.

--
Bart

Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.


Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:02:39 AM6/2/11
to
Simon Brouwer <simon...@xs4all.nl> wrote:
> Op 2-6-2011 12:34, Flibsy schreef:
>> Simon Brouwer<simon...@xs4all.nl> wrote:
>>> Op 2-6-2011 8:54, Flibsy schreef:
>>>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
>>>> als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>>>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit het
>>>> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>>>
>>> Niet volgens Van Dale:
>>>
>>> http://www.vandale.nl/vandale/zoekService.do?selectedDictionary=nn&selectedDictionaryName=Nederlands&searchQuery=royalty
>>
>> Ik heb het nog nooit in enkelvoud gehoord in deze betekenis.
>
> Sterk argument...

Kan nu niet uitgebreid googleën maar de primaire zoekresultaten gaan niet
over opbrengst. Wikipedia meldt:

Royalty

Royalty kan verwijzen naar:

een lid van een koningshuis
een vtm-programma, zie Royalty (televisieprogramma)
een Nederlands tijdschrift, zie Royalty (tijdschrift)
royalty's (auteursrecht), inkomsten voor schrijvers en musici uit de
verkoop en gebruik van hun werk
een Belgisch historisch merk van fietsen en motorfietsen, zie Royalty
(motorfiets)

--
Flibsy

Johannes

unread,
Jun 2, 2011, 7:15:58 AM6/2/11
to

"Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
news:1823918922328690026.1...@news.eternal-september.org...

Meervoudsvormen zijn afgeleid van het enkelvoud.
Eenmaal in het Nederlands terechtgekomen, gaan alle afleidingesvormen naar
Nederlandse regels en niet naar Engelse, Franse of welke dan ook.
Zodra er een enkelvoud (het 'basiswoord') in het Nederlands is gekomen,
bestaat daravan ook een Nederlands gevormd meervoud.
Je hoeft je dus niet druk te maken of meervoudsvormen, verkleinwoorden,
werkwoordsvormen, enz. uit andere talen komen, welke dan wel en hoe die
daarin wel niet zijn.

Dus is het royalty - royalty's. Met als baby - baby's, hobby - hobby's,
lolly - lolly's, loyly - löyly's, enz. Voor wie het niet weet: een löyly is
een opgieting in Finse sauna's.
Maar ook bijvoorbeeld: cadeau - cadeaus (niet: cadeaux), bureau - bureaus
(niet: bureaux).

Sommige "vreemde" meervoudsvormen zijn wel echt deel van het Nederlands
geworden. Het betreft dan vooral meervoudsvormen van Latijnse of van
Italiaanse en soms ook van Oud-Griekse afkomst: lycea, gymnasia, aquaria,
fora, media, indices (van index), porti, saldi, politici, colli, paparazzi.,
medici, lemmata, traumata, crises, bases. Deze meervouden klinken ook
duidelijk anders dan "op zijn Nederlands". Vaak worden naast deze "vreemde"
meervouden ook'" Nederlandse" meervouden toegelaten. Zo komt naast fora ook
forums voor.
Niet altijd word het duidelijk "vreemde" meervoud in het Nederlands erkend.
Musici (!), vooral de klassieke klassiek geschoolden onder hen, zullen er
vaal moeite mee hebben dat het Nederlands geen "soli" erkent, maar alleen
"solo's". Diezelfde musici spreken soms - foutief - van "tempi", waar het
"tempo's" moet zijn; het oude meervoud is niet tempi, maar tempora.
Collega's noemen elkaar, vooral in wetenschappelijke kringen, nogal eens
collegae, maar dat wordt door het Groene Boekje niet gegeven.
Menigeen maakt ook de fout, door deze 'vreemde', vaak Italiaanse meervouden
op het verkeerde been gezet, "prospecti" te schrijven in plaats van
"prospectussen". "Catalogi" is daarentegen weer wel correct Nederlands.
Sommigen spreken zelfs - foutief - van "musea's". Een stapelmeervoud in
wording (zie hierna)?
Ook "cacteeën", dat nogal eens wordt aangetroffen, vind men niet in het
Groene Boekje. Wel "cactussen".

Misverstand over wat een meervoud is en wat een enkelvoud, is van alle
tijden. Bijna niemand ervaart "quota" nog als een enkelvoud (meervoud:
quota's) en zo gingen velen "quota" als een meervoud zien en ontstond
daarbij het enkelvoudige zelfstandige naamwoord "quotum". Wie kent niet
"rail - rails - railzen" en "biel - biels - bielzen"? Zo is ook het woord
"teen" (vinger van de voet) van oorsprong een meervoud (van tee, vergelijk
Engels 'toe' en Duits 'Zeh') dat men als een enkelvoud is gaan voelen,
waarna men dáárachter weer een meervoudsuitgang is gaan zetten: tee -
tee(ë)n - te(e)nen. Hetzelfde gebeurde met schoe - schoen - schoenen.
Alle meervouden op -eren zijn ook meervoudsvormen achter een meervoudsvorm.
Hier -en achter de oude meervoudsvorm -er (die in dialecten soms nog
gebleven is). Al dan niet vervolgens weer afgesleten (zoals
kleren/klederen). Voorbeelden: liederen, lammeren, hoenderen, bladeren (van
een plant; "bladen" bestaat ook, maar met een andere betekenis: papier en
tijdschriften), kle(de)ren ("kleden" bestaat ook, maar heeft tegenwoordig
een andere betekenis), runderen, kinderen, eieren, gelederen, goederen,
kalveren, raderen, volkeren (ook "volken" bestaat, soms met een andere
betekenis: populaties, zoals bijenvolken), beenderen (botten; in de
betekenis van ledematen is het "benen"). Dat houdt de gemoederen (dat is er
ook een) bezig.
Dit noemt men stapelmeervouden. Dat is weer een vorm van metanalyse (het
verkeerd opvatten van een woord en dat vervolgens herinterpreteren). Ook
dinosaurus - dinosauriërs is het gevolg van zo'n herinterpretatie.


Johannes

unread,
Jun 2, 2011, 7:40:18 AM6/2/11
to

"peer mankpoot" <peer.m...@gmail.com> schreef in bericht
news:m0meu6p9htgdtgmpo...@4ax.com...

Het woord royalty heeft ook de betekenis van een vorm van geldelijke
beloning.
Het meervoud daarvan is in het Nederlands "royalty's" (vergeliujk hobby's,
baby's).

Johannes

unread,
Jun 2, 2011, 7:42:48 AM6/2/11
to

"Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
news:1904580487328704029.1...@news.eternal-september.org...

> Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:
>> Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef in
>> news:1823918922328690026.1...@news.eternal-septem
>> ber.org:
>>
>>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/
>>> spellen, ook als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het
>>> vanuit het Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>>>
>>> Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste
>>> spelling.
>>>
>>
>> Het woord royalty heeft verschillende betekenissen, o.a. een
>> aandeel in de opbrengst, een vorstendom, of iemand van koninklijke
>> bloede. Het zou nogal gek zijn om voor die verschillende
>> betekenissen verschillende meervoudsvormen te hanteren. Ik zou dan
>> net als jij kiezen voor royalties. Maar dan ook voor babies.
>
> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis aandeel
> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.

Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat niet
bestaat.
Maar van hersenen bestaat écht geen enkelvoud. Tenzij jij de uitzondering
bent.

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:50:42 AM6/2/11
to
"Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
> "Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
> news:1823918922328690026.1...@news.eternal-september.org...
>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen, ook
>> als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit het
>> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>>
>> Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste spelling.
>
> Meervoudsvormen zijn afgeleid van het enkelvoud.
> Eenmaal in het Nederlands terechtgekomen, gaan alle afleidingesvormen
> naar Nederlandse regels en niet naar Engelse, Franse of welke dan ook.

Dat kun je stellen, maar maakt het nog niet waar.

Royalties, als los woord in de Opbrengsten-betekenis is als meervoudsvorm
binnengekomen.
Dat het in samenstellingen wél in enkelvoudsvorm gebruikt is, lykt me
vooral te komen doordat de meervoudsvorm niet past in het NL taalgevoel.

> Zodra er een enkelvoud (het 'basiswoord') in het Nederlands is gekomen,
> bestaat daravan ook een Nederlands gevormd meervoud.
> Je hoeft je dus niet druk te maken of meervoudsvormen, verkleinwoorden,
> werkwoordsvormen, enz. uit andere talen komen, welke dan wel en hoe die
> daarin wel niet zijn.
>
> Dus is het royalty - royalty's. Met als baby - baby's, hobby - hobby's,
> lolly - lolly's, loyly - löyly's, enz. Voor wie het niet weet: een löyly
> is een opgieting in Finse sauna's.
> Maar ook bijvoorbeeld: cadeau - cadeaus (niet: cadeaux), bureau - bureaus (niet: bureaux).
>
> Sommige "vreemde" meervoudsvormen zijn wel echt deel van het Nederlands
> geworden. Het betreft dan vooral meervoudsvormen van Latijnse of van
> Italiaanse en soms ook van Oud-Griekse afkomst: lycea, gymnasia, aquaria,
> fora, media, indices (van index), porti, saldi, politici, colli,
> paparazzi., medici, lemmata, traumata, crises, bases. Deze meervouden
> klinken ook duidelijk anders dan "op zijn Nederlands". Vaak worden naast
> deze "vreemde" meervouden ook'" Nederlandse" meervouden toegelaten. Zo
> komt naast fora ook forums voor.

Van deze woorden zyn enkelvoud en meervoud dus geïmporteerd, wat
onderschryft dat meervoudsvormen ook geïmporteerd kunnen worden.
Waar het vreemde meervoud overeenkomt met het natuurlyke NL meervoud is dat
niet opvallend, maar juist in het geval van royalties speelt het wél.

> [ verhandeling vreemde meervouden in dank geknipt. ]


--
Flibsy

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:50:44 AM6/2/11
to

Het gebruik in samenstellingen is een sterk argument, het komt dus toch
voor in het NL, zy het niet als los woord.

Zoals je stelt: beide vormen verdedigbaar.

--
Flibsy

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 7:54:16 AM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 13:42:48 +0200, "Johannes"
<j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:

>Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat niet
>bestaat.
>Maar van hersenen bestaat écht geen enkelvoud. Tenzij jij de uitzondering
>bent.

Vandaar dat het woord 'hersenen' tegenwoordig grotendeels is vervangen
door het (in mijn oren lelijke) woord 'brein'. Ongetwijfeld onder
invloed van het Engels, maar het had vermoedelijk niet zo makkelijk
intrede gedaan als we in het Nederlands nog een ander enkelvoudig
woord hadden gehad.

Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

ƒ€

unread,
Jun 2, 2011, 7:54:56 AM6/2/11
to
"Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> schreef in bericht
news:4de7773a$0$2250$6d5e...@onsnet.xlned.com...

>> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis aandeel
>> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
>> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.
>
> Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat niet
> bestaat.

Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen, geen
peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in de
betekenis van aandeel.

--
Fe

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 7:57:41 AM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 13:54:56 +0200, ム
<parfuma...@invalid.parfumafdeling.invalid.nl> wrote:

>Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen, geen
>peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in de
>betekenis van aandeel.

Toch heb ik weliswaar nog nooit 1 royalty gezien, maar wel eens een
peer, een kers of een appel.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:58:48 AM6/2/11
to
"Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
> "Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
> news:1904580487328704029.1...@news.eternal-september.org...
>> Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:
>>> Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef in
>>> news:1823918922328690026.1...@news.eternal-septem
>>> ber.org:
>>>
>>>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/
>>>> spellen, ook als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>>>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het
>>>> vanuit het Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>>>>
>>>> Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste
>>>> spelling.
>>>
>>> Het woord royalty heeft verschillende betekenissen, o.a. een
>>> aandeel in de opbrengst, een vorstendom, of iemand van koninklijke
>>> bloede. Het zou nogal gek zijn om voor die verschillende
>>> betekenissen verschillende meervoudsvormen te hanteren. Ik zou dan
>>> net als jij kiezen voor royalties. Maar dan ook voor babies.
>>
>> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis aandeel
>> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
>> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.
>
> Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat niet bestaat.
> Maar van hersenen bestaat écht geen enkelvoud. Tenzij jij de uitzondering bent.

We hebben het over taal, en een enkelvoudsvorm die in de taal niet voorkomt
bestaat niet.

Andere kant op: als in de taal het enkelvoud hersen regelmatig zou worden
gebruikt om een byvoorbeeld een garnalenverstand te karakteriseren, bestaat
dat enkelvoud wel degelyk in de taal.

(los van het stapelmeervoud dat hersenen dacht ik is)

BartV

unread,
Jun 2, 2011, 8:01:11 AM6/2/11
to
ƒ€ schreef:

Hersenspinsels, hersenspoeling.

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 8:16:06 AM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 11:58:48 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
wrote:

>(los van het stapelmeervoud dat hersenen dacht ik is)

Lijkt mij ook.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Simon Brouwer

unread,
Jun 2, 2011, 8:41:02 AM6/2/11
to

Simon Brouwer

unread,
Jun 2, 2011, 8:43:00 AM6/2/11
to
Op 2-6-2011 13:50, Flibsy schreef:

Zoals vermeld, volgens Van Dale wel.

En als je eens wat googelt is het helemaal niet moeilijk om het in het
wild tegen te komen.

peer mankpoot

unread,
Jun 2, 2011, 9:51:58 AM6/2/11
to
Johannes schreef/citeerde op Thu, 2 Jun 2011 13:40:18 +0200:

> Het woord royalty heeft ook de betekenis van een vorm van geldelijke
> beloning.

Ik geloof dat jij de OP niet goed hebt gelezen.

> Het meervoud daarvan is in het Nederlands "royalty's" (vergeliujk hobby's,
> baby's).

Bij mij niet. Ik verbaas me telkens weer over de stelligheid van de
bewering dat bij leenwoorden alleen het enkelvoud ingeleend zou zijn.
Ik leen het meervoud er gewoon bij, in elk geval wel bij royalties en
hobbies. Bij baby zou ik waarschijnlijk baby's spellen om
uitspraakverwarring te voorkomen.


--
Er komt poep na

Frits Zandveld

unread,
Jun 2, 2011, 10:11:22 AM6/2/11
to
Op 2011-06-02 12:39, Flibsy schreef:
Wil jij beweren dat Nederlanders dus zouden kunnen zeggen "Maxima is een
royalty"?

Frits

Izak van Langevelde

unread,
Jun 2, 2011, 10:36:14 AM6/2/11
to
In article <eaueu6p3n8bbcrc4c...@4ax.com>,
van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:

Tijd voor een hersenspoelinkje?

--
Grinnikend door het leven...

h@wig

unread,
Jun 2, 2011, 10:41:04 AM6/2/11
to
Frits Zandveld wrote:

> Wil jij beweren dat Nederlanders dus zouden kunnen zeggen "Maxima is een
> royalty"?

Och, de ene royalty is de andere niet.

Frits Zandveld

unread,
Jun 2, 2011, 10:50:43 AM6/2/11
to
Op 2011-06-02 16:41, h@wig schreef:
Dat zou dan iets zeggen over een k. familie in tegenstelling tot een andere.
Niet over een k.persoon versus een andere dito.

Frits

Frits Zandveld

unread,
Jun 2, 2011, 10:56:52 AM6/2/11
to
Op 2011-06-02 13:40, Johannes schreef:
In het algemeen vind ik dat een volkomen zotte regel.
We schrijven autootje omdat autotje een malle uitspraak suggereert.
Snap ik.
Maar bij het schrijven van het meervoud gebruiken we een andere truuk.
Snap ik niet. Zo inkonsekwent as de piete.

Een van beide: auto - autoos - autootje
of auto - auto's - auto'tje.
En dan geef ik de voorkeur aan de eerste oplossing, want die malle komma
suggereert bij mij een pauze, misschien zelf met glottislag erachter.
(néé, natuurlijk niet in dit voorbeeld waar een t staat na de pauze-komma)

Flibsy, zullen we dat maar als regel gaan hanteren?
Alleen, ik ga jou niet volgen in het schrijven van aai als je ij bedoelt ...

Frits
op eigen wijze eigenwijs

Fe

unread,
Jun 2, 2011, 11:00:02 AM6/2/11
to
Op 02-06-11 13:57, van hichtum schreef:
> On Thu, 2 Jun 2011 13:54:56 +0200, ƒ€

> <parfuma...@invalid.parfumafdeling.invalid.nl> wrote:
>
>> Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen, geen
>> peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in de
>> betekenis van aandeel.
>
> Toch heb ik weliswaar nog nooit 1 royalty gezien, maar wel eens een
> peer, een kers of een appel.

Maar geen peerboom.

--
Fe

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 11:21:16 AM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 10:36:14 -0400, Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> wrote:

>> Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.
>
>Tijd voor een hersenspoelinkje?

Je leuk, maar dan alleen hier en daar een plukje.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 11:22:09 AM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 17:00:02 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:

>Op 02-06-11 13:57, van hichtum schreef:

>> On Thu, 2 Jun 2011 13:54:56 +0200, ム


>> <parfuma...@invalid.parfumafdeling.invalid.nl> wrote:
>>
>>> Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen, geen
>>> peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in de
>>> betekenis van aandeel.
>>
>> Toch heb ik weliswaar nog nooit 1 royalty gezien, maar wel eens een
>> peer, een kers of een appel.
>
>Maar geen peerboom.

Kunst, ook geen royaltyboom.
Maw ik snap niet zo goed wat die bomen ermee te maken hebben.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Frits Zandveld

unread,
Jun 2, 2011, 11:30:40 AM6/2/11
to
Op 2011-06-02 17:21, van hichtum schreef:

> On Thu, 02 Jun 2011 10:36:14 -0400, Izak van Langevelde
> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>
>>> Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.
>>
>> Tijd voor een hersenspoelinkje?
>
> Je leuk, maar dan alleen hier en daar een plukje.

zodat de kwintjes er makkelijker doorheen glijden?

Frits

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 11:42:21 AM6/2/11
to

Als dat zou kunnen!
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Izak van Langevelde

unread,
Jun 2, 2011, 12:21:30 PM6/2/11
to
In article <oiafu69v1cgmcppmd...@4ax.com>,
van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:

> On Thu, 02 Jun 2011 10:36:14 -0400, Izak van Langevelde
> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>
> >> Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.
> >
> >Tijd voor een hersenspoelinkje?
>
> Je leuk, maar dan alleen hier en daar een plukje.

Cerebellum Soleil!

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 12:23:24 PM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 12:21:30 -0400, Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> wrote:

>In article <oiafu69v1cgmcppmd...@4ax.com>,
> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
>
>> On Thu, 02 Jun 2011 10:36:14 -0400, Izak van Langevelde
>> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>>
>> >> Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.
>> >
>> >Tijd voor een hersenspoelinkje?
>>
>> Je leuk, maar dan alleen hier en daar een plukje.
>
>Cerebellum Soleil!

lol
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Fe

unread,
Jun 2, 2011, 12:50:50 PM6/2/11
to
Op 02-06-11 17:22, van hichtum schreef:

> On Thu, 02 Jun 2011 17:00:02 +0200, Fe<nos...@inospam.invalid> wrote:
>
>> Op 02-06-11 13:57, van hichtum schreef:
>>> On Thu, 2 Jun 2011 13:54:56 +0200, ƒ€

>>> <parfuma...@invalid.parfumafdeling.invalid.nl> wrote:
>>>
>>>> Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen, geen
>>>> peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in de
>>>> betekenis van aandeel.
>>>
>>> Toch heb ik weliswaar nog nooit 1 royalty gezien, maar wel eens een
>>> peer, een kers of een appel.
>>
>> Maar geen peerboom.
>
> Kunst, ook geen royaltyboom.
> Maw ik snap niet zo goed wat die bomen ermee te maken hebben.

Ik zit me in allerlei bochten te wringen om Johannes de loef af te
steken, met zijn hersenen. Dat er nog wel meer woorden zijn die geen ev
kennen. Vond ik peerboom c.s. Beetje vals natuurlijk want het is van
pereboom naar perenboom gegaan, en heeft niets met mv te maken denk ik
toch bij nader inzien. Maar het blijft vreemd: wel appelboom maar geen
peerboom.

--
Fe

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 1:25:49 PM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 18:50:50 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:

>> Maw ik snap niet zo goed wat die bomen ermee te maken hebben.
>
>Ik zit me in allerlei bochten te wringen om Johannes de loef af te
>steken, met zijn hersenen. Dat er nog wel meer woorden zijn die geen ev
>kennen.

<grinnik>
Het is in mijn ervaring niet gemakkelijk om Johannes(,) met zijn
hersenen de loef af te steken. :-)
Desondanks zijn er zat zelfstandige naamwoorden die wel een meervoud
maar geen enkelvoud kennen. Daar is zelfs een woord voor.*) Ruud zal
het wel weten, en sommige anderen onder ons die ervoor hebben
doorgeleerd.

*) Of ben ik nou in de war met zelfstandige naamwoorden die wel een
enkelvoud maar geen meervoud kennen? Zoals de stofnaam 'ijzer'? (Niet
'oorijzer' of 'smeedijzer' dus.)

>Vond ik peerboom c.s. Beetje vals natuurlijk want het is van
>pereboom naar perenboom gegaan, en heeft niets met mv te maken denk ik
>toch bij nader inzien.

Denk ik ook niet. Oorspronkelijk niet, tenminste. Tot de *vorige*
tussen-n-regel werd ingevoerd, waarop de namen van bomen een
uitzondering vormden.

Maar je hebt het nu over samenstellingen en dat heeft niets met het
*bestaan* als zodanig van een enkelvoud of een meervoud van een zn te
maken.

>Maar het blijft vreemd: wel appelboom maar geen peerboom.

Dat wel, natuurlijk.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Fe

unread,
Jun 2, 2011, 1:34:18 PM6/2/11
to
Op 02-06-11 19:25, van hichtum schreef:

> On Thu, 02 Jun 2011 18:50:50 +0200, Fe<nos...@inospam.invalid> wrote:


> *) Of ben ik nou in de war met zelfstandige naamwoorden die wel een
> enkelvoud maar geen meervoud kennen? Zoals de stofnaam 'ijzer'? (Niet
> 'oorijzer' of 'smeedijzer' dus.)

Toch, hoewel ijzer een element is, zijn er meerdere ijzeren, afhankelijk
van het aantal neutronen. En Fe is ook ijzer uiteraard.

> Denk ik ook niet. Oorspronkelijk niet, tenminste. Tot de *vorige*
> tussen-n-regel werd ingevoerd, waarop de namen van bomen een
> uitzondering vormden.

Ja waarom dat nou weer.

> Maar je hebt het nu over samenstellingen en dat heeft niets met het
> *bestaan* als zodanig van een enkelvoud of een meervoud van een zn te
> maken.

Nee, klopt. Johannes, je hebt gewonnen hoor.

--
Fe

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 1:44:24 PM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 19:34:18 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:

>> *) Of ben ik nou in de war met zelfstandige naamwoorden die wel een
>> enkelvoud maar geen meervoud kennen? Zoals de stofnaam 'ijzer'? (Niet
>> 'oorijzer' of 'smeedijzer' dus.)
>
>Toch, hoewel ijzer een element is, zijn er meerdere ijzeren, afhankelijk
>van het aantal neutronen. En Fe is ook ijzer uiteraard.

Maar dat noem je geen ijzeren of ijzers, maar soorten ijzer of
ijzersoorten.
Net zolang tot mensen het wél ijzers gaan noemen natuurlijk. (Of
ijzeren, maar daar geloof ik niet zo in.)
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 1:45:54 PM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 19:34:18 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:

>En Fe is ook ijzer uiteraard.

Leuk nieuw aliasje?
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 1:56:00 PM6/2/11
to
van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
> On Thu, 02 Jun 2011 18:50:50 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:
>
>>> Maw ik snap niet zo goed wat die bomen ermee te maken hebben.
>>
>> Ik zit me in allerlei bochten te wringen om Johannes de loef af te
>> steken, met zijn hersenen. Dat er nog wel meer woorden zijn die geen ev
>> kennen.
>
> <grinnik>
> Het is in mijn ervaring niet gemakkelijk om Johannes(,) met zijn
> hersenen de loef af te steken. :-)
> Desondanks zijn er zat zelfstandige naamwoorden die wel een meervoud
> maar geen enkelvoud kennen. Daar is zelfs een woord voor.*) Ruud zal
> het wel weten, en sommige anderen onder ons die ervoor hebben
> doorgeleerd.

Plurale Tantum. Maar ik heb er niet voor doorgeleerd.

>
> *) Of ben ik nou in de war met zelfstandige naamwoorden die wel een
> enkelvoud maar geen meervoud kennen? Zoals de stofnaam 'ijzer'? (Niet
> 'oorijzer' of 'smeedijzer' dus.)

Singulare Tantum.

>> Vond ik peerboom c.s. Beetje vals natuurlijk want het is van
>> pereboom naar perenboom gegaan, en heeft niets met mv te maken denk ik
>> toch bij nader inzien.
>
> Denk ik ook niet. Oorspronkelijk niet, tenminste. Tot de *vorige*
> tussen-n-regel werd ingevoerd, waarop de namen van bomen een
> uitzondering vormden.

Die heeft daar geen enkele invloed op, dat is maar een (onmetelyk domme)
spellingregel.

> Maar je hebt het nu over samenstellingen en dat heeft niets met het
> *bestaan* als zodanig van een enkelvoud of een meervoud van een zn te
> maken.
>
>> Maar het blijft vreemd: wel appelboom maar geen peerboom.
>
> Dat wel, natuurlijk.

Ik zie echt niet wat daar vreemd aan is. Het is taal, hoor, geen algebra.
Het al dan niet optreden van een verbindingsklank, de e, de 's, de n, is
een taalproces dat zich moeilyk laat verklaren. De regeltjesboeren lopen er
al eeuwen op vast.

--
Flibsy

Nieckq

unread,
Jun 2, 2011, 2:19:38 PM6/2/11
to
> On Thu, 02 Jun 2011 18:50:50 +0200, Fe <nos...@inospam.invalid> wrote:
[...]


>>Maar het blijft vreemd: wel appelboom maar geen peerboom.

De prosodie wil ook wat.

Nieckq
--
Toen de Muur viel,
Was de slagboom te koop.

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 2:47:53 PM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 17:56:00 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
wrote:

>>> Vond ik peerboom c.s. Beetje vals natuurlijk want het is van

>>> pereboom naar perenboom gegaan, en heeft niets met mv te maken denk ik
>>> toch bij nader inzien.
>>
>> Denk ik ook niet. Oorspronkelijk niet, tenminste. Tot de *vorige*
>> tussen-n-regel werd ingevoerd, waarop de namen van bomen een
>> uitzondering vormden.
>
>Die heeft daar geen enkele invloed op, dat is maar een (onmetelyk domme)
>spellingregel.

Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
verwees, er een tussen-n kwam. Behalve bij bomen, zoals pereboom.

Er was toen trouwens nog een andere uitzondering (en er zullen er wel
meer geweest zijn): geitekaas vs. schapenkaas. Hoewel? Ik heb hier een
oud Kramers woordenboek met 'schapekaas'. En in een ouwe
Koenen-Endepols ontbreekt het woord 'geite(n)kaas' en staat wel
'schapekaas'. Meer ik meen het me te herinneren uit een heel oud groen
boekje.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 2:53:43 PM6/2/11
to

Ik heb myn Googlebevindingen in andere posting vermeld.

Van Dale laat hier een steek vallen door niet te vermelden dat het
zelfstandige woord in die betekenis alleen in meervoudsvorm wordt gebruikt,
en de enkelvoudsvorm alleen in samenstellingen.

--
Flibsy

Hopperman

unread,
Jun 2, 2011, 3:00:49 PM6/2/11
to
Flibsy wrote:
> Simon Brouwer <simon...@xs4all.nl> wrote:
>
>>Op 2-6-2011 13:50, Flibsy schreef:

>>>Het gebruik in samenstellingen is een sterk argument, het komt dus toch


>>>voor in het NL, zy het niet als los woord.
>>
>>Zoals vermeld, volgens Van Dale wel.
>>
>>En als je eens wat googelt is het helemaal niet moeilijk om het in het wild tegen te komen.
>
>
> Ik heb myn Googlebevindingen in andere posting vermeld.
>
> Van Dale laat hier een steek vallen door niet te vermelden dat het
> zelfstandige woord in die betekenis alleen in meervoudsvorm wordt gebruikt,
> en de enkelvoudsvorm alleen in samenstellingen.

http://www.google.nl/search?hl=nl&source=hp&q=%22een+royalty+van%22&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 3:09:30 PM6/2/11
to
van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
> On Thu, 2 Jun 2011 17:56:00 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
> wrote:
>
>>>> Vond ik peerboom c.s. Beetje vals natuurlijk want het is van
>>>> pereboom naar perenboom gegaan, en heeft niets met mv te maken denk ik
>>>> toch bij nader inzien.
>>>
>>> Denk ik ook niet. Oorspronkelijk niet, tenminste. Tot de *vorige*
>>> tussen-n-regel werd ingevoerd, waarop de namen van bomen een
>>> uitzondering vormden.
>>
>> Die heeft daar geen enkele invloed op, dat is maar een (onmetelyk domme)
>> spellingregel.
>
> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
> verwees, er een tussen-n kwam. Behalve bij bomen, zoals pereboom.

Het doet er in dit verband niet toe hoe die regels luiden/geluid
hebben/zullen luiden. Ze hebben weinig invloed op de meervoudsbeleving in
een boom waar peren aan groeien.

--
Flibsy

Nieckq

unread,
Jun 2, 2011, 3:12:45 PM6/2/11
to
> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
[...]

>> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
>> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
>> verwees, er een tussen-n kwam. Behalve bij bomen, zoals pereboom.

En wat te denken van "woordkeuze" en "taalstrijd"?

Nieckq

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 3:15:18 PM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 21:12:45 +0200, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>
wrote:

>> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
>[...]
>
>>> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
>>> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
>>> verwees, er een tussen-n kwam.

Mits er ook een e stond.

> Behalve bij bomen, zoals pereboom.
>
>En wat te denken van "woordkeuze" en "taalstrijd"?

Zie hierboven.


--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 3:16:10 PM6/2/11
to
On Thu, 02 Jun 2011 21:15:18 +0200, van hichtum
<bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:

>On Thu, 2 Jun 2011 21:12:45 +0200, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>
>wrote:
>
>>> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
>>[...]
>>
>>>> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
>>>> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
>>>> verwees, er een tussen-n kwam.
>
>Mits er ook een e stond.
>
>> Behalve bij bomen, zoals pereboom.
>>
>>En wat te denken van "woordkeuze" en "taalstrijd"?
>
>Zie hierboven.

Wat zitten we trouwens weer vreselijk te neuzelen, wייr over die
stomme tussen-n. Hebben we niets belangrijkers aan onze grijze cellen?
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Nieckq

unread,
Jun 2, 2011, 3:40:41 PM6/2/11
to
"van hichtum" meldde:

> On Thu, 2 Jun 2011 21:12:45 +0200, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>
> wrote:

>>> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
>>[...]

>>>> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
>>>> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
>>>> verwees, er een tussen-n kwam.

> Mits er ook een e stond.

>> Behalve bij bomen, zoals pereboom.

>>En wat te denken van "woordkeuze" en "taalstrijd"?

Had ook "woordekeuze" kunnen zijn.

> Zie hierboven.

Wat te denken van "woordenbrij" en "talenknobbel"?

Nieckq

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 3:50:41 PM6/2/11
to

Ok, zoals ik al zei, kon ik even niet uitgebreid googleën. Jouw zoekterm
zou ik trouwens niet hebben bedacht.
Als het er dus om gaat wat de specifieke hoogte van de opbrengst bepaalt,
spreekt men van royalty. In algemene zin -waar het niet echt om die hoogte
gaat- spreekt men van royalties, en dat is voor het grote publiek dus het
meest voorkomend gebruik. Voor my ook.

Kan je het een vakterm noemen? Hm. Niet helemaal.
We gaan maar voor de gelykvormigheid dan. Verdedigbaar, en ik mag er dus
niks van zeggen.

--
Flibsy

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 3:55:48 PM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 21:40:41 +0200, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>
wrote:

>"van hichtum" meldde:
>> On Thu, 2 Jun 2011 21:12:45 +0200, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>
>> wrote:
>
>>>> van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:
>>>[...]
>
>>>>> Dat kan wel zijn, maar hij (de *vorige* regel voor de tussen-n dus)
>>>>> luidde dat als het eerste deel van het woord naar een meervoud
>>>>> verwees, er een tussen-n kwam.
>
>> Mits er ook een e stond.
>
>>> Behalve bij bomen, zoals pereboom.
>
>>>En wat te denken van "woordkeuze" en "taalstrijd"?
>
>Had ook "woordekeuze" kunnen zijn.

Ja maar dan heb je het over woordvorming en niet over spelling.
Mag hoor! Alleen had ik het daar niet over. (Fe begon! met dat het van
pereboom naar perenboom was gegaaan.)

>> Zie hierboven.
>
>Wat te denken van "woordenbrij" en "talenknobbel"?

Zijn dat dan bomen?

(Ik hou erover op hoor. Voor nu, dat is.)
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

van hichtum

unread,
Jun 2, 2011, 3:57:38 PM6/2/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 19:50:41 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
wrote:

>Als het er dus om gaat wat de specifieke hoogte van de opbrengst bepaalt,


>spreekt men van royalty. In algemene zin -waar het niet echt om die hoogte
>gaat- spreekt men van royalties, en dat is voor het grote publiek dus het
>meest voorkomend gebruik. Voor my ook.

Repercussie is ook zo'n woord. Het bestaat wel in het enkelvoud maar
je gebruikt het eigenlijk altijd in het meervoud.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Nieckq

unread,
Jun 2, 2011, 3:59:56 PM6/2/11
to
"van hichtum" meldde:

> On Thu, 2 Jun 2011 19:50:41 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
> wrote:

>>Als het er dus om gaat wat de specifieke hoogte van de opbrengst bepaalt,
>>spreekt men van royalty. In algemene zin -waar het niet echt om die hoogte
>>gaat- spreekt men van royalties, en dat is voor het grote publiek dus het
>>meest voorkomend gebruik. Voor my ook.

> Repercussie is ook zo'n woord. Het bestaat wel in het enkelvoud maar
> je gebruikt het eigenlijk altijd in het meervoud.

Wie is "je"? Mev. Van Hichtum, NL, Friesland?...

http://www.google.fr/search?as_q=&as_epq=repercussie&as_oq=&as_eq=&hl=fr&lr=lang_nl&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=.nl&as_rights=&safe=images&btnG=Recherche+Google#hl=fr&lr=lang_nl&as_qdr=all&tbs=lr:lang_1nl&q=%22repercussie%22+site:.nl&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=9bf3d0f055e10877&biw=1280&bih=481


Nieckq

Hopperman

unread,
Jun 2, 2011, 4:08:25 PM6/2/11
to

Flibsy wrote:

> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

>>Flibsy wrote:

>>http://www.google.nl/search?hl=nl&source=hp&q=%22een+royalty+van%22&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=

Ik ken het als vakterm, maar heb het woord zelf -bewust- nooit gebruikt.
Altijd royalty's. En ik ken het alleen in de zinsnede 'een royalty van
X procent.'

En komende generaties hebben geen enkel probleem om royalty's te
schrijven in plaats van royalties. Geldt ook voor de pannenkoek.
Omdat wij die veranderingen hebben meegemaakt kunnen we er moeilijk
aan wennen en is al die kritiek gekomen. De Witte Spelling komt
met een nieuwe versie, mogelijk ook online. Ik vind de Witte
Spelling volledig mislukt.


Peter Elderson

unread,
Jun 2, 2011, 4:35:20 PM6/2/11
to


Och, er is altijd wel een passend beginsel te vinden.
--
pe

Johannes

unread,
Jun 2, 2011, 4:45:33 PM6/2/11
to

"Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
news:2004769996328707333.2...@news.eternal-september.org...
> "Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
>> "Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
>> news:1823918922328690026.1...@news.eternal-september.org...

>>> Volgens de beterspellen-test van vandaag moet je /royalty's/ spellen,
>>> ook
>>> als het gaat om de opbrengsten-betekenis.
>>> Dat lykt me met zekerheid niet juist, in deze betekenis is het vanuit
>>> het
>>> Engels in de meervoudsvorm geïmporteerd.
>>>
>>> Als het gaat om de kookle fmilie is /royalty's/ wél de juiste spelling.
>>
>> Meervoudsvormen zijn afgeleid van het enkelvoud.
>> Eenmaal in het Nederlands terechtgekomen, gaan alle afleidingesvormen
>> naar Nederlandse regels en niet naar Engelse, Franse of welke dan ook.
>
> Dat kun je stellen, maar maakt het nog niet waar.
>
> Royalties, als los woord in de Opbrengsten-betekenis is als meervoudsvorm
> binnengekomen.
> Dat het in samenstellingen wél in enkelvoudsvorm gebruikt is, lykt me
> vooral te komen doordat de meervoudsvorm niet past in het NL taalgevoel.

Alleen als de Nederlands klinkende meervoudsvorm een onderdeel is van een
groter geheel dat bij elkaar hoort en dat in zijn geheel is binnengekomen,
denk ik dat het meervoud 'vreemd' moet worden gespeld. Denk bijvoorbeeld aan
de 'roaring twenties'.
Analoog daaraan: ik las vanavond in een boek over de geschiedenis van de
Dommelsche bierbrouwerij 'roerende sixties'. In plaats van sixty's. Ik vind
dat een grensgevalletje, dan wel opzettelijke creativiteit (maar met welk
doel dan?).


>> Zodra er een enkelvoud (het 'basiswoord') in het Nederlands is gekomen,
>> bestaat daravan ook een Nederlands gevormd meervoud.
>> Je hoeft je dus niet druk te maken of meervoudsvormen, verkleinwoorden,
>> werkwoordsvormen, enz. uit andere talen komen, welke dan wel en hoe die
>> daarin wel niet zijn.
>>
>> Dus is het royalty - royalty's. Met als baby - baby's, hobby - hobby's,
>> lolly - lolly's, loyly - löyly's, enz. Voor wie het niet weet: een löyly
>> is een opgieting in Finse sauna's.
>> Maar ook bijvoorbeeld: cadeau - cadeaus (niet: cadeaux), bureau - bureaus
>> (niet: bureaux).
>>
>> Sommige "vreemde" meervoudsvormen zijn wel echt deel van het Nederlands
>> geworden. Het betreft dan vooral meervoudsvormen van Latijnse of van
>> Italiaanse en soms ook van Oud-Griekse afkomst: lycea, gymnasia, aquaria,
>> fora, media, indices (van index), porti, saldi, politici, colli,
>> paparazzi., medici, lemmata, traumata, crises, bases. Deze meervouden
>> klinken ook duidelijk anders dan "op zijn Nederlands". Vaak worden naast
>> deze "vreemde" meervouden ook'" Nederlandse" meervouden toegelaten. Zo
>> komt naast fora ook forums voor.
>
> Van deze woorden zyn enkelvoud en meervoud dus geïmporteerd, wat
> onderschryft dat meervoudsvormen ook geïmporteerd kunnen worden.
> Waar het vreemde meervoud overeenkomt met het natuurlyke NL meervoud is
> dat
> niet opvallend, maar juist in het geval van royalties speelt het wél.

Zie mijn toevoeging hiervoor.


>> [ verhandeling vreemde meervouden in dank geknipt. ]

Dank voor de dank.


Hopperman

unread,
Jun 2, 2011, 4:57:00 PM6/2/11
to

Johannes wrote:

> Alleen als de Nederlands klinkende meervoudsvorm een onderdeel is van
> een groter geheel dat bij elkaar hoort en dat in zijn geheel is
> binnengekomen, denk ik dat het meervoud 'vreemd' moet worden gespeld.
> Denk bijvoorbeeld aan de 'roaring twenties'.
> Analoog daaraan: ik las vanavond in een boek over de geschiedenis van de
> Dommelsche bierbrouwerij 'roerende sixties'. In plaats van sixty's. Ik
> vind dat een grensgevalletje, dan wel opzettelijke creativiteit (maar
> met welk doel dan?).

De gedachtengang zal zijn geweest dat we geen enkelvoud kennen van de
sxities. Sixty kennen we niet als leenwoord.

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 5:12:03 PM6/2/11
to

Te gemakkelyk. Die rare n in pannenkoek is totaal tegen alle beginselen van
onze spelling, een letter schryven die geen enkele relatie heeft met
uitspraak, en letters weglaten die in uitspraak juist wel klinken. Het is
ook in stryd met gelykvormigheid.
Voorts was het een verandering die niets verbeterd heeft, en een nieuwe
gedrochtelyke ontoepasbare regeling heeft opgeleverd.

Verandering zal altyd weerstand opwekken, maar deze was onverdedigbaar, en
de regel is onverdedigbaar.

De schryfwyze xxxxxy's roept by my niet de minste weerstand op. Een NL
meervoud van een Engels woord, een bastaardwoord dus, waarin je het vreemde
deel vreemd spelt en het NL deel Nederlands.

Maar als zo'n vreemd woord (ook) als meervoudsvorm ontleend moet volledig
vreemde spelling ook correct zyn.

> De Witte Spelling komt
> met een nieuwe versie, mogelijk ook online. Ik vind de Witte
> Spelling volledig mislukt.

Dat is zo los een opmerking die niets betekent.

--
Flibsy

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 5:16:49 PM6/2/11
to
Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> wrote:

> Och, er is altijd wel een passend beginsel te vinden.

Als je je melige, ongenuanceerde oneliners nou nummert ben je nog vlugger
klaar met typen.

Geef je deze nummer 1.

--
Flibsy

BartV

unread,
Jun 2, 2011, 5:24:53 PM6/2/11
to
Flibsy schreef:

Toch klopt er iets niet. Je verwerpt de nieuwe regels onder het motto
Taal is geen Algebra, om vervolgens onder verwijzing naar De Oude
Beginselen de oude regels te omarmen.
Beginselen als uitspraak en gelijkvormigheid zijn toch ook axioma's die
de basis vormen voor een reeks regels? En uitspraak is enorm aan
verandering onderhevig, en is dus al per definitie een veranderlijke
basis.

--
Bart

Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.


Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 5:33:05 PM6/2/11
to
"Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
> "
> Alleen als de Nederlands klinkende meervoudsvorm een onderdeel is van een
> groter geheel dat bij elkaar hoort en dat in zijn geheel is
> binnengekomen, denk ik dat het meervoud 'vreemd' moet worden gespeld.
> Denk bijvoorbeeld aan de 'roaring twenties'.
> Analoog daaraan: ik las vanavond in een boek over de geschiedenis van de
> Dommelsche bierbrouwerij 'roerende sixties'. In plaats van sixty's. Ik
> vind dat een grensgevalletje, dan wel opzettelijke creativiteit (maar met welk doel dan?).

We hebben ook de fifties, seventies, eighties enzovoorts in de
muziekwereld, zonder enige toevoeging. Het zyn uitdrukkingen op zich, ze
zyn het grote geheel op zich, met hun unieke betekenis in die
meervoudsvorm. De sixties staan voor een periode, sixty is geen in
hedendaags NL woord: het bestaat niet, en je kunt er dus ook geen meervoud
van vormen.

Over het algemeen: beide vormen als correct zien.

--
Flibsy

Hopperman

unread,
Jun 2, 2011, 5:40:02 PM6/2/11
to

Flibsy wrote:

> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

>>En komende generaties hebben geen enkel probleem om royalty's te
>>schrijven in plaats van royalties. Geldt ook voor de pannenkoek.
>>Omdat wij die veranderingen hebben meegemaakt kunnen we er moeilijk
>>aan wennen en is al die kritiek gekomen.

> Te gemakkelyk. Die rare n in pannenkoek is totaal tegen alle beginselen van
> onze spelling, een letter schryven die geen enkele relatie heeft met
> uitspraak, en letters weglaten die in uitspraak juist wel klinken. Het is
> ook in stryd met gelykvormigheid.
> Voorts was het een verandering die niets verbeterd heeft, en een nieuwe
> gedrochtelyke ontoepasbare regeling heeft opgeleverd.

Ik ben geen voorstander van de pannenkoek, maar ik ben steeds meer
achter de huidige spellingsregels gaan staan. Een vorm van pragmatisme
en opportunisme. Ik vind standaardisering belangrijker dan een stel
uizzonderingen die er bij alle varianten zullen zijn. En ik zie geen
noodzaak tot verdere vereenvoudiging omdat ik denk dat mensen behoefte
hebben aan verbijzondering van woorden. Ook omdat we dat goed
kunnen onthouden. Spelling zie ik als een leerproces en nu na
zoveel jaar heb ik de huidige spelling redelijk in mijn vingers.

> Verandering zal altyd weerstand opwekken, maar deze was onverdedigbaar, en
> de regel is onverdedigbaar.

> De schryfwyze xxxxxy's roept by my niet de minste weerstand op. Een NL
> meervoud van een Engels woord, een bastaardwoord dus, waarin je het vreemde
> deel vreemd spelt en het NL deel Nederlands.

> Maar als zo'n vreemd woord (ook) als meervoudsvorm ontleend moet volledig
> vreemde spelling ook correct zyn.

Toch is anders besloten. En zoals je zelf graag aanhaalt:
taal is geen wiskunde. Zo ook met de baby's. Jij wekt juist
de stellige indruk door je eigen spelling dat taal en
spelling wel eenvoudig zijn te formaliseren. Ik heb daar
geen enkele behoefte aan.

>>De Witte Spelling komt
>>met een nieuwe versie, mogelijk ook online. Ik vind de Witte
>>Spelling volledig mislukt.

> Dat is zo los een opmerking die niets betekent.

Ik heb daar eerder over geschreven. Ik vind het al mislukt
omdat ze nooit in staat zijn geweest om hun regels/woorden
online te zetten, zodat ze nooit bekend zijn geworden.
Je komt de Witte Spelling ook steeds minder tegen. En ik
vind het inhoudelijk mislukt omdat het in de kern niet beter
is dan de Groene Spelling. Het belangrijkste vind ik
standaardisering en de komende decennia rust aan het
spellingsfront.

Laat ik het anders zeggen. Ik vind het aardig om zo
goed mogelijk de huidige spelling toe te passen. Uit
een soort van principe en als hobby.

Rein

unread,
Jun 2, 2011, 6:02:01 PM6/2/11
to

Zal ik het lijstje afmaken? Zo gepiept: als ik z'n hele oeuvre
dek, schat ik niet verder te hoeven gaan dan nummer 8, hooguit 9.

--
Hoppa:, ik bedoel hoppe:

Rein

unread,
Jun 2, 2011, 6:02:01 PM6/2/11
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

> > [...] Ik vind de Witte
> > Spelling volledig mislukt.

> Dat is zo los een opmerking die niets betekent.

Nee, dan deze:

"Flauwekul. Die overtuiging is weer zo'n blinde vlek van je."
(Fl)

"Dat is jouw gedachtenwereld. De echte wereld is heel anders."
(Fl)

--
<

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 6:04:33 PM6/2/11
to
BartV <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote:
> Flibsy schreef:
>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

>>>>> En komende generaties hebben geen enkel probleem om royalty's te
>>> schrijven in plaats van royalties. Geldt ook voor de pannenkoek.
>>> Omdat wij die veranderingen hebben meegemaakt kunnen we er moeilijk
>>> aan wennen en is al die kritiek gekomen. >
>> Te gemakkelyk. Die rare n in pannenkoek is totaal tegen alle beginselen van
>> onze spelling, een letter schryven die geen enkele relatie heeft met
>> uitspraak, en letters weglaten die in uitspraak juist wel klinken. Het is
>> ook in stryd met gelykvormigheid. > Voorts was het een verandering die
>> niets verbeterd heeft, en een nieuwe
>> gedrochtelyke ontoepasbare regeling heeft opgeleverd.
> Toch klopt er iets niet. Je verwerpt de nieuwe regels onder het motto
> Taal is geen Algebra, om vervolgens onder verwijzing naar De Oude
> Beginselen de oude regels te omarmen.

Hoho, je haalt even wat door elkaar. Taal is geen algebra ging over het
misverstand dat meervoudsbeleving van een samenstelling als pereboom
bepaald zou worden door een spellingregel.

De tussen-n regeling van nu is algebraïsch gezien ook niet verdedigbaar,
bang ik.

> Beginselen als uitspraak en gelijkvormigheid zijn toch ook axioma's die
> de basis vormen voor een reeks regels? En uitspraak is enorm aan
> verandering onderhevig, en is dus al per definitie een veranderlijke basis.

Ten eerste: de spellingbeginselen leiden ertoe dat de uitspraakverschillen
de spelling nauwelyks beïnvloeden.

Ten tweede: als uitspraak en klanken veranderen kunnen daarop diezelfde
beginselen worden toegepast. Dat kan ook als je andere lettertekens
bedenkt, lettertekens afschaft, enz.

Derdens: de beginselen zyn niet bedacht, maar afgeleid na een lange periode
van spellingontwikkeling. Ze zyn beschryvend, en die beschryving is tot op
de dag van vandaag accuraat, niet in de laatste plaats doordat hy zo breed
is geformuleerd.

Ik ga myn verhalen daarover niet herhalen hoor.

--
Flibsy

Peter Elderson

unread,
Jun 2, 2011, 6:13:34 PM6/2/11
to
Flibsy:
> ...de beginselen zyn niet bedacht, maar afgeleid na een lange periode

> van spellingontwikkeling. Ze zyn beschryvend, en die beschryving is tot op
> de dag van vandaag accuraat, niet in de laatste plaats doordat hy zo breed
> is geformuleerd.

Na een lange periode afgeleide beschrijvende breed geformuleerde
beginselen... ik blijf het vreemd vinden, die achterafbeginselen.


Peter Elderson

unread,
Jun 2, 2011, 6:15:33 PM6/2/11
to
Rein:
> Flibsy
>> Peter Elderson

<Gaaap> Het zijlijnstalkkeutelaartje pruttelt weer.

Peter Elderson

unread,
Jun 2, 2011, 6:16:33 PM6/2/11
to
Rein:

Hersenloos opdemangetrol.

BartV

unread,
Jun 2, 2011, 7:02:37 PM6/2/11
to
Flibsy schreef:

> BartV <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote:
>> Flibsy schreef:
>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>
>>>>>> En komende generaties hebben geen enkel probleem om royalty's te
>>>> schrijven in plaats van royalties. Geldt ook voor de pannenkoek.
>>>> Omdat wij die veranderingen hebben meegemaakt kunnen we er moeilijk
>>>> aan wennen en is al die kritiek gekomen. >
>>> Te gemakkelyk. Die rare n in pannenkoek is totaal tegen alle beginselen van
>>> onze spelling, een letter schryven die geen enkele relatie heeft met
>>> uitspraak, en letters weglaten die in uitspraak juist wel klinken. Het is
>>> ook in stryd met gelykvormigheid. > Voorts was het een verandering die
>>> niets verbeterd heeft, en een nieuwe
>>> gedrochtelyke ontoepasbare regeling heeft opgeleverd.
>> Toch klopt er iets niet. Je verwerpt de nieuwe regels onder het motto
>> Taal is geen Algebra, om vervolgens onder verwijzing naar De Oude
>> Beginselen de oude regels te omarmen.
>
> Hoho, je haalt even wat door elkaar. Taal is geen algebra ging over het
> misverstand dat meervoudsbeleving van een samenstelling als pereboom
> bepaald zou worden door een spellingregel.
>
> De tussen-n regeling van nu is algebraïsch gezien ook niet verdedigbaar,
> bang ik.

Deze zin moet ik eigenlijk horen om 'm goed te begrijpen. De
woordcombinatie 'ook niet verdedigbaar' is multi-interpretabel. Heeft
ook of niet de klemtoon?

>
>> Beginselen als uitspraak en gelijkvormigheid zijn toch ook axioma's die
>> de basis vormen voor een reeks regels? En uitspraak is enorm aan
>> verandering onderhevig, en is dus al per definitie een veranderlijke basis.
>
> Ten eerste: de spellingbeginselen leiden ertoe dat de uitspraakverschillen
> de spelling nauwelyks beïnvloeden.

Je hebt het over uitspraakverschillen, terwijl ik het heb over
geleidelijke veranderingen! Wat vind je van is in de zin "Doe dat is"?
Foute uitspraak leidt tot rare spelling, zeg ik op basis van wat ik
geleerd heb, maar mag ik dat eigenlijk wel zeggen?

Ben ik (en dat geldt ook voor jou) eigenlijk nog wel in staat om over
dit soort dingen te oordelen? Zijn het wellicht mijn ingeroeste
gewoontes die me dwingen in opstand te komen tegen dit 'is'?

> Ik ga myn verhalen daarover niet herhalen hoor.

[Is ook niet nodig.]

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:03:33 PM6/2/11
to
Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
> Flibsy wrote:
>
>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>
>>> En komende generaties hebben geen enkel probleem om royalty's te
>>> schrijven in plaats van royalties. Geldt ook voor de pannenkoek.
>>> Omdat wij die veranderingen hebben meegemaakt kunnen we er moeilijk
>>> aan wennen en is al die kritiek gekomen.
>> Te gemakkelyk. Die rare n in pannenkoek is totaal tegen alle beginselen van
>> onze spelling, een letter schryven die geen enkele relatie heeft met
>> uitspraak, en letters weglaten die in uitspraak juist wel klinken. Het is
>> ook in stryd met gelykvormigheid. > Voorts was het een verandering die
>> niets verbeterd heeft, en een nieuwe
>> gedrochtelyke ontoepasbare regeling heeft opgeleverd.
> Ik ben geen voorstander van de pannenkoek, maar ik ben steeds meer
> achter de huidige spellingsregels gaan staan. Een vorm van pragmatisme
> en opportunisme. Ik vind standaardisering belangrijker dan een stel
> uizzonderingen die er bij alle varianten zullen zijn.

Dit was de houding van de Taalunie mbt de onweerlegbare kritiek op de
puinhoop die ze hadden opgedrongen:
Het zakie deugt wel niet, maar als je dat zegt ben jy de schuld dat het
onrustig is op spellingfront.

Je bewering was dat de kritiek uitsluitend terug te voeren is op niet
kunnen wennen aan verandering, en dat is gewoon niet waar. De regeling
deugt niet en is onbruikbaar.

> En ik zie geen
> noodzaak tot verdere vereenvoudiging omdat ik denk dat mensen behoefte
> hebben aan verbijzondering van woorden. Ook omdat we dat goed
> kunnen onthouden. Spelling zie ik als een leerproces en nu na
> zoveel jaar heb ik de huidige spelling redelijk in mijn vingers.
>
>> Verandering zal altyd weerstand opwekken, maar deze was onverdedigbaar, en
>> de regel is onverdedigbaar.
>> De schryfwyze xxxxxy's roept by my niet de minste weerstand op. Een NL
>> meervoud van een Engels woord, een bastaardwoord dus, waarin je het vreemde
>> deel vreemd spelt en het NL deel Nederlands.
>> Maar als zo'n vreemd woord (ook) als meervoudsvorm ontleend moet volledig
>> vreemde spelling ook correct zyn.
> Toch is anders besloten.

Een besluit van weinig belang dan. Het doet er niets toe of je babies of
baby's schryft. Geen lezer die erover valt.

> En zoals je zelf graag aanhaalt:
> taal is geen wiskunde. Zo ook met de baby's. Jij wekt juist
> de stellige indruk door je eigen spelling dat taal en
> spelling wel eenvoudig zijn te formaliseren.

Taal? Hoe kom je daar by?
Spelling? Er zou veel (mislukte) formalisering moeten verdwynen omdat die
geen enkel doel dient.

Tussen-n: een nutteloze regeling omdat hy veel te complex is. Net als met
de verbindings-s: volg de uitspraak van de schryver.
Meervoudsvorm vreemde woorden: gebruik je de vreemde mv-vorm? Schryf hem
vreemd. Gebruik je de NL-vorm? Schryf hem als bastaard. Zyn de vormen
gelyk? Gebruik dan een van beide.
Niet formaliseren, niet moeilyk doen als het geen nut heeft.

> Ik heb daar
> geen enkele behoefte aan.

Ach, het hele onderwerp zal uiteindelyk van tafel gaan. Spellen hoef je
niet zelf meer te doen, dat doet je computerachtige wel, en de lezer vreet
toch ieder woordbeeld dat hy aanleert.

>>> De Witte Spelling komt
>>> met een nieuwe versie, mogelijk ook online. Ik vind de Witte
>>> Spelling volledig mislukt.
>
>> Dat is zo los een opmerking die niets betekent.
> Ik heb daar eerder over geschreven. Ik vind het al mislukt
> omdat ze nooit in staat zijn geweest om hun regels/woorden
> online te zetten, zodat ze nooit bekend zijn geworden.

O, weet ik niet, ik dacht toch wel eens een site gezien te hebben.

> Je komt de Witte Spelling ook steeds minder tegen.

O, waar zie je dat aan? Zit er een etiketje op?

> En ik
> vind het inhoudelijk mislukt omdat het in de kern niet beter
> is dan de Groene Spelling.

Welke kern mag dat zyn? En wat bedoel je met 'beter' - wat is je kriterium?

> Het belangrijkste vind ik
> standaardisering en de komende decennia rust aan het
> spellingsfront.

Waarom? Taal en spelling zyn sterk identiteitsgebonden zaken. Daar mag
flink over gesteggeld worden, da's gezond. Waarom mag je je niet druk maken
over je identiteit?
Iedere generatie heeft recht op zyn eigen spellingoorlog!

> Laat ik het anders zeggen. Ik vind het aardig om zo
> goed mogelijk de huidige spelling toe te passen. Uit
> een soort van principe en als hobby.

Het is een woordenlystspelling, meer niet. Qua regels zyn alleen de
eeuwenoude regels bruikbaar. Wat eeuwen terug niet goed geregeld kon worden
is dat nu nog steeds niet, en meestal is het volkomen onbelangryk, dingen
waarover geen lezer valt, vaak niet opmerkt.

--
Flibsy

Flibsy

unread,
Jun 2, 2011, 7:24:05 PM6/2/11
to

... is óók algebraïsch gezien niet verdedigbaar.

>>> Beginselen als uitspraak en gelijkvormigheid zijn toch ook axioma's die
>>> de basis vormen voor een reeks regels? En uitspraak is enorm aan
>>> verandering onderhevig, en is dus al per definitie een veranderlijke basis.
>>
>> Ten eerste: de spellingbeginselen leiden ertoe dat de uitspraakverschillen
>> de spelling nauwelyks beïnvloeden.
> Je hebt het over uitspraakverschillen, terwijl ik het heb over geleidelijke veranderingen!

Dat had ik onder Ten Tweede behandeld.

> Wat vind je van is in de zin "Doe dat is"? Foute uitspraak leidt tot rare
> spelling, zeg ik op basis van wat ik geleerd heb, maar mag ik dat eigenlijk wel zeggen?

Ja, dat mag je zeggen, tot op een of andere manier blykt dat 'eens'
helemaal niets meer te maken heeft met het /@s/ wat normaliter gezegd
wordt. Je kunt dan 2 kanten op: je houdt vol dat <eens> de juiste uitspraak
is en blyft het zo spellen, of je erkent dat /@s/ de uitspraak is en
beregelt de spelling van die klanken, geleid door de beginselen.

> Ben ik (en dat geldt ook voor jou) eigenlijk nog wel in staat om over dit
> soort dingen te oordelen? Zijn het wellicht mijn ingeroeste gewoontes die
> me dwingen in opstand te komen tegen dit 'is'?

Ik probeer een open houding te hebben tov veranderingen in taal, ook als ze
tegen myn roestige gewoontes indruischen.
Ik illuseer dat me dat redelyk af gaat.

--
Flibsy

Hopperman

unread,
Jun 2, 2011, 7:24:01 PM6/2/11
to

Flibsy wrote:

> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

Je punten zijn me duidelijk en ik ben het zeker niet overal mee oneens,
maar ik heb ook (weer) mijn punten gemaakt. Taal en spelling zie ik
als een stuk gereedschap om mee te kunnen en te willen communiceren en
niet om oorlog mee te voeren.

DJ

En voorlopig -helaas- heb ik geen speller van Open Taal.

Peter Elderson

unread,
Jun 2, 2011, 7:57:53 PM6/2/11
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
> Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> wrote:
>
>> Och, er is altijd wel een passend beginsel te vinden.
>
> Als je je melige, ongenuanceerde oneliners nou nummert ben je nog vlugger
> klaar met typen.

Ik meen het serieus. Het was een heel toepasselijke opmerking, en met
precies zoveel nuance als nodig.

--
pe

Luc

unread,
Jun 3, 2011, 2:39:25 AM6/3/11
to

Nee, dan dat hele oeuvre van jou: 8% Rein, 92% iemand anders.


--

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 2:43:07 AM6/3/11
to

Dat is je goed recht. Welk onelinernummer wordt dat?

--
Flibsy

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 2:43:08 AM6/3/11
to
Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
> Flibsy wrote:
>
>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>
> Je punten zijn me duidelijk en ik ben het zeker niet overal mee oneens,
> maar ik heb ook (weer) mijn punten gemaakt. Taal en spelling zie ik
> als een stuk gereedschap om mee te kunnen en te willen communiceren en
> niet om oorlog mee te voeren.

Ik zie taal/spelling niet als oorlogsgereedschap. Als je dat denkt heb je
het niet begrepen.

--
Flibsy

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 2:43:08 AM6/3/11
to

Vergeet je de volslagen overbodigheid niet?

--
Flibsy

Frits Zandveld

unread,
Jun 3, 2011, 2:43:57 AM6/3/11
to
Op 2011-06-03 0:13, Peter Elderson schreef:
Waarom?
Newton vond ook achteraf de wet van de zwaartekracht en beschreef hem
toen pas, 15.000.000.000 jaar na dato.

Frits

Peter Elderson

unread,
Jun 3, 2011, 2:53:05 AM6/3/11
to
Flibsy:

Waarom meer regels gebruiken als het in 1 kan?

Peter Elderson

unread,
Jun 3, 2011, 2:56:03 AM6/3/11
to
Flibsy:

Och, er is altijd wel een nut te verzinnen.


Peter Elderson

unread,
Jun 3, 2011, 3:01:41 AM6/3/11
to
Frits Zandveld:

Is de zwaartekracht een beginsel? Breed geformuleerd na en lange periode
van gewichtsontwikkeling? Zijn er tegenstrijdige beginselen die voorrang
kunnen krijgen, waarbij de zwaartekracht gewoon even niet werkt?

Frits Zandveld

unread,
Jun 3, 2011, 3:06:17 AM6/3/11
to
Op 2011-06-03 9:01, Peter Elderson schreef:

Zekerlijk een beginsel.
Mij geen tegenstrijdige beginselen bekend.
Ja, er kan eens een strijd zijn tussen bv elektrische afstoting en
zwaartekracht. Dan wint overigens de e-kracht.
Maar de zwaartekracht is er desalnietteminniettegenstaande!

Frits

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 3:47:05 AM6/3/11
to

Dat is een heel andere vraag. Welk nummer?

--
Flibsy

Afoklala

unread,
Jun 3, 2011, 3:49:45 AM6/3/11
to
> Op 2-6-2011 13:54, ƒ€ schreef:
>> "Johannes" <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> schreef in bericht
>> news:4de7773a$0$2250$6d5e...@onsnet.xlned.com...
>>
>>>> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis
>>>> aandeel
>>>> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
>>>> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.
>>>
>>> Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat
>>> niet bestaat.
>>
>> Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen,
>> geen peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in
>> de betekenis van aandeel.

Als ik één euro aan royalty's ontvang, is dat dan niet één royalty?

--
Jan Willem uit Den Haag

Het e-mailadres in het 'From'-veld is onjuist, dat moet zijn:
jw punt van punt dormolen apenstaart xs4all punt nl
En dan nog dit:
Er zijn in het algemeen gesproken twee manieren om de toekomst te
voorspellen. De ene manier is via horoscopen, theebladeren, tarotkaarten,
kristallen bollen en dergelijke. Deze manier staat bekend als de "geschifte
methode". Je kunt ook goed onderzochte feiten invoeren in geavanceerde
computermodellen. Dit staat bekend als "een totale verspilling van tijd".
Beide benaderingen hebben hun voordelen, maar meestal is het een stuk
makkelijker om gewoon wat uit je duim te zuigen.

Fe

unread,
Jun 3, 2011, 3:55:39 AM6/3/11
to
Op 03-06-11 09:49, Afoklala schreef:

>> Op 2-6-2011 13:54, ƒ€ schreef:
>>> "Johannes"<j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> schreef in bericht
>>> news:4de7773a$0$2250$6d5e...@onsnet.xlned.com...
>>>
>>>>> Ik heb royalty nooit in de enkelvoudsvorm gehoord in de betekenis
>>>>> aandeel
>>>>> in de opbrengst, alleen de meervoudsvorm. Daarom zie ik dat niet als één
>>>>> van de NL betekenissen van de enkelvoudsvorm.
>>>>
>>>> Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat
>>>> niet bestaat.
>>>
>>> Als het niet gebruikt wotrdt, bestaat het niet IMHO. Er is geen hersen,
>>> geen peer- of kersboom (wel vreemd genoeg appelboom) en geen royalty in
>>> de betekenis van aandeel.
>
> Als ik één euro aan royalty's ontvang, is dat dan niet één royalty?

Nee waarom? Het zijn toch 5 kwintjes?


--
Fe

Peter Elderson

unread,
Jun 3, 2011, 3:57:26 AM6/3/11
to

Jij mag ze achteraf nummeren als je dat leuk vindt. Vooraf lukt niet, want
ze worden telkens vers gemaakt en weer net iets anders, al naar gelang de
kontekst.

Vaker hetzelfde kan gebeuren, dat betekent dan dat het bereageerde telkens
hetzelfde was.

--
pe

Peter Smulders

unread,
Jun 3, 2011, 4:04:54 AM6/3/11
to
Frits Zandveld <frits.z...@home.nl> schreef in
news:e406b$4de887e0$d97825b4$96...@cache5.tilbu1.nb.home.nl:

Maar de zwaartekrachtwet van Newton is wel behoorlijk bijgesteld
door de algemene relativiteitstheorie. Interessant is ook om
hierbij op te merken dat men sinds 1900 of zo in de natuurkunde
geen wetten en beginselen meer opstelt maar theorieėn.

BartV

unread,
Jun 3, 2011, 6:16:03 AM6/3/11
to
Flibsy schreef:

Dan was je waarschijnlijk niet duidelijk genoeg.

Peter Elderson

unread,
Jun 3, 2011, 6:29:27 AM6/3/11
to
BartV:

> Flibsy schreef:
>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>> Flibsy wrote:
>>>
>>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>>
>>> Je punten zijn me duidelijk en ik ben het zeker niet overal mee oneens,
>>> maar ik heb ook (weer) mijn punten gemaakt. Taal en spelling zie ik
>>> als een stuk gereedschap om mee te kunnen en te willen communiceren en
>>> niet om oorlog mee te voeren.
>>
>> Ik zie taal/spelling niet als oorlogsgereedschap. Als je dat denkt heb je
>> het niet begrepen.
>
> Dan was je waarschijnlijk niet duidelijk genoeg.

Pas op, nu gaat-ie naar het nummer vragen!

Johannes

unread,
Jun 3, 2011, 6:35:31 AM6/3/11
to

"van hichtum" <bjvanh...@homeditweghalen.nl> schreef in bericht
news:eaueu6p3n8bbcrc4c...@4ax.com...

> On Thu, 2 Jun 2011 13:42:48 +0200, "Johannes"
> <j.van....@nospam.onsneteindhoven.nl> wrote:
>
>>Dat je het enkelvoud nog nooit gehoord hebt, wil niet zeggen dat dat niet
>>bestaat.
>>Maar van hersenen bestaat écht geen enkelvoud. Tenzij jij de uitzondering
>>bent.
>
> Vandaar dat het woord 'hersenen' tegenwoordig grotendeels is vervangen
> door het (in mijn oren lelijke) woord 'brein'. Ongetwijfeld onder
> invloed van het Engels, maar het had vermoedelijk niet zo makkelijk
> intrede gedaan als we in het Nederlands nog een ander enkelvoudig
> woord hadden gehad.
>
> Nou ja, dat denk ik dan met die grijze cellen van me.

Ik associeer 'brein' eerder met denkvermogen, verstand. Hersenen zijn meer
dan dat en zijn het gehele orgaan. De meervoudsvorm 'hersens' assocoeer ik
meer met denkvermogen dan de meervoudsvorm 'hersenen'. Maar mogelijk zijn er
regionale verschillen.
Het woord 'brein' is geen anglicisme en kwam in ieder geval al in de 15de
eeuw in het Nederlands voor, in de huidige betekenis.


Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 6:38:43 AM6/3/11
to
On 3-6-2011 12:16, BartV wrote:
> Flibsy schreef:
>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>> Flibsy wrote:
>>>
>>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>>
>>> Je punten zijn me duidelijk en ik ben het zeker niet overal mee oneens,
>>> maar ik heb ook (weer) mijn punten gemaakt. Taal en spelling zie ik
>>> als een stuk gereedschap om mee te kunnen en te willen communiceren en
>>> niet om oorlog mee te voeren.
>>
>> Ik zie taal/spelling niet als oorlogsgereedschap. Als je dat denkt heb je
>> het niet begrepen.
>
> Dan was je waarschijnlijk niet duidelijk genoeg.

Vast wel.

Ik heb ergens in een posting tussen veel meer tekst betoogd:

> Waarom? Taal en spelling zyn sterk identiteitsgebonden zaken. Daar mag
> flink over gesteggeld worden, da's gezond. Waarom mag je je niet druk maken
> over je identiteit?
> Iedere generatie heeft recht op zyn eigen spellingoorlog!

De boodschap hier is dat iedere generatie het recht heeft zich druk te
maken over zyn taal en spelling, omdat het sterk verbonden is met de
identiteit. Natuurlyk kun je het accent leggen op de opmerking die erna
komt, maar daar gaat het niet primair om.

--
Flibsy
http://nltaal.nl. Nieuwste: http://nltaal.nl/nltaal_geboorte.html
http://nltaal.nl/nltaal_mores.html |
http://nltaal.nl/TipsVoorGooglePosters.html |
http://nltaal.nl/nltaal_jargon.html |
http://nltaal.nl/NotatieKlankenEnFonemen.html

BartV

unread,
Jun 3, 2011, 7:20:01 AM6/3/11
to
Flibsy schreef:

> On 3-6-2011 12:16, BartV wrote:
>> Flibsy schreef:
>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>>> Flibsy wrote:
>>>>
>>>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>>>>
>>>> Je punten zijn me duidelijk en ik ben het zeker niet overal mee oneens,
>>>> maar ik heb ook (weer) mijn punten gemaakt. Taal en spelling zie ik
>>>> als een stuk gereedschap om mee te kunnen en te willen communiceren en
>>>> niet om oorlog mee te voeren.
>>>
>>> Ik zie taal/spelling niet als oorlogsgereedschap. Als je dat denkt heb je
>>> het niet begrepen.
>>
>> Dan was je waarschijnlijk niet duidelijk genoeg.
>
> Vast wel.
>
> Ik heb ergens in een posting tussen veel meer tekst betoogd:
>
>> Waarom? Taal en spelling zyn sterk identiteitsgebonden zaken. Daar mag
>> flink over gesteggeld worden, da's gezond. Waarom mag je je niet druk maken
>> over je identiteit?
>> Iedere generatie heeft recht op zyn eigen spellingoorlog!
>
> De boodschap hier is dat iedere generatie het recht heeft zich druk te maken
> over zyn taal en spelling, omdat het sterk verbonden is met de identiteit.
> Natuurlyk kun je het accent leggen op de opmerking die erna komt, maar daar
> gaat het niet primair om.

Als we het maar eens zijn over het feit dat "de opmerking die erna
komt" een oorlogzuchtige opmerking is. En hoewel ik begrijp dat het je
gaat om de tegenstelling tussen Hopperman's bewering en je eigen
benadering tav taal/spelling als oorlogsgereedschap, maak je die
boodschap er op deze manier niet duidelijker op.

Mag ik je voorstellen je volgende lijstje met regels te wijden aan de
polemiek?

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 7:35:23 AM6/3/11
to

Dat mocht.

BartV

unread,
Jun 3, 2011, 7:44:26 AM6/3/11
to
Flibsy schreef:

> On 3-6-2011 13:20, BartV wrote:

>> Mag ik je voorstellen je volgende lijstje met regels te wijden aan de
>> polemiek?
>
> Dat mocht.

Mooi! :-)
Ik hoop dat het er binnen afzienbare tijd daadwerkelijk van komt.

Frits Zandveld

unread,
Jun 3, 2011, 7:47:09 AM6/3/11
to
Op 2011-06-03 0:15, Peter Elderson schreef:
> Rein:
>> Flibsy
>>> Peter Elderson
>
> <Gaaap> Het zijlijnstalkkeutelaartje pruttelt weer.

Die over trolletjes staat op 1 met stip.

Frits

Flibsy

unread,
Jun 3, 2011, 7:52:55 AM6/3/11
to
BartV <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote:
> Flibsy schreef:
>> On 3-6-2011 13:20, BartV wrote:
>
>>> Mag ik je voorstellen je volgende lijstje met regels te wijden aan de
>>> polemiek?
>>
>> Dat mocht.
>
> Mooi! :-)
> Ik hoop dat het er binnen afzienbare tijd daadwerkelijk van komt.

Waar wacht je op? Kom maar op met dat voorstel.

--
Flibsy

van hichtum

unread,
Jun 3, 2011, 8:05:55 AM6/3/11
to
On Thu, 2 Jun 2011 17:56:00 +0000 (UTC), Flibsy <fli...@nltaal.nl>
wrote:

>> Desondanks zijn er zat zelfstandige naamwoorden die wel een meervoud
>> maar geen enkelvoud kennen. Daar is zelfs een woord voor.*) Ruud zal
>> het wel weten, en sommige anderen onder ons die ervoor hebben
>> doorgeleerd.
>
>Plurale Tantum. Maar ik heb er niet voor doorgeleerd.

Des te knapper is het van je! :-)
Ik zal proberen het te onthouden.

>> *) Of ben ik nou in de war met zelfstandige naamwoorden die wel een
>> enkelvoud maar geen meervoud kennen? Zoals de stofnaam 'ijzer'? (Niet
>> 'oorijzer' of 'smeedijzer' dus.)
>
>Singulare Tantum.
--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

It is loading more messages.
0 new messages