> Onlangs gebruikte ik in een gezelschap de uitdrukking 'een bruine trui
> breien', maar niemand scheen te weten dat dit het zelfde betekent als
> 'poepen' en 'kakken'.
Dat iemand zich met dergelijke uitdrukkingen bezig kan houden, verbaast me.
Ik persoonlijk krijg er acute buikloop van. Idem met *deze jongen*, *bakkie
troost*, de *hermandad* en dergelijke onhumor. Bestaat er niet een ng
onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
Jaap
Bijna op weg naar Roemenië
Een tijdje geleden was er iemand die in deze groep dat soort
wc-uitdrukkingen verzamelde. Ik ken de term via mijn Rotterdamse
zwager.
--
Nella
De oorsprong weet ik niet, de uitdrukking (her)ken ik! Ik kom niet uit
Den Haag, wel uit de omgeving van Eindhoven. Ik heb er geen flauw benul
van of dit een typisch Haagse uitdrukking is.
Ik heb de opmerking gehoord van een neef, die heeft het weer van zijn
werk (Brabants grondverzetbedrijf) en ik heb het wel vaker gehoord in
de omgeving.
Nog andere versies die ik ken, zijn:
'Ik ga d'r eentje draaien'
'Ik ga even een Duitser kleien'
'Ik ga effe uit mijn sjaak braken' (of stond dit nou voor 'plassen'?)
Mocht ik er meer horen, ik laat het wel weten...
------------------
Regards / Groeten
Patrick
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Share what you know. Learn what you don't.
> Dat iemand zich met dergelijke uitdrukkingen bezig kan houden, verbaast me.
Wie zei ook alweer zoiets als "wie niet meer in staat is zich te
verwonderen, leeft niet meer"? Als die uitspraak klopt, leef _jij_ het
leven blijkbaar toe de max, weetjewelweetjeniet.
> Ik persoonlijk krijg er acute buikloop van. Idem met *deze jongen*, *bakkie
> troost*, de *hermandad* en dergelijke onhumor.
Alsof dat humoristisch bedoelde uitdrukkingen zijn.
> Bestaat er niet een ng
> onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
Nou, ga je gang Jaap. Wat houd je tegen? Misschien kun je 'm gaan
modereren.
> Bijna op weg naar Roemeniė
Ga maar gauw, rust lekker uit, probeer bij terugkomst eens een minder
negatieve insteek en hoppa, het leven lacht je weer toe.
--
Rome knapt op
> > Bijna op weg naar Roemeniė
>
> Ga maar gauw, rust lekker uit, probeer bij terugkomst eens een minder
> negatieve insteek en hoppa, het leven lacht je weer toe.
Heb je nooit op een kantoor gewerkt? Ik wel eens. Gelukkig niet zo lang.
Maar daar werd je doodgegooid met dat soort 'leuke' uitdrukkingen. Maar
natuurlijk mag iedereen zijn eigen smaak volgen. Ik toch ook, zonder meteen
zo'n zure reactie te oogsten?
Jaap
(...)
> natuurlijk mag iedereen zijn eigen smaak volgen. Ik toch ook,
Uiteraard.
> zonder meteen zo'n zure reactie te oogsten?
Soort zoekt soort. Lamaar.
--
Peer Mankpoot
Eigenlijk, dacht de olifant, zou ik in een boom moeten klimmen
die zó klein is dat ik er niet uit kan vallen.
Uit: De genezing van de krekel (Toon Tellegen)
>"Jaap Smit" <jaap...@casema.net> schreef op Wed, 25 Aug 1999 11:17:24
>+0200 in <37c3b2eb$0$25...@reader2.casema.net>:
>
>> Dat iemand zich met dergelijke uitdrukkingen bezig kan houden, verbaast me.
>
>Wie zei ook alweer zoiets als "wie niet meer in staat is zich te
>verwonderen, leeft niet meer"? Als die uitspraak klopt, leef _jij_ het
>leven blijkbaar toe de max, weetjewelweetjeniet.
>
>> Ik persoonlijk krijg er acute buikloop van. Idem met *deze jongen*, *bakkie
>> troost*, de *hermandad* en dergelijke onhumor.
>
>Alsof dat humoristisch bedoelde uitdrukkingen zijn.
>
>> Bestaat er niet een ng
>> onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
>
>Nou, ga je gang Jaap. Wat houd je tegen? Misschien kun je 'm gaan
>modereren.
>
>> Bijna op weg naar Roemenië
>
>Ga maar gauw, rust lekker uit, probeer bij terugkomst eens een minder
>negatieve insteek en hoppa, het leven lacht je weer toe.
>Rome knapt op
eetje te weinig? (Nee, geen spatie vergeten!)
Joop Komen
>Nog andere versies die ik ken, zijn:
>'Ik ga d'r eentje draaien'
>'Ik ga even een Duitser kleien'
>'Ik ga effe uit mijn sjaak braken' (of stond dit nou voor 'plassen'?)
Enige tijd geleden wijdde Jan Kuitenbrouwer er een aflevering van Oubataal
aan, in de Volkskrant. Ik kan me er twee herinneren:
- Even een fax uit Darmstadt ontvangen
- Even m'n aambeien uitlaten
Maarten
--
wil je sjit, kneus?
******* een der Wijkelsnuitjes the of one *******
-- In deze tekst wordt Verweisst. Verweisst mee!
http://home.kabelfoon.nl/~cavwijk/verweiss.txt
> Soort zoekt soort. Lamaar.
Ookweerwaar. Ik krijg alleen erg veel last van plaatsvervangende schaamte
bij dergelijke uitdrukkingen. Ze zijn mi echt wel grappig bedoeld, maar
missen zo hopeloos de boot. Het *Handboek stijl* van Peter Burger en Jaap de
Jong geeft een lijstje. Als de bedoeling is een lijst van genante
uitdrukkingen te verzamelen, zou ik er nog sympathie voor kunnen hebben,
maar te vragen waar de uitdrukking vandaan komt en wie enz, gaat mij te ver.
Een paar voorbeelden:
derde been
diender
figuurzagen
gemeentepils
jongeheer
reukorgaan
het ruime sop kiezen
ik noem maar een zijstraat of dwarsstraat
Jaap
> eetje te weinig? (Nee, geen spatie vergeten!)
>
> Joop Komen
Hier schieten mijn verstandelijke vermogens tekort. Enige uitleg zou
wenselijk zijn, Joop.
Jaap
> >Rome knapt op
>
> eetje te weinig? (Nee, geen spatie vergeten!)
Inderdaad. Was me nog niet opgevallen. Goeje, Joop.
--
Tank pep, Romeo
>>Rome knapt op
>
>eetje te weinig? (Nee, geen spatie vergeten!)
't is heel frustrerend om een mooi anagram te hebben met een letter over.
Gelukkig is dat hier snel opgelost: Rome knapte op.
Maarten
> > eetje te weinig? (Nee, geen spatie vergeten!)
> Hier schieten mijn verstandelijke vermogens tekort. Enige uitleg zou
> wenselijk zijn, Joop.
Joop bedoelt dat mijn anagram "Rome knapt op" een e te weinig telt.
--
Toermap kopen
> 't is heel frustrerend om een mooi anagram te hebben met een letter over.
>
> Gelukkig is dat hier snel opgelost: Rome knapte op.
Ik zal die destijds ook bedoeld hebben, maar ik vermoed dat ik me
simpelweg vertikt heb. In elk geval: ook jij bedankt voor de tip.
--
Poepte 'n kar om
>
>Peer Mankpoot <peer.m...@euronet.nl> wrote
>
>> > Bijna op weg naar Roemeniė
>>
>> Ga maar gauw, rust lekker uit, probeer bij terugkomst eens een minder
>> negatieve insteek en hoppa, het leven lacht je weer toe.
>
>Heb je nooit op een kantoor gewerkt? Ik wel eens. Gelukkig niet zo lang.
>Maar daar werd je doodgegooid met dat soort 'leuke' uitdrukkingen.
Dat soort uitdrukkingen (hermandad ed) komen niet alleen op kantoor
voor. Een (ex)collega had het de halve dag over 'die koperen ploert'.
Je werd er gewoon onpasselijk van.
Martien
--
Sommige grijpen zich naar het hoofd
maar slaan hun hand op een lege plaats.
(NN)
>Bestaat er niet een ng onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
Die bestaat al en heet nl.humor
--
Mano
Had je maar een petje moeten opzetten......:-)
Q
Ruud van der Ham heeft geschreven in bericht
<01beeed5$2884f740$2921010a@pc3970>...
Gejat, ook nog. Oorspronkelijk was het misschien wel mooi.
pe
> Bestaat er niet een ng onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
Zowel humor als zijn natuurlijke tegenhanger zijn in kwistige
hoeveelheden te vinden op nl.humor...
VrrGrr
RH
En een ng vind je niet uit, die is er gewoon!
> Onlangs gebruikte ik in een gezelschap de uitdrukking 'een bruine trui
> breien', maar niemand scheen te weten dat dit het zelfde betekent als
> 'poepen' en 'kakken'.
> Ik kom zelf uit Den Haag en vermoed dat het wellicht een Haagse uitdrukking
> is. Ik kon het niet in de Dikke van Dale vinden.
> Zijn er meer mensen die deze uitdrukking (her)kennen en/of de oorsprong
> weten?
Ik ken hem wel, maar hier in Drenthe en Groningen hoor je meestal de term "even
een bruine verzuipen". In het (over) politiek correct klimaat van tegenwoordig
zou dit niet meer mogen, maar hier is gelukkig nog niemand die zich eraan
stoort.
Otto
>Martien van Geffen wrote:
>>
>> Een (ex)collega had het de halve dag over 'die koperen ploert'.
>
>Gejat, ook nog. Oorspronkelijk was het misschien wel mooi.
Hij had tijdens een oorlog in een woestijn gezeten. Daar heeft hij
waarschijnlijk een tick aan overgehouden.
Dit soort uitdrukkingen zijn overigens lang niet altijd leuk bedoeld. Ze
worden doorgaans ook gebezigd door mensen die in gezelschap geen woorden als
'poepen' of 'kakken' durven te gebruiken.
Jan Venema
>Onlangs gebruikte ik in een gezelschap de uitdrukking 'een bruine trui
>breien', maar niemand scheen te weten dat dit het zelfde betekent als
>'poepen' en 'kakken'.
In een van de jongste afleveringen van Jiskefet hoorde ik hem voor het eerst.
René
>Ik ken de term via mijn Rotterdamse
>zwager.
Goh, "mijn Rotterdamse zwager" -- die kende ik nu weer niet.
René
De uitdrukking werd gebruikt in een van de afleveringen van de
VPRO-serie The Royle Family, niet zolang geleden op zondagavond.
Helaas weet ik niet meer waar het de vertaling van was.
Jos.
Wat te denken van:"De bruine vloot het ruime sop laten kiezen".
Al Brundy
> Enige tijd geleden wijdde Jan Kuitenbrouwer er een aflevering
> van Oubataal aan, in de Volkskrant. Ik kan me er twee
> herinneren:
> - Even een fax uit Darmstadt ontvangen
Ik ken deze als "even faxen naar Darmstadt". Waardenburg en de
Jong hebben een keer een (erg leuke) sketch gedaan waarin een
hele verzameling van deze uitdrukkingen in voorkwam. Ik ken er
ook een paar via m'n vader (die zeeman was, die gasten zijn
raar):
"even faxen naar Darmstadt"
"even een Chineze brief schrijven"
"even een splinter uit m'n rug halen"
"even een achtertrosje uitzetten"
Hm, ik dacht dat ik er meer kende... Misschien kom ik er later
nog op...
J1
--
"Reason. This demigod unto which you cluster. Sacriledge.
You sacrifice the purity of the air beneath your wings."
-- Emperor
Ik ken al van zeker 50 jaar geleden als reactie op een scheet:
"Telegram uit Darmstad dat er verse worst in aantocht is"
Frits.
--
***************************************************************
* name : Zandveld, ir. F. (Frits) *
* address : Philips Research Laboratories, building WL-1.6.18 *
* : Prof. Holstlaan 4 *
* : 5656 AA Eindhoven *
* : The Netherlands *
* Phone : +31-40-2742312 *
* e-mail : zand...@natlab.research.philips.com *
***************************************************************
>
>
>René
Hier (/Denemarken) kennen we een uitdrukking, die vertaalt heet "De ple
spuiten", waar het woord "spuiten" moet worden opgevat als "verven met een
lakbus". Ik kan zogauw niet op een meer korrekt Hollands woord komen (niet
dat het onderwerp zo korrekt is....)
Nico
> Hier (/Denemarken) kennen we een uitdrukking, die vertaalt heet "De ple
> spuiten", waar het woord "spuiten" moet worden opgevat als "verven met een
> lakbus". Ik kan zogauw niet op een meer korrekt Hollands woord komen (niet
> dat het onderwerp zo korrekt is....)
Vroeg je of hij ziek was?
Dat lijkt me meer iets voor ene die diaree heeft. Daar spuit het ook wel
eens van achter uit.
cyberbeer
Hier is er nog één : een fax uit Darmstad...ken je die?
Nico de Jong <ni...@farumdata.dk> wrote in message
news:9H6A3.2353$Ry6....@news.get2net.dk...
>
> René Kurpershoek skrev i meddelelsen ...
> >"Ruud van der Ham" <Ruud.van...@ect.nl> schrijft (bericht d.d. 25
Aug
> 1999
> >08:39:53 GMT):
> >
> >>Onlangs gebruikte ik in een gezelschap de uitdrukking 'een bruine trui
> >>breien', maar niemand scheen te weten dat dit het zelfde betekent als
> >>'poepen' en 'kakken'.
> >
>
> >
> >
> >René
>
> Hier (/Denemarken) kennen we een uitdrukking, die vertaalt heet "De ple
> spuiten", waar het woord "spuiten" moet worden opgevat als "verven met een
> lakbus". Ik kan zogauw niet op een meer korrekt Hollands woord komen (niet
> dat het onderwerp zo korrekt is....)
>
> Nico
>
>
Jaap Smit schreef:
>
> Ruud van der Ham <Ruud.van...@ect.nl> wrote
>
> > Onlangs gebruikte ik in een gezelschap de uitdrukking 'een bruine trui
> > breien', maar niemand scheen te weten dat dit het zelfde betekent als
> > 'poepen' en 'kakken'.
>
> Dat iemand zich met dergelijke uitdrukkingen bezig kan houden, verbaast me.
> Ik persoonlijk krijg er acute buikloop van. Idem met *deze jongen*, *bakkie
> troost*, de *hermandad* en dergelijke onhumor. Bestaat er niet een ng
> onhumor, dan zou deze moeten worden uitgevonden.
>
Jan Kuitenbrouwer heeft *precies* over dit soort 'oubollige' (betekenis:
(afgesleten) gerappige , dus niet _ouderwetse_) uitdrukkingen nog niet
zo lang geleden in de Volkskrant (pagina "dag in, dag uit") een hele
serie stukken geschreven, met hulp van lezers. De titel was "oubotaal";
hij heeft alle mogelijke genres wel zo'n beetje behandeld, nadrukkelijk
inclusief die voor de onlasting. Dat jullie dat ontgaan is kan ik me
nauwelijks voorstellen, maar ik geloof dat hij het geheel samengevat ook
als boekje gaat uitbrengen - of misschien is dat al gebeurd.
Maarten Jansonius
>Jan Kuitenbrouwer heeft *precies* over dit soort 'oubollige' (betekenis:
>(afgesleten) gerappige , dus niet _ouderwetse_) uitdrukkingen nog niet
>zo lang geleden in de Volkskrant (pagina "dag in, dag uit") een hele
>serie stukken geschreven, met hulp van lezers. De titel was "oubotaal";
>hij heeft alle mogelijke genres wel zo'n beetje behandeld, nadrukkelijk
>inclusief die voor de onlasting. Dat jullie dat ontgaan is kan ik me
>nauwelijks voorstellen, maar ik geloof dat hij het geheel samengevat ook
>als boekje gaat uitbrengen - of misschien is dat al gebeurd.
Is inderdaad al gebeurd.
Oubotaal
Kuitenbrouwer, J.
Uitgeverij Contact
fl. 14.90, 96 pagina's
ISBN 9025497543
Maarten
******* een der Wijkelsnuitjes the of one *******
-- In deze tekst wordt Verweisst. Verweisst mee!
http://home.kabelfoon.nl/~cavwijk/verweiss.txt
-- O ja, en verbuigspel uw vervoegingen!