'.. en nu voor het eggie (of echie)' waarmee bedoeld wordt dat het nu
serieus wordt. Echt dus.
Het doet me erg denken aan het woord 'gezellie' dat we wel tegenkomen in
internetforums en emails van minderjarigen.
Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
--
*) Ja sorry. Ned 1_2_3_Talpa_RTL 4_5_SBS etc Geloof niet dat ik het op
Ketnet gehoord heb.....
Yorien
www.yorienvandenhombergh.nl
Niks nieuws aan. Niks gezelligheidstaaltje.
In 1945 of daaromtrent kon je eerst knikkeren zonder winnen of verliezen,
daarna voor het eggie. Tenminste: in Den Haag.
Frits
> "Yorien" <yvdho...@hotmail.com> schreef in bericht
> news:dh8g54$2aa$1...@news5.tilbu1.nb.home.nl...
> > '.. en nu voor het eggie (of echie)' waarmee bedoeld wordt dat het nu
> > serieus wordt. Echt dus.
>
> Niks nieuws aan. Niks gezelligheidstaaltje.
>
> In 1945 of daaromtrent kon je eerst knikkeren zonder winnen of verliezen,
> daarna voor het eggie. Tenminste: in Den Haag.
Heemskerk idem, maar door mijn bouwjaar zo'n twintig jaar later. Ik ken
het woord eigenlijk alleen uit mijn jeugd, wat mij betreft dus meer een
woord voor 'kindertaal' wat het niveau van de gemiddelde
(nederlandstalige?) t.v.-uitzending een beetje aanduidt.
Richard
> Is hier al eens gesproken over de uitdrukking die we de laatste tijd nogal
> veel op de Nederlandse*) tv horen, te weten:
[..]
> *) Ja sorry. Ned 1_2_3_Talpa_RTL 4_5_SBS etc Geloof niet dat ik het op
> Ketnet gehoord heb.....
>
> Yorien
Op Yorin misschien?
--
Uw Antwoordman legt denkfouten bloot
Wedervragen leiden tot antwoorden
Retorische vragen zijn ook antwoorden
Altijd "fijn", die grapjes met mijn naam.
Oké, dus het is gewoon kindertaal. Gebezigd door volwassenen.
Yorien (met een e erin)
Echie dan toch.
>> In 1945 of daaromtrent kon je eerst knikkeren zonder winnen of verliezen,
>> daarna voor het eggie. Tenminste: in Den Haag.
>
>Echie dan toch.
Ja, ook bij mij. Assimilatie met de t, die zelf is gaan vissen.
Ook 'menes' natuurlijk.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
>In 1945 of daaromtrent kon je eerst knikkeren zonder winnen of verliezen,
>daarna voor het eggie. Tenminste: in Den Haag.
Zo ken ik het ook, en ik woonde ik in Den Haag, maar dat was wel 10
jaar later.
Onlangs nog een reclame op de radio (ik weet niet meer waarvoor)
waarin een kind en een man een liedje zingen. "Ben je klaar voor het
echie? Ja!" en dan begint het liedje, nogal onbeholpen. De bedoeling
is waarschijnlijk: We hebben nu genoeg geoefend, nu gaan we de opname
maken.
--
Feico
> Yorien (met een e erin)
Is dat niet overdreven?, twee e's?
Ik ben nog aan het tellen, maar tot nog toe kom ik maar tot één e in mijn
voornaam.
--
Yorien
[...]
> Altijd "fijn", die grapjes met mijn naam.
> Oké, dus het is gewoon kindertaal. Gebezigd door volwassenen.
>
> Yorien (met een e erin)
Ik heb een nicht die Jorien heet. Ze woonde in Amersfoort.
In de tijd dat zij geboren werd, stond de Y nog niet in het WNT.
Ze spaarde suikerzakjes, en toen we er een paar kilo bij elkaar hadden
geharkt, was ze gestopt met sparen.
Sindsdien spaar ik zelf alles. (Gratis gadgets, hebbdingetjes & prullaria van
congressen, symposia en vergaderingen: van aktentassen tot rapperspetjes via
t-shirts, badge-hangers en CD's van Sphinx; staat allemaal in de "trofeeënkast").
S.
--
Tot "WNT" was het talig.
Ik ken het ook uit mijn jeugd in Haarlem. Daar hadden we ook nog een
andere uitdrukking: om de houweles. Bij het knikkeren betekende dat je
de knikkers mocht houden.
iMark
Vanwaar dan die toevoeging tussen haakjes?
>Ik heb een nicht die Jorien heet. Ze woonde in Amersfoort.
>In de tijd dat zij geboren werd, stond de Y nog niet in het WNT.
Ach, klets toch ...
O nee, je hebt gewoon gelijk. Ik dacht ook al, hij ook al?
"Koos Stadhouders" <ko...@stadhouders.biz> schreef in bericht
news:4338311f$0$24501$ba62...@text.nova.planet.nl...
Oh, zó bedoel je! Iemand maakte een grapje over de tv-zenders die ik noemde
door daar 'Yorin' aan toe te voegen (mijn naam zonder e, dus). Vandaar dat
ik bij de ondertekening maar even duidelijk maakte dat mijn naam MET een e
geschreven wordt. Zie de berichtjes in deze draad.
Zo. Nu moet elk misverstand toch uit de wereld zijn...
--
Groet,
Yorien
www.yorienvandenhombergh.nl
> Zo. Nu moet elk misverstand toch uit de wereld zijn...
Daar kon je je nog wel eens in gaan vergissen.
Welkom in de wondere wereld die nl.taal heet.
--
Mies
Wij hielden het bij "voor 't spelens" en "voor echtens".
--
Michel.
"Le ciel fut son désir, la mer sa sépulture ..."
(Philippe Desportes)
>Frits Zandveld <fritz-met-ee...@home.nl> wrote:
De wereld is klein. Toch klein genoeg om mijn jeugduitdrukking "voor
't houwens" als wel erg verwant te mogen beschouwen.
Lane
Groeten,
Jamo
Utereg, jaren '70. Ook daar al normaal taalgebruik (kan met voorstellen dat
Willem van Hanegem toendertijd bij DOS/FC Utrecht die uitdrukking ook al
gebruikte).
Retro is het meneertje, retro-taalgebruik!
--
PaulO
>>> Is hier al eens gesproken over de uitdrukking die we de laatste tijd
>>> nogal veel op de Nederlandse*) tv horen, te weten:
>>> '.. en nu voor het eggie (of echie)' waarmee bedoeld wordt dat het
>>> nu serieus wordt. Echt dus.
>>> Het doet me erg denken aan het woord 'gezellie' dat we wel
>>> tegenkomen in internetforums en emails van minderjarigen.
>>> Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
>> Geen gruwel hoor, maar jeugdtaal. Kan mij Amsterdam herinneren in de
>> jaren zestig begin zeventig met knikkeren....." voor het echie, of
>> voor spek en bonen"
> Utereg, jaren '70. Ook daar al normaal taalgebruik (kan met
> voorstellen dat Willem van Hanegem toendertijd bij DOS/FC Utrecht die
> uitdrukking ook al gebruikte).
> Retro is het meneertje, retro-taalgebruik!
Nix retro, voortgezet normaal spraakgebruik.
--
º°º°º°º < Peter Alaca > º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°º°
"Alaca" <P.A...@2595.nn> schreef in bericht
news:43391032$0$10712$dbd4...@news.wanadoo.nl...
.... voor kinderen dan, hč. Toch niet voor volwassen voetballers op Talpa.
Yorien
www.yorienvandenhombergh.nl
> Is hier al eens gesproken over de uitdrukking die we de laatste tijd nogal
> veel op de Nederlandse*) tv horen, te weten:
>
> '.. en nu voor het eggie (of echie)' waarmee bedoeld wordt dat het nu
> serieus wordt. Echt dus.
>
> Het doet me erg denken aan het woord 'gezellie' dat we wel tegenkomen in
> internetforums en emails van minderjarigen.
>
> Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
[...]
> Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
> hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
> ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
Net als de naald die de groeven van een vinylplaat
doorploegt tot aan het gaatje ermiddenin...
S.
> > Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
> > hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
> > ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
>
> Net als de naald die de groeven van een vinylplaat
> doorploegt tot aan het gaatje ermiddenin...
Misverstand. Vinylplaat heeft twee groeven: kant één en kant twee.
Naald ploegt zich door maximaal één groef tegelijk heen. Maar gaat
dan wel door tot het label. Niet het gaatje.
En als 'ie er geen gat meer in ziet, dan springt 'ie.
Terug naar de beginstand.
>Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
>hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
>ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
Zoek een encyclopie-artikel op over grammofoonplaten op, en je snapt
het.
Ik zag trouwens laatst de film de wisselwachter (met Jim van der
Woude, waarvan ik dacht dat het Alex van Warmerdam was; lijken die op
elkaar, of speelde JvdW ook vaak in soortgelijke films van AvW?), toen
ik ze realiseerde dat platenspelers, met veermotor en een soort hoorn
voor de weergave, allang bestonden voordat er elektronische
versterkers en luidsprekers waren. Eigenlijk nog een wonder dat die
technologie het zolang heeft volgehouden.
Misschien uit de parodie op Ramses Schaffy's lied "we zullen doorgaan"
door André van Duyn. Dat eindigt met "we zullen doorgaan..... tot we bij
het gaatje zijn."
Hoosvat
>>>>> Is hier al eens gesproken over de uitdrukking die we de laatste
>>>>> tijd nogal veel op de Nederlandse*) tv horen, te weten:
>>>>> '.. en nu voor het eggie (of echie)' waarmee bedoeld wordt dat
>>>>> het nu serieus wordt. Echt dus.
>>>>> Het doet me erg denken aan het woord 'gezellie' dat we wel
>>>>> tegenkomen in internetforums en emails van minderjarigen.
>>>>> Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
>>>> Geen gruwel hoor, maar jeugdtaal. Kan mij Amsterdam herinneren in
>>>> de jaren zestig begin zeventig met knikkeren....." voor het echie,
>>>> of voor spek en bonen"
>>> Utereg, jaren '70. Ook daar al normaal taalgebruik (kan met
>>> voorstellen dat Willem van Hanegem toendertijd bij DOS/FC Utrecht
>>> die uitdrukking ook al gebruikte).
>>> Retro is het meneertje, retro-taalgebruik!
>> Nix retro, voortgezet normaal spraakgebruik.
> .... voor kinderen dan, hè.
> Toch niet voor volwassen voetballers op Talpa.
Ik ben al lang geen kind meer, ben nog niet kinds,
heb al heel lang niet meer gevoetbald en ben nog
nooit op talpa geweest.
Toch gebruik ik "voor het echie" al mijn hele leven
en ik denk dat ik dat later in de bejaardenclub (en
op het kerkhof?) nog steeds zal doen.
Waarom zouden volwassen talpaballers anders
zijn?
Een ander niet recent verschijnsel is dat veel
mensen denken dat een woord nieuw is als
het hen nooit eerder is opgevallen.
> Gisteren
> hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'.
http://www.lyricsdownload.com/andre-van-duin-doorgaan-lyrics.html
--
Affijn, Ruud
"Gewoon is een tijger."
>> Utereg, jaren '70. Ook daar al normaal taalgebruik (kan met
>> voorstellen dat Willem van Hanegem toendertijd bij DOS/FC Utrecht die
>> uitdrukking ook al gebruikte).
>> Retro is het meneertje, retro-taalgebruik!
>
> Nix retro, voortgezet normaal spraakgebruik.
Tsja, als het nooit is weggeweest, dan is het voortgezet taalgebruik.
--
PaulO
Vroeger had je nog geen CD's maar platen. Die hadden in het midden een
gaatje waar omheen het label was gedrapeerd. De muziek werd afgespeeld door
de naald aan de rand van de plaat te zetten en naarmate het aantal
omwentelingen vorderde kwam de naald dichter bij het label, het einde van
de muziek. Als je er zin in had ging je echter "door tot het gaatje".
Helaas gaat dit systeem voor CD's niet op want die beginnen juist bij het
gaatje.
--
De Antwoordman
>>> Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
>>
>> Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
>> hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
>> ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
>
> Vroeger had je nog geen CD's maar platen. Die hadden in het midden een
> gaatje waar omheen het label was gedrapeerd. De muziek werd afgespeeld door
> de naald aan de rand van de plaat te zetten en naarmate het aantal
> omwentelingen vorderde kwam de naald dichter bij het label, het einde van
> de muziek. Als je er zin in had ging je echter "door tot het gaatje".
Ik ben nog net uit het vinyl-tijdperk. Ik koop zelfs nog af en toe
verzamelbaar vinyl bij de speciaalzaak. Maar dat die uitdrukking
hiermee te maken had is een verrassing.
> Helaas gaat dit systeem voor CD's niet op want die beginnen juist bij het
> gaatje.
En nog een belangrijk verschil, een platenspeler draait op constante
snelheid, op een cd varieert de draaisnelheid bij gelijke dichtheid
van nullen en eenen.
> On 2005-09-28, De Antwoordman <deantw...@hotmail.com> wrote:
>
>>>> Ik gruwel van dit semi-gezelligheidstaaltje. Wat vinden jullie?
>>>
>>> Het spreekt mij niet echt aan, maar het is wel te begrijpen. Gisteren
>>> hoorde ik weer de uitdrukking 'tot het gaatje gaan'. Heeft iemand die
>>> ooit begrepen? Leg het mij eens uit.
>>
>> Vroeger had je nog geen CD's maar platen. Die hadden in het midden een
>> gaatje waar omheen het label was gedrapeerd. De muziek werd afgespeeld door
>> de naald aan de rand van de plaat te zetten en naarmate het aantal
>> omwentelingen vorderde kwam de naald dichter bij het label, het einde van
>> de muziek. Als je er zin in had ging je echter "door tot het gaatje".
>
> Ik ben nog net uit het vinyl-tijdperk. Ik koop zelfs nog af en toe
> verzamelbaar vinyl bij de speciaalzaak. Maar dat die uitdrukking
> hiermee te maken had is een verrassing.
Iemand anders zei dat het van André van Duin was. Wellicht uit de Dick
Voormekaar-shows maar dat weet ik me niet meer te herinneren.
>
>> Helaas gaat dit systeem voor CD's niet op want die beginnen juist bij het
>> gaatje.
>
> En nog een belangrijk verschil, een platenspeler draait op constante
> snelheid, op een cd varieert de draaisnelheid bij gelijke dichtheid
> van nullen en eenen.
Knap hè? ;-)
--
De Antwoordman
> Iemand anders zei dat het van André van Duin was. Wellicht uit de Dick
> Voormekaar-shows maar dat weet ik me niet meer te herinneren.
Nee, het was een singletje met de titel 'Doorgaan'.
' 1975
Doorgaan
We zullen doorgaan (Ramses Shaffy)
De uitdrukking doorgaan tot het gaatje is hiervan afkomstig'
Geknipt en geplakt van <http://nl.wikipedia.org/wiki/André_van_Duijn>
Verdomd, dat was het. "Doorgaan" is geparodieerd door AvD.
--
De Antwoordman
>> ' 1975
>> Doorgaan
>> We zullen doorgaan (Ramses Shaffy)
>> De uitdrukking doorgaan tot het gaatje is hiervan afkomstig'
>>
>> Geknipt en geplakt van <http://nl.wikipedia.org/wiki/André_van_Duijn>
>
>Verdomd, dat was het. "Doorgaan" is geparodieerd door AvD.
Op de corresponderende plek in het bloedserieuze origineel (van Ramses
Shaffy dus) staat "tot we samen zijn".
In die prachtige tekst komt ook het ongeëvenaarde "in de loopgraaf van
de misverstanden" voor, en nog veel meer fraais.
De parodie van Van Duijn is best vermakelijk, maar het origineel is
veel mooier, evenals veel ander werk van Ramses. Qua tekst, maar
vooral ook wua 'accordiek', zoals Louis van Dijk dat noemt.
(ook spellingen akkordiek, accoordiek en akkoordiek aangetroffen. Die
laatste in VD13).
http://nl.wikipedia.org/wiki/Ramses_Shaffy
"Weh zullan doïgan".
Stond hij er niet bij in de zee, bij opkomende vloed? Doïgaan tegen beter
weten in?
--
De Antwoordman
De uitdrukking "tot het gaatje" komt toch van Van Duijns
parodie op Shaffy's nummer?
S.
Ja.
Hier is de tekst.
En ik zal doorgaan als water uit de kraan
Ja, ik zal doorgaan
De kip zei tot de haan
We zullen doorgaan
We zullen doorgaan
Tot het een hit zal zijn
We zullen doorgaan
Ik wil in Losse Groeven staan
Dus moet ik doorgaan
Het graan heeft de orkaan doorstaan
Door door te gaan
Dus wil ik doorgaan
Tot het een hit zal zijn
Ja, ik zal doorgaan
Ik wil dwars door iedere beeldbuis gaan
En doorgaan
Ik heb Duys achter me staan
Dus ik kan doorgaan
Ja, ik kan doorgaan
Tot het een hit zal zijn
We willen doorgaan
Het heeft geen zin om terug te gaan
Nee, we moeten doorgaan
Ook als we dwars door 't bed heen gaan
Moeten we doorgaan
We moeten doorgaan
Tot het een hit zal zijn
We zullen doorgaan
Ik zing naakt als een sopraan
We willen doorgaan
Gooi er een zangkoor tegenaan
Willen we doorgaan
Dan kunnen we doorgaan
Tot we in Toppop zijn
Tot we in Toppop zijn
Ho ho, ho ho ho ho ho
Ho ho, ho ho ho ho ho
Ho ho, ho ho ho ho ho
Tot we in Toppop zijn
Doorgaan, 'k heb me regenjas weer aan
Kunnen we doorgaan
Ik ben gek op levertraan
Laten we doorgaan
Laten we doorgaan
Tot we aan 't gaatje zijn
Ja, we zullen doorgaan
U wordt bedankt, u kunt wel gaan
We zullen doorgaan
Met z'n allen naar de Zaan
We zullen doorgaan
We zullen doorgaan
Tot we aan 't gaatje zijn
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ho ho, ho ho ho ho ho
Ho HO ho, ho HO ho
Hooooo, hooooo
We zullen doorgaan
Laat de leeuw niet in z'n hempie staan
Maar doorgaan
Tante Leen, Johnny Jordaan
We zullen doorgaan
We zullen doorgaan
Tot we aan 't gaatje zijn
We zullen doorgaan
Waar komt die rotzooi toch vandaan
Laten we doorgaan
'k Ga met me sambaballen slaan
Laten we doorgaan
Ja, ik wil doorgaan
Ik wil doorgaan
Tot we aan 't gaatje zijn
Kotsende vulkaan
Een banaan in 't cellofaan
Drie duiten, kleed je aan
Als golven op de oceaan
Me broer heeft een hijskraan
Kunt u mij verstaan
Huh? "Me" broer? Toen al br33z3rtaal??? Ik dacht dat dat iets was van het
post-sms-tijdperk.
http://www.google.nl/search?q=site%3Awww%2Ecu2%2Enl+%22me+broer%22
--
De Antwoordman