Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Narratief (znw)

520 views
Skip to first unread message

BartV

unread,
Oct 16, 2013, 3:32:25 PM10/16/13
to
Het narratief.
Wat moet je nou weer met zo'n woord?
Als het alleen maar 'het verhaal' of 'de vertelling' zou betekenen,
heeft het als neologisme totaal geen nut.
Maar wat de meerwaarde zou kunnen zijn boven voornoemde betekenissen,
kan ik niet vinden.
Gewoon wéér een subcultureel buzzwoord van een of andere nitwit?
Taalverarming door uitbreiding?

--
Bart

Consensus wordt overgewaardeerd.


Maurice

unread,
Oct 16, 2013, 4:21:23 PM10/16/13
to
On Wednesday, October 16, 2013 9:32:25 PM UTC+2, BartV wrote:
>
> Het narratief.
> Wat moet je nou weer met zo'n woord?
> Als het alleen maar 'het verhaal' of 'de vertelling' zou betekenen,
> heeft het als neologisme totaal geen nut.
> Maar wat de meerwaarde zou kunnen zijn boven voornoemde betekenissen,
> kan ik niet vinden.
> Gewoon wᅵᅵr een subcultureel buzzwoord van een of andere nitwit?
> Taalverarming door uitbreiding?

Het is de eerste keer dat ik 'narratief' gebruikt zie als substantief.
Niet bepaald een aanwinst, vind ik ook.

Als adjectief vind ik het wel bruikbaar. Eender welke tekst - en nog
wat andere dingen - kunnen een narratieve structuur hebben, of
narratieve kenmerken. Wellicht ook op te lossen met iets met 'verhaal-',
maar ach, 'narratief' bestaat nu eenmaal, dus... Zit wel een beetje
in het communicatiejargon, heb ik de indruk.



Message has been deleted
Message has been deleted

Frits

unread,
Oct 16, 2013, 5:24:35 PM10/16/13
to
Van Bakel schreef op 2013-10-16 22:50:
> On Wed, 16 Oct 2013 21:32:25 +0200, BartV <bartv...@SPAMhotmail.com>
> wrote:
>
>> Het narratief.
>> Wat moet je nou weer met zo'n woord?
>> Als het alleen maar 'het verhaal' of 'de vertelling' zou betekenen,
>> heeft het als neologisme totaal geen nut.
>> Maar wat de meerwaarde zou kunnen zijn boven voornoemde betekenissen,
>> kan ik niet vinden.
>> Gewoon wéér een subcultureel buzzwoord van een of andere nitwit?
>> Taalverarming door uitbreiding?
>
> Het is is ieder geval een anglicisme dat in het Engels een aantal jaar
> geleden begon te buzzen. Nou de definitie nog.
>
In "Treasure Island" uit 1883 komt het voor met de betekenis "dagboek",
of "chronologisch relaas".
Bekend van "seventeen men on the dead man's chest, yoho and a bottle of
rum".

frits

H@wig

unread,
Oct 16, 2013, 5:42:42 PM10/16/13
to
BartV:
> Het narratief.
> Wat moet je nou weer met zo'n woord?
> Als het alleen maar 'het verhaal' of 'de vertelling' zou betekenen, heeft het
> als neologisme totaal geen nut.
> Maar wat de meerwaarde zou kunnen zijn boven voornoemde betekenissen, kan ik
> niet vinden.
> Gewoon wéér een subcultureel buzzwoord van een of andere nitwit?
> Taalverarming door uitbreiding?

Jargon. Een begrip dat meer inhoudt dan 'verhaaltjes vertellen'.


iMark

unread,
Oct 16, 2013, 6:16:19 PM10/16/13
to
Niks meer of minder dan vernederlandst Engels, afkomstig van the
narrative.
http://en.wikipedia.org/wiki/Narrative

Kennelijk iemand die interessant wil doen of de Nederlandse vertaling
van het woord narrative (verhaal) niet kende.

Zo heb ik een keer een scriptie van iemand gezien die het consequent had
over de Danube. Wel met heel veel voetnoten die verwezen naar
Engelstalige literatuur. De persoon werd heel boos toen ik hem erop wees
dat hij dat maar beter veranderen in Donau.
Message has been deleted

Luc

unread,
Oct 17, 2013, 2:23:55 AM10/17/13
to
iMark:
> Maurice <maurice.v...@gmail.com> wrote:

>> Het is de eerste keer dat ik 'narratief' gebruikt zie als substantief.
>> Niet bepaald een aanwinst, vind ik ook.
>>
>> Als adjectief vind ik het wel bruikbaar. Eender welke tekst - en nog
>> wat andere dingen - kunnen een narratieve structuur hebben, of
>> narratieve kenmerken. Wellicht ook op te lossen met iets met 'verhaal-',
>> maar ach, 'narratief' bestaat nu eenmaal, dus... Zit wel een beetje
>> in het communicatiejargon, heb ik de indruk.
>
> Niks meer of minder dan vernederlandst Engels, afkomstig van the
> narrative.

> http://en.wikipedia.org/wiki/Narrative
>
> Kennelijk iemand die interessant wil doen of de Nederlandse vertaling
> van het woord narrative (verhaal) niet kende.

Mee eens. Maar daarnaast heb je ook nog narration (zowel in het EN als
in het FR), dat vroeger wel voorkwam in het Nederlands als "narratie",
maar volgens het WNT "sinds lang verouderd" is. Het bestaat echter nog
wel:

http://www.encyclo.nl/begrip/Narratie

En wordt blijkbaar ook nog gebruikt in filologische context,
afgewisseld met onvertaald Nederengels "narrative":

---
Vraag 7.
Narrativity verwijst naar...
A. de kunst van het maken van een narrative.
B. de kwaliteiten die het verschil tussen narrative en non-narrative
duidelijk maken.
---
http://kunst-hypertekstnarratieinteractie.blogspot.be/p/narratie.html

Jargon dus, hoewel wat meer consequentheid in het gebruik wel wenselijk
zou zijn.

[...]


0 new messages