Ik ken Nederlands
of
Ik kan Nederlands
of mag dat laatste alleen als het zo geschreven is:
Ik kan Nederlands spreken.
Ik hoor nl. steeds meer mensen dit door elkaar gebruiken.
Moet het dan niet zijn 'ik ken de Nederlandse taal' of 'ik kan
Nederlands spreken'?
Als iemand Nederlands heet en die ken je, dan is er toch niks mis met
'ik ken Nederlands'.
groet,
Richard
Bedoel je alleen in combinatie met een taal zoals in jouw voorbeeld, of
bedoel je ook in andere zinnen?
Want kunnen = in staat zijn om iets te doen, of de vaardigheid hebben om
iets te doen. Kennen = geleerd hebben. Kennen is ongeveer gelijk aan
weten.
Hans Kamp.
Het gaat hier om het subtiele betekenisverschil tussen kennen en kunnen.
Naar mijn mening gaat het bij "kennen" om het cognitieve en bij "kunnen" om
de vaardigheid, dus het kunnen spreken van Nederlands (vaardigheid) en het
kennen van gramatica en spellingsregels, literatuur, ... van het Nederlands
(cognitieve).
Commentaren of aanvullingen altijd welkom!
--
Groeten
Bart
Hans Kamp stelde in bericht <35966F...@introweb.nl>...
>Roderik Vrolijk vroeg:
<Is het: 'Ik ken Nederlands' of 'Ik kan Nederlands'?>
>Want kunnen = in staat zijn om iets te doen, of de vaardigheid hebben om
>iets te doen. Kennen = geleerd hebben. Kennen is ongeveer gelijk aan
>weten.
Om Nederlands te _kunnen_ spreken|schrijven|lezen moet je de taal voldoende
_kennen_.
Bij kunnen hoort nog een werkwoord, al is dat misschien soms impliciet, maar
dat laatste lijkt me nogal slordig.
Misschien ontstaat de onduidelijkheid door verwarring met regionale
uitspraak, waarvan hier als ppt 'mot kénne'.
Bart.
Is gewoon een dialect van westerlingen. Als je je
er aan stoort, moet je in Groningen gaan wonen.
Daar praten de mensen tenminste normaal.
Eilko.
--
----
The messages, opinions, information, mentioned peo-
ple and whatsoever are strictly of my own and have
nothing to do with any Ericsson company.
Ik ben het met de suggestie in de oorspronkelijke vraag eens dat het in de
eerste plaats een verschillende zinsbouw is: bij 'kunnen' komt nog een
werkwoord. Dat subtiele betekenisverschil komt daar voor een groot deel
uit voort.
--
Reinier
>Reinier Post wrote:
>> Ik ben het met de suggestie in de oorspronkelijke vraag eens dat het in de
>> eerste plaats een verschillende zinsbouw is: bij 'kunnen' komt nog een
>> werkwoord. Dat subtiele betekenisverschil komt daar voor een groot deel
>> uit voort.
>
>Is het "Ik kan judo" of "Ik ken judo"?
Nee. (Ik kan judo"en.)
>-- PE
--
RP
:)
> (Ik kan judo"en.)
Bah wat lelijk: judo"en, Taikwondo"en, karate"en, yoga"en. Valt af. Ik
hou het bij een van mijn 2 mogelijkheden (vrije keuze, qua mij betreft).
-- PE
Peter Elderson stelde in bericht <359CBB6D...@jc.azu.nl>...
> (vrije keuze, qua mij betreft).
Is er nog iemand die 'qua' hier wat vreemd vindt staan?
Bart.
Ja.
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/rg_mkgrp.xp Create Your Own Free Member Forum
"Ik kan judo beoefenen"... nou nee. Dat zegt geen hond. Je laat het
volstrekt overbodige en belachelijk klinkende beoefenen weg, zodat het
wordt:
"Ik kan judo". Niks mis mee.
"Ik ken judo" klinkt als "Ik ben op de hoogte van het bestaan en de
regels van judo". Vgl. "Ik ken foebele: dat is azzie messe twintige een
bal innut net wil trappe en twee mottenum houwe."
> Vgl. het omgekeerde: "Ik ken Peter Elderson" of "Ik kan Peter
> Elderson" (de les leren?).
Met "het omgekeerde" toon je niets aan, dus dat negeer ik maar even.
Sh.. nou heb ik het juist niet genegeerd. Nou ja, ik trek het me niet
aan. Of toch? Duurt het nog lang voor ik met vakantie mag?
-- PE
Jan Willem van Dormolen in <359f85f3...@news.knoware.nl>...
>Op Fri, 03 Jul 1998 13:07:25 +0200 verrijkte Peter Elderson
><P.Eld...@jc.azu.nl> ons leven met de welgekozen woorden:
>>Reinier Post wrote:
>>> Peter Elderson <elde...@xs4all.nl> schrijft:
>>> >Is het "Ik kan judo" of "Ik ken judo"?
Nou, ik ken Judo, Dirk Judo met name.
>>> Nee.
Toch wel hoor.
>>> (Ik kan judo"en.)
Proficiat.
Zou er geen verschil kunnen bestaan tussen ik kan judo (ik beheers de
vaardigheid, de kunst, de 'weg van het meegaan'), ik kan judoėn (ik ben lid
van de club en elke dinsdag- en donderdagavond is er oefengelegenheid -- dan
doen we aan judo) en ik ken judo (ik weet wat het is).
>>Bah wat lelijk: judo"en, Taikwondo"en, karate"en, yoga"en. Valt af. Ik
>>hou het bij een van mijn 2 mogelijkheden (vrije keuze, qua mij betreft).
>>
>>-- PE
>Hou het dan voor mijn part bij "Ik kan judo beoefenen",/
... elke dinsdag- en donderdagavond bijvoorbeeld, maar ik vind de vorm 'ik
doe aan judo' mooier.
> maar kom niet
>aan met "Ik kan judo", want dat is echt net zo fout als "Ik kan
>koffiepot". Judo is een aktiviteit,/
O, dus zoiets als fietsen? Nou, ik kan fietsen, hoor!
> en die kun je kennen, of je kunt
>hem beoefenen kunnen.
>Vgl. het omgekeerde: "Ik ken Peter Elderson" of "Ik kan Peter
>Elderson" (de les leren?).
... of (proberen te) lezen?
Groeten,
Bart.
>Bah wat lelijk: judo"en, Taikwondo"en, karate"en, yoga"en. Valt af. Ik
>hou het bij een van mijn 2 mogelijkheden (vrije keuze, qua mij betreft).
Als mij persoonlijk zijnde, kan ik geen judo, zoals ik ook geen
voetbal of tennis kan.
>-- PE
--
Reinier (met kromgegroeide tenen)
- Ken jij judo?
- Ja, van TV.
> --
> Reinier (met kromgegroeide tenen)
Gevalletje voor de orthopodolinguistipeut?
-e PE
Peter Elderson wrote:
> Reinier Post wrote:
> > --
> > Reinier (met kromgegroeide tenen)
>
> Gevalletje voor de orthopodolinguistipeut?
Klinkt meer als iets voor een logopodoloog.--
Frans Boone
> Peter Elderson stelde :
>
>> (vrije keuze, qua mij betreft).
>
> Is er nog iemand die 'qua' hier wat vreemd vindt staan?
Ja, maar het leek mij parodisch bedoeld.
Groeten,
Bram
---
Reacties via e-mail s.v.p. aan bran (apestaartje) dds (punt) nl.
Inderdaad. Op een gevement was qua een modewoord, waar wij thuis
lekker de draak mee staken. De familieuitdrukking "qua mij
betreft" is daar het overblijfsel van. Ik heb kunnen vaststellen
dat partners van neven en nichten het ook zeggen. Aangezien ik
een grote familie heb, maar daartegenover VD nogal langzaam
leert, verwacht ik "qua mij betreft" in de 2005 editie.
-- PE
(Wat een vlotte diskussie, in deze draad...)