Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Risico op

32 views
Skip to first unread message

Ruud Harmsen

unread,
Apr 3, 2023, 4:42:34 AM4/3/23
to
https://rudhar.com/lingtics/risicoop.htm

Ik hoor dat vaak op radio en tv: risico op. Klinkt best krom. Ik heb
geen citaat, maar verzin nu zelf:

Als je slechte sloten hebt, is het risico op inbraak natuurlijk hoger.
Of groter.

En misschien realistischer:

Door deze implantaten is er een verhoogd risico op een zeldzame vorm
van lymfklierkanker.

Aan het begin van mijn vertaalcarrière, vanaf 13 juni 1995, en
mogelijk ook tegen het eind, tot 21 januari 2019, vertaalde ik wel
eens dingen over apparaten die met vloeistoffen onder hoge druk
werkten, tot wel over de 500 bar, en daar stonden uiteraard veel
veiligheidswaarschuwingen in. Ik denk dat ik toen zelf ook wel ‘risico
op’ gebruikt heb. Omdat ik niks beters wist te verzinnen. Ik zou het
kunnen nakijken maar daar heb ik geen zin in en als ik die oude
spullen nog in een archief heb, ben ik daar waarschijnlijk het
wachtwoord, of de passeerfrase, van kwijt. Dat gebeurt zelfs mij wel
eens.

Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
met Engels. Zinnen die volgens mij kunnen:

Als je slechte, ouderwetse sloten in of aan je huis hebt, is de kans
dat er wordt ingebroken natuurlijk groter. Je loopt het risico dat er
wordt ingebroken. Die kans is groot, dat risico is er. Er is veel kans
op inbraak.

Maar niet:

* Er is veel risico op inbraak.

En weer wel:

Het risico van inbraak is dat ze niet eens binnenkomen, maar dat je
toch schade aan je deuren of ramen hebt. Kan duur zijn. Hopelijk
vergoedt de verzekering dat.

En ook:

Het risico van een gladde badkamervloer is dat je lelijk ten val kunt
komen en misschien wel in het ziekenhuis belandt.

Dit is mijn oordeel en daar moet u het dan maar mee doen. Er zit niks
anders op.


--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Bakel

unread,
Apr 3, 2023, 4:57:14 AM4/3/23
to
Vind ik ook. Over 25 jaar voelt niemand dit meer aan. Er is vast
iemand in deze nieuwsgroep die het nu al niet meer aanvoelt (of doet
alsof).

Klerengannef

unread,
Apr 3, 2023, 5:39:55 AM4/3/23
to
Op 3-4-2023 om 10:42 schreef Ruud Harmsen:
Ik kan het nou eens een keer geheel en al met je eens zijn. Het risico
op inbraak = de kans op inbraak.

Bij de weg even zijdelings aanhaken: als je denkt met moderne *** sloten
veilig bent moet je eens op ubuis kijken naar
https://www.youtube.com/@lockpickinglawyer/playlists Die vent heeft een
*** hardstalen veiligheidsslot al open voor ik mijn sleutel heb
gevonden. En erger nog: hij laat precies zien hoe hij dat doet en hij
verkoopt ook nog eens de simpele instrumentjes hiervoor.


--
'n Gannefrekel

[Niets zo fijn als binnen zijn - (C) meneer Foppe]
--------------

pe

unread,
Apr 3, 2023, 6:01:52 AM4/3/23
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> https://rudhar.com/lingtics/risicoop.htm
>
> Ik hoor dat vaak op radio en tv: risico op. Klinkt best krom. Ik heb
> geen citaat, maar verzin nu zelf:
>
> Als je slechte sloten hebt, is het risico op inbraak natuurlijk hoger.
> Of groter.
>
> En misschien realistischer:
>
> Door deze implantaten is er een verhoogd risico op een zeldzame vorm
> van lymfklierkanker.

Deze implantaten verhogen de kans op ... lymfklierkanker.

Onjuist zou zijn: Deze implantaten verhogen het risiko van ...
lymfklierkanker". Hoewel, dat zou ook kunnen, maar is wsch niet bedoeld.

Risiko: kans op <ongewenste gebeurtenis>.
Maar risiko is ook: verwachte gevolgen van <ongewenste gebeurtenis>.
In 'de veiligheid' is risiko: kans op maal schade door.

In het spraakgebruik wordt dat lekker door elkaar gegooid, met voorzetsel
naar willekeur.
De meeste mensen zijn niet in staat het onderscheid te maken.

Degenen die dat wel kunnen en er beslissingen op moeten baseren, willen het
meestal niet, omdat het geld kost zonder zichtbaar resultaat. De
gebruikelijke methode is: eerst het kalf laten verdrinken, dan bij de put
een bordje " pas op" zetten. Tegenwoordig zit daar nog een publiek
'sorry'-momentje tussen.

> Aan het begin van mijn vertaalcarrière, vanaf 13 juni 1995, en
> mogelijk ook tegen het eind, tot 21 januari 2019, vertaalde ik wel
> eens dingen over apparaten die met vloeistoffen onder hoge druk
> werkten, tot wel over de 500 bar, en daar stonden uiteraard veel
> veiligheidswaarschuwingen in. Ik denk dat ik toen zelf ook wel ‘risico
> op’ gebruikt heb. Omdat ik niks beters wist te verzinnen. Ik zou het
> kunnen nakijken maar daar heb ik geen zin in en als ik die oude
> spullen nog in een archief heb, ben ik daar waarschijnlijk het
> wachtwoord, of de passeerfrase, van kwijt. Dat gebeurt zelfs mij wel
> eens.
>
> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
> met Engels.

Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on… '?

--
LaTiE FijN zIJn


Izak van Langevelde

unread,
Apr 3, 2023, 7:07:03 AM4/3/23
to
Ik in elk geval niet...

--
Grinnikend door het leven...

Ruud Harmsen

unread,
Apr 3, 2023, 7:23:05 AM4/3/23
to
3 Apr 2023 10:01:49 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:

>> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
>> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
>> met Engels.
>
>Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on'?

Weet ik niet meer.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 3, 2023, 7:24:06 AM4/3/23
to
Mon, 03 Apr 2023 13:23:03 +0200: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:

>3 Apr 2023 10:01:49 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:
>
>>> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
>>> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
>>> met Engels.
>>
>>Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on'?
>
>Weet ik niet meer.

Alles wat in het Nederlands fout gaat komt sowieso hoe dan ook
comocunque uit het Engels toch?

Bakel

unread,
Apr 3, 2023, 7:28:36 AM4/3/23
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

> 3 Apr 2023 10:01:49 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:
>
> >> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
> >> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
> >> met Engels.
> >
> >Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on'?
>
> Weet ik niet meer.

Nee. Volgens mij is het puur naar analogie met 'kans op'.

joh

unread,
Apr 3, 2023, 9:57:18 AM4/3/23
to
Denk het ook. Waarbij kans bij voorkeur voor wenselijke, en risico voor onwenselijke uitkomsten gebruikt wordt.
De taalgebruiker heeft er meer belang bij dit onderscheid te kunnen maken, dan een eenduidig gebruik van risico, vermoed ik.

pe

unread,
Apr 3, 2023, 11:07:37 AM4/3/23
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> 3 Apr 2023 10:01:49 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:
>
>>> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
>>> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
>>> met Engels.
>>
>> Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on'?
>
> Weet ik niet meer.

O, je ruggemerg zegt standaard dat het wel iets met Engels zal zijn. Dan
hoef je het ook niet te willen weten. Ik zal je uit je onschuld verlossen:
nee, dat zeggen ze niet.

--
LaTiE FijN zIJn


pe

unread,
Apr 3, 2023, 11:07:37 AM4/3/23
to
Daar heb je wel kans op.

--
LaTiE FijN zIJn


Pancho Sanza

unread,
Apr 3, 2023, 9:31:25 PM4/3/23
to
Gisulat ni Ruud Harmsen:

>Ik hoor dat vaak op radio en tv: risico op. Klinkt best krom. Ik heb
>geen citaat, maar verzin nu zelf:

>Als je slechte sloten hebt, is het risico op inbraak natuurlijk hoger.
>Of groter.

>En misschien realistischer:

>Door deze implantaten is er een verhoogd risico op een zeldzame vorm
>van lymfklierkanker.

[Knip]

>Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
>dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
>met Engels. [...]

[Knip]

>Dit is mijn oordeel en daar moet u het dan maar mee doen. Er zit niks
>anders op.

Dit is iets wat ik het liefst even google, vooral om te voorkomen dat
mijn hersentjes door onnodig risico op/van gepieker in de knoop raken.

En aldus geschiedde:

Schrijfwijzer:
https://www.schrijfwijzer.nl/taalvragen/verwarwoordenboek/verwarwoord/461/risico-op-van

Taaladvies:
https://taaladvies.net/risico-van-of-op-inbraak/

Onze Taal:
https://onzetaal.nl/taalloket/risico-op-van-hartziekten

Vlaanderen / Team Taaladvies:
https://www.vlaanderen.be/taaladvies/taaladviezen/risico-van-op

Alle vier bronnen noemen, met enige kleine nuanceverschillen, risico op
correct taalgebruik. Dat neem ik dan ook maar aan, alhoewel ik het
geheel met je eens ben dat kans op en risico van beter klinken.

Heb ik nu de discussie een beetje platgeslagen?

--
Pancho

Bakel

unread,
Apr 3, 2023, 10:16:58 PM4/3/23
to
Pancho Sanza <span...@gmail.com> wrote:
>
> Dit is iets wat ik het liefst even google, vooral om te voorkomen dat
> mijn hersentjes door onnodig risico op/van gepieker in de knoop raken.
>
> En aldus geschiedde:
>
> Schrijfwijzer:
> https://www.schrijfwijzer.nl/taalvragen/verwarwoordenboek/verwarwoord/461/risico-op-van
>
> Taaladvies:
> https://taaladvies.net/risico-van-of-op-inbraak/
>
> Onze Taal:
> https://onzetaal.nl/taalloket/risico-op-van-hartziekten
>
> Vlaanderen / Team Taaladvies:
> https://www.vlaanderen.be/taaladvies/taaladviezen/risico-van-op
>
> Alle vier bronnen noemen, met enige kleine nuanceverschillen, risico op
> correct taalgebruik. Dat neem ik dan ook maar aan, alhoewel ik het
> geheel met je eens ben dat kans op en risico van beter klinken.
>
> Heb ik nu de discussie een beetje platgeslagen?

Ik denk dat deze taalexperts een beetje op de zaak vooruitlopen. Over
25 jaar klopt het wat ze zeggen. In 2023 voelt 'risico op' echter nog
raar aan voor fijnbesnaardere taalgebruikers.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 4, 2023, 2:30:33 AM4/4/23
to
3 Apr 2023 15:07:34 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:

>joh <josh...@gmail.com> wrote:
>> On Monday, April 3, 2023 at 1:28:36?PM UTC+2, Bakel wrote:
>>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>>>
>>>> 3 Apr 2023 10:01:49 GMT: pe <p...@pe.pe> scribeva:
>>>>
>>>>>> Hoe dan ook, ik blijf het krom vinden klinken, ‘risico op’. Ik denk
>>>>>> dat het ontstaan is door verwarring met ‘kans op’. Of misschien iets
>>>>>> met Engels.
>>>>>
>>>>> Wat dan met Engels? Zeggen die 'risk on'?
>>>>
>>>> Weet ik niet meer.
>>> Nee. Volgens mij is het puur naar analogie met 'kans op'.
>>
>> Denk het ook. Waarbij kans bij voorkeur voor wenselijke, en risico voor
>> onwenselijke uitkomsten gebruikt wordt.
>> De taalgebruiker heeft er meer belang bij dit onderscheid te kunnen
>> maken, dan een eenduidig gebruik van risico, vermoed ik.
>>
>
>Daar heb je wel kans op.

Daar loop je wel risico op. Nee. Dat risico loop je wel. QED.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 4, 2023, 2:33:05 AM4/4/23
to
Tue, 04 Apr 2023 03:31:23 +0200: Pancho Sanza <span...@gmail.com>
scribeva:
>Schrijfwijzer:
>https://www.schrijfwijzer.nl/taalvragen/verwarwoordenboek/verwarwoord/461/risico-op-van

Wat goed!!! Ik ben niet de enigste die dat opmork!

>Taaladvies:
>https://taaladvies.net/risico-van-of-op-inbraak/
>
>Onze Taal:
>https://onzetaal.nl/taalloket/risico-op-van-hartziekten
>
>Vlaanderen / Team Taaladvies:
>https://www.vlaanderen.be/taaladvies/taaladviezen/risico-van-op
>
>Alle vier bronnen noemen, met enige kleine nuanceverschillen, risico op
>correct taalgebruik. Dat neem ik dan ook maar aan, alhoewel ik het
>geheel met je eens ben dat kans op en risico van beter klinken.
>
>Heb ik nu de discussie een beetje platgeslagen?

Nee joh, ik ga een naschrift toevoegen. Veel dank, dus.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 4, 2023, 3:32:28 AM4/4/23
to
Tue, 04 Apr 2023 03:31:23 +0200: Pancho Sanza <span...@gmail.com>
scribeva:
>Schrijfwijzer:
>https://www.schrijfwijzer.nl/taalvragen/verwarwoordenboek/verwarwoord/461/risico-op-van

"Er is geen betekenisverschil". Wel vind ik, blijkt ook uit mijn
voorbeelden. En:
"Het gaat om jongeren die het risico lopen van de school voortijdig te
verlaten."
Dat ervaar ik als Vlaams. In Nederland: niet "van" maar "om".

pe

unread,
Apr 4, 2023, 4:05:37 AM4/4/23
to
Ik zou er een 'moeten' tussen verwachten. En veel jongeren lezen dit meer
als 'kans hebben ...'

--
LaTiE FijN zIJn


Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 4:38:14 AM4/4/23
to
Het is raar Nederlands, inderdaad. Toen ik het las, keek ik even of ik
niet op een .be-site zat. Niet dat ik weet of Vlamingen dit wel
normaal Nederlands vinden.

Kleefgaren

unread,
Apr 4, 2023, 6:26:30 AM4/4/23
to
Ja maar tegeswoordig mag handvatten ook en tesamen. En jouw i.p.v. je. Geen
lol meer aan zo.

--

I was playing Pink Floyd in my room full blast when my dad started
pounding on the door yelling at me to turn it up.

Knal en erf ‘n eg

wugi

unread,
Apr 4, 2023, 6:43:55 AM4/4/23
to
Op 4/04/2023 om 10:38 schreef Bakel:
Gewoon Vlaams, en krom Nederlands.
Typisch geval van onze ver*van*ning.
Met het excuus van de formule "risico van", maar zelfs zulke gevallen
normaal niet te gebruiken met infinitiefzinnen.
*Risico van iets *te* moeten ondergaan.
Risico van *het* moeten ondergaan *van* iets.

--
guido wugi

Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 7:02:55 AM4/4/23
to
Kleefgaren <ge...@test.nl> wrote:

> Bakel <Ba...@vanb.invalid> wrote:
> > Pancho Sanza <span...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> Dit is iets wat ik het liefst even google, vooral om te voorkomen dat
> >> mijn hersentjes door onnodig risico op/van gepieker in de knoop raken.
> >>
> >> En aldus geschiedde:
> >>
> >> Schrijfwijzer:
> >> https://www.schrijfwijzer.nl/taalvragen/verwarwoordenboek/verwarwoord/461/risico-op-van
> >>
> >> Taaladvies:
> >> https://taaladvies.net/risico-van-of-op-inbraak/
> >>
> >> Onze Taal:
> >> https://onzetaal.nl/taalloket/risico-op-van-hartziekten
> >>
> >> Vlaanderen / Team Taaladvies:
> >> https://www.vlaanderen.be/taaladvies/taaladviezen/risico-van-op
> >>
> >> Alle vier bronnen noemen, met enige kleine nuanceverschillen, risico op
> >> correct taalgebruik. Dat neem ik dan ook maar aan, alhoewel ik het
> >> geheel met je eens ben dat kans op en risico van beter klinken.
> >>
> >> Heb ik nu de discussie een beetje platgeslagen?
> >
> > Ik denk dat deze taalexperts een beetje op de zaak vooruitlopen. Over
> > 25 jaar klopt het wat ze zeggen. In 2023 voelt 'risico op' echter nog
> > raar aan voor fijnbesnaardere taalgebruikers.
>
> Ja maar tegeswoordig mag handvatten ook en tesamen. En jouw i.p.v. je. Geen
> lol meer aan zo.

Wordt jouw wel eens ten onrechte gebruikt dan?

Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 7:07:40 AM4/4/23
to
Misschien is het een gallicisme: courir le risque de. Of misschien is
niet alles wat nl-BE anders doet dan nl-NL, meteen een gallicisme.

Flibsy

unread,
Apr 4, 2023, 7:40:50 AM4/4/23
to
Niet 'van', niet 'op', niet 'om'. Het voorzetsel is hier overbodig,
ongewenst en ook nog eens onnodig.

"Het gaat om jongeren die het risico lopen de school voortijdig te
verlaten."


--
Flibsy

Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 7:47:31 AM4/4/23
to
Ja.

pe

unread,
Apr 4, 2023, 7:50:48 AM4/4/23
to
Met alle risikoos van Dien.

--
LaTiE FijN zIJn


Kleefgaren

unread,
Apr 4, 2023, 8:20:41 AM4/4/23
to

Pancho Sanza

unread,
Apr 4, 2023, 9:10:15 AM4/4/23
to
Gisulat ni pe:

>>Niet 'van', niet 'op', niet 'om'. Het voorzetsel is hier overbodig,
>>ongewenst en ook nog eens onnodig.

>>"Het gaat om jongeren die het risico lopen de school voortijdig te
>>verlaten."

>Met alle risikoos van Dien.

Op het gevaar af van.

--
Pancho

pe

unread,
Apr 4, 2023, 10:23:26 AM4/4/23
to
Das wat anders dan jouw-je

--
LaTiE FijN zIJn


Izak van Langevelde

unread,
Apr 4, 2023, 10:24:33 AM4/4/23
to
Een post-mortem voorschrift?

Ruud Harmsen

unread,
Apr 4, 2023, 1:32:38 PM4/4/23
to
Tue, 4 Apr 2023 12:43:51 +0200: wugi <wu...@brol.invalid> scribeva:
Ja. En risico dat.

Kleefgaren

unread,
Apr 4, 2023, 2:38:24 PM4/4/23
to
Helemaal doorlezen naar onder.

pe

unread,
Apr 4, 2023, 2:47:33 PM4/4/23
to
Daar staat "liever niet". Dat is wat anders dan 'ten onrechte'. En zelfs
liever niet is te sterk, denk ik. Je of jouw is vrije keus, maar vaak wordt
jouw als benadrukt ervaren. Vooral als je het benadrukt, wat
niet persee hoeft.

--
LaTiE FijN zIJn


Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 3:30:36 PM4/4/23
to
Ja, jouw wordt vaak ten onrechte niet gebruikt.

Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 3:36:27 PM4/4/23
to
O, dat laatste stukje inderdaad. Ik ben het voor het eerst niet met
Onze Taal eens. Er is bijvoorbeeld niks mis met "Ik heb het jou
gevraagd, maar je gaf geen antwoord".

Kleefgaren

unread,
Apr 4, 2023, 11:24:45 PM4/4/23
to
Och.



En zelfs
> liever niet is te sterk, denk ik.


Tsja

Je of jouw is vrije keus, maar vaak


Nou



wordt
> jouw als benadrukt ervaren. Vooral als je het benadrukt, wat
> niet persee hoeft.
>

Zo is dat

Bakel

unread,
Apr 4, 2023, 11:30:05 PM4/4/23
to
Zeg nou even dat het 'per se' is.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 5, 2023, 5:47:17 AM4/5/23
to
Wed, 05 Apr 2023 13:30:00 +1000: Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
Dat weet pe niet, hij kent geen Latijn, ha ha.

Bakel

unread,
Apr 5, 2023, 6:40:42 AM4/5/23
to
Meer dan jij, geloof ik. Hi hi.

Ruud Harmsen

unread,
Apr 5, 2023, 7:54:56 AM4/5/23
to
Wed, 05 Apr 2023 20:40:38 +1000: Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
Daarom, huh huh.
0 new messages