--
<
Geen idee. Het is wel al weer tijden geleden dat ik het woord "knaapje"
heb gehoord. Bij mij heet dat een (kleer)hanger. "Knaapje" roept
herinneringen op van oude jeugdboeken waarin (min of meer) deftige dames
willen dat hun jas op een knaapje wordt gehangen, omdat die dan mooi
blijft.
Groetjes,
Rian
--
Rian van der Borgt, Leuven.
email: rvdb...@xs4all.nl www: http://www.xs4all.nl/~rvdborgt/
Vroeger was "knaapje" voor mij het gewone woord, tegenwoordig hoor ik
het zelden meer, ik gebruik zelf hanger, hangertje, kleerhanger.
--
pe
Kripto, de speelse manier van omgaan met de eigen aardigheden van de
taal.
Charter nl.taal: <http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/charters/nl.taal>
Nl.taal-FAQ: <http://home.deds.nl/~inventio/indexnieuw.html>
Kill-FAQ: <http://www.xs4all.nl/~sister/usenet/killfiles.txt>
*knaapje* wordt in Belgiė (meestal) niet begrepen, tenzij in de betekenis
"jongetje".
Ikzelf sleep als tolk overal een _dun plastic kleerhangertje met wendbare
haak_
(alleen bij *Casa* verkrijgbaar maar nu niet meer) mee in mijn
diplomatenkoffertje.
Echter: in de meeste tolkcabines is er geen spoor van haakje of kapstok
te bespeuren om mijn hanger met colbertje aan op te hangen.
Dan wordt het al snel behelpen met een opening in het plafond, de een of
andere aircoknop of een śitstekende technische voorziening.
Het blijft natuurlijk klooien.
Ik heb ook nooit iemand anders zo'n ding zien meeslepen.
Als u in een cabine iemand met een kleerhanger ziet hannesen, ben ik het.
Gegarandeerd.
Ik zal er op letten als ik weer eens in Brussel ben bij een
EC-hoorzitting o.i.d.
[knip]
> Geen idee. Het is wel al weer tijden geleden dat ik het woord "knaapje"
> heb gehoord. Bij mij heet dat een (kleer)hanger. "Knaapje" roept
> herinneringen op van oude jeugdboeken waarin (min of meer) deftige dames
> willen dat hun jas op een knaapje wordt gehangen, omdat die dan mooi
> blijft.
In "De lachende scheerkwast" van de VPRO was er een ouderwetse dominee
die het woord gebruikte.
*kapstok(je)* i.p.v. *kleerhanger* is voor mij MTG (moeder taalgebruik).
XRucj@s
>Maurice Vandebroek schreef:
>> Maar de meeste Vlamingen gebruiken 'klerenhanger' voor dat gebogen stokje
>> met in het midden een haak. Daar bestaan trouwens versies van waar je net zo
>> makkelijk een broek of een jurk aan kwijt kunt.
>> Omdat voor 'kapstok' wel eens 'klerenhanger' gebruikt wordt, gaat Ben er
>> misschien van uit dat 'klerenhanger' en 'kapstok' beide gebruikt wordt voor
>> 'knaapje'. Dat is misschien zo, maar zelf zou ik altijd 'klerenhanger'
>> gebruiken voor 'knaapje', nooit 'kapstok'.
>
>Vroeger was "knaapje" voor mij het gewone woord, tegenwoordig hoor ik
>het zelden meer, ik gebruik zelf hanger, hangertje, kleerhanger.
Ik moet toeven dat ik het woord 'knaapje' voor kleerhanger niet ken en
nooit in die zin heb horen gebruiken. Maar er is meer! Ook een
kleerhanger noem ik gewoonlijk kapstok. In mijn PTG is een kapstok
dus zowel een kleerhanger, als een staand of aan de muur bevestigd
geval met haken of knoppen of andere frivoliteiten, die dienstig
kunnen zijn om je jas of andere kledingstukken aan op te hangen.
Is dit een erge zonde, een kleerhanger kapstok noemen?
--
Groeten,
Michel.
Neu, je kunt hoogstens wat rare blikken krijgen als iets vraagt als:
"Kun je me een kapstok aangeven voor mijn jas?" :-)
-p
> Is dit een erge zonde, een kleerhanger kapstok noemen?
Nee hoor Michel, het is een onschuldige afwijking.
Een klerenhanger knaapje noemen vind ik veel erger.
De naam kapstokje voor klerenhanger komt ook in Groningen voor.
--
Peter
ES en EC, dat rijmt niet, hoor.
Zie je mij al vast- of freelancen voor de Instellingen?
Liever de fun dan de monney.
XRucj@s
--
"Geef mij de liefde en de gein,
Neem jij de poen en het sjagrijn,
Want heus d'r komt een tijd,
Dan ben je alles kwijt."
Ik kan me niet herinneren in Nederland ooit een kleerhanger nodig
gehad en dan kapstok gezegd te hebben. En hier vinden ze het heel
normaal dat je zo'n ding kapstok noemt. Dus ...
Maar mijn zelfvertrouwen heeft weer een flinke deuk gekregen hoor :-(
of is het :-)
--
Groeten,
Michel.
Ha! Wat een opluchting, na die opdoffer van Piet! Daar ga ik een
pilsje op nemen. Jij ook eentje?
--
Groeten,
Michel.
> Veel Vlamingen weten wel dat 'knaapje' (naast 'jongetje') ook de betekenis
> heeft die er in Nederland aan gegeven wordt, maar enkel omdat ze het woord
> wel eens zo hebben horen gebruiken op TV of door Nederlanders. Een kapstok
> is inderdaad zo'n stok met zijstokken waaraan jassen gehangen kunnen
> worden, en sommige Vlamingen willen dat ook wel eens een klerenhanger
> noemen. Maar de meeste Vlamingen gebruiken 'klerenhanger' voor dat gebogen
> stokje met in het midden een haak. Daar bestaan trouwens versies van waar
> je net zo makkelijk een broek of een jurk aan kwijt kunt.
Weet ik, weet ik ;-)
> Omdat voor 'kapstok' wel eens 'klerenhanger' gebruikt wordt, gaat Ben er
> misschien van uit dat 'klerenhanger' en 'kapstok' beide gebruikt wordt
> voor 'knaapje'./
Ah, zo ja. Klinkt plausibel.
> /Dat is misschien zo, maar zelf zou ik altijd 'klerenhanger'
> gebruiken voor 'knaapje', nooit 'kapstok'.
>
> Betrap je Ben toch nog op een foutje!
<OT> Hij weet echt veel. Soms krijg ik bijvoorbeeld weleens de indruk
dat hij alle popsongteksten van de afgelopen pakweg 40 jaar integraal
uit z'n hoofd kent. </OT>
--
<
> > Is dit een erge zonde, een kleerhanger kapstok noemen?
> Nee hoor Michel, het is een onschuldige afwijking.
> Een klerenhanger knaapje noemen vind ik veel erger.
> [...]
1- Waarom?
2- Ben je niet in de war met een klerenkast een knaapje noemen?
Dat kan inderdaad er(nsti)ge gevolgen hebben...
--
<
>Maurice Vandebroek schreef:
>> Maar de meeste Vlamingen gebruiken 'klerenhanger' voor dat gebogen stokje
>> met in het midden een haak. Daar bestaan trouwens versies van waar je net zo
>> makkelijk een broek of een jurk aan kwijt kunt.
>> Omdat voor 'kapstok' wel eens 'klerenhanger' gebruikt wordt, gaat Ben er
>> misschien van uit dat 'klerenhanger' en 'kapstok' beide gebruikt wordt voor
>> 'knaapje'. Dat is misschien zo, maar zelf zou ik altijd 'klerenhanger'
>> gebruiken voor 'knaapje', nooit 'kapstok'.
>Vroeger was "knaapje" voor mij het gewone woord, tegenwoordig hoor ik
>het zelden meer, ik gebruik zelf hanger, hangertje, kleerhanger.
Ik gebruik het woord nog steeds, maar het wordt niet meer algemeen
begrepen. Toen ik een tijdje geleden een jas kocht, vroeg ik aan de
C&A-juffrouw er een knaapje bij. Ze keek mij aan alsof ik een onzedig
voorstel deed.
groet,
Nantko
--
De rabiate kleinburger met zijn door ressentiment verziekte
gemoedsleven hunkert altijd naar het gewelddadige. (J.H.Donner)
> Ha! Wat een opluchting, na die opdoffer van Piet! Daar ga ik een
> pilsje op nemen. Jij ook eentje?
Getverderrie, staks zeg nog 'biehrtje', nog erger.
Waarom ga je als Belg niet 'gewoon' een pint vatten ?
Wybe
>Ik moet toeven dat ik het woord 'knaapje' voor kleerhanger niet ken en
>nooit in die zin heb horen gebruiken.
Het is in Nederland ook zwaar verouderd. Werd in de jaren 1960 al in
een cabaretstuk van Wim Sonneveld of Wim Kan (auteur Simon
Carmiggelt?) gebruikt, met hoorbare zware aanhalingstekens omdat het
toen al een raar woord was.
--
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
Update 11 november 2001 - http://rudhar.com/index/whatsnew.htm
Bij ons thuis waren toen de aanhaaltekens nog niet doorgedrongen. Wij
gebruikten het gewoon, ook in winkels en bij "de stomerij" die wekelijks
aan de deur kwam. We spreken Rotterdam/Crooswijk/Spiegelnisserkade, bij
dat houten bruggetje in de buurt.
Omdat ik in dit specifieke geval duidelijk wenste te maken dat ik een
pilsje ging drinken en niet een Rodenbach, of een Leffe, of een
Trippel, of een Gueuze, of een Orval, of een Duvel, of een Kriek, of
een Dentergems, of een Hoegaarden, of een ...
Vraag: gaan we een pintje drinken?
Antw.: ja, dat zou wel smaken
(Aangekomen in café ... )
Vraag: en wat zal 't zijn? Een pilske?
Antw.: nee, geef mij maar een Bolleke
Zie je? Het is niet zo eenvoudig om Belg te zijn.
--
Groeten,
Michel.
| Op Fri, 30 Nov 2001 21:05:37 +0100 schreef of citeerde Michel Martens
| <michel....@skynet.be> in nl.taal:
|
| >Ik moet toeven dat ik het woord 'knaapje' voor kleerhanger niet ken en
| >nooit in die zin heb horen gebruiken.
|
| Het is in Nederland ook zwaar verouderd. Werd in de jaren 1960 al in
| een cabaretstuk van Wim Sonneveld of Wim Kan (auteur Simon
| Carmiggelt?) gebruikt, met hoorbare zware aanhalingstekens omdat het
| toen al een raar woord was.
Statistiek van een (1) gezin: wij gebruiken _altijd_ het woord knaapje
voor klerenhanger (midden-Nederland). Dat is mijn inbreng overigens
(Zuidhollandse eilanden), echtgenote (Limburg) kende de betekenis niet,
maar heeft 'm leren waarderen en gebruiken.
-- K
Doe mij maar een Palmpje.
--
Peter
Nee, ik weet nog wel het verschil tussen een klerenkast en een
klerenhanger. Maar het benoemen van laatstgenoemd voorwerp met
knaapje wekt bij mij associaties op van kinderexploitatie.
--
Peter
>| >Ik moet toeven dat ik het woord 'knaapje' voor kleerhanger niet ken en
>| >nooit in die zin heb horen gebruiken.
>|
>| Het is in Nederland ook zwaar verouderd. Werd in de jaren 1960 al in
>| een cabaretstuk van Wim Sonneveld of Wim Kan (auteur Simon
>| Carmiggelt?) gebruikt, met hoorbare zware aanhalingstekens omdat het
>| toen al een raar woord was.
>
>Statistiek van een (1) gezin: wij gebruiken _altijd_ het woord knaapje
>voor klerenhanger (midden-Nederland). Dat is mijn inbreng overigens
>(Zuidhollandse eilanden), echtgenote (Limburg) kende de betekenis niet,
>maar heeft 'm leren waarderen en gebruiken.
Hier ook nog gewoon in gebruik. Den Haag/Leiden/Rijswijk.
/me dacht al dat ze de enige was die zwaar verouderd was.
--
Christa
Toch is 'r kauw jonger
Een ander heeft altijt de schult. Geen mensch en siet
z'n eien bult. Jacob Cats.
Bij ons betekent dat dat men een handcom wil hebben.
>Maurice Vandebroek schreef:
>> Maar de meeste Vlamingen gebruiken 'klerenhanger' voor dat gebogen stokje
>> met in het midden een haak. Daar bestaan trouwens versies van waar je net zo
>> makkelijk een broek of een jurk aan kwijt kunt.
>> Omdat voor 'kapstok' wel eens 'klerenhanger' gebruikt wordt, gaat Ben er
>> misschien van uit dat 'klerenhanger' en 'kapstok' beide gebruikt wordt voor
>> 'knaapje'. Dat is misschien zo, maar zelf zou ik altijd 'klerenhanger'
>> gebruiken voor 'knaapje', nooit 'kapstok'.
>
>Vroeger was "knaapje" voor mij het gewone woord, tegenwoordig hoor ik
>het zelden meer, ik gebruik zelf hanger, hangertje, kleerhanger.
Knaapje, ik gebruik het woord nog altoos.
Gluum.
-p
-p
> >> > Is dit een erge zonde, een kleerhanger kapstok noemen?
> >> Nee hoor Michel, het is een onschuldige afwijking.
> >> Een klerenhanger knaapje noemen vind ik veel erger.
> >> [...]
> > 1- Waarom? [...]
> [...] het benoemen van laatstgenoemd voorwerp met
> knaapje wekt bij mij associaties op van kinderexploitatie.
Dit heb ik niet gelezen ;-)
--
<
>Bij ons thuis waren toen de aanhaaltekens nog niet doorgedrongen. Wij
>gebruikten het gewoon, ook in winkels en bij "de stomerij" die wekelijks
>aan de deur kwam. We spreken Rotterdam/Crooswijk/Spiegelnisserkade, bij
>dat houten bruggetje in de buurt.
Kwam mijn vader ook vandaan (dat van dat bruggetje weet ik niet
helemaal zeker), maar ik heb het hem nooit horen zeggen. En ten tijde
van die conference (was het 1966?) woonde ik zelf ook in Schiedam, en
wist ik van de wereld voorbij Vlaardingen, Gouda en Zuid-Frankrijk
niets af. Zelfs in Amsterdam was ik toen nog nooit geweest.
Een dissident!
Mja, sommige tolken waren volgens mij ook wel enigszins (zichtbaar en
hoorbaar) verveeld...
Groetjes,
Rian
--
Rian van der Borgt, Leuven.
email: rvdb...@xs4all.nl www: http://www.xs4all.nl/~rvdborgt/
In Wallonië zeker niet, nee.
En ook in Vlaanderen heb ik het in 47 jaar tijd nooit gehoord, in die betekenis.
Knaapjes lopen over de heide. En zien daar roosjes staan.
Tenzij natuurlijk de boze wolf...
KA (heeft het altijd over een kapstok, inderdaad voor twee redelijk verschillende dingen)
Een beetje deftige dame heeft vast een (transseksuele?) dress-boy ...