Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

vertaling van de Latijnse tekst De Aeneis door Vergilius

132 views
Skip to first unread message

KVH

unread,
Jan 19, 1999, 3:00:00 AM1/19/99
to
Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse vertaling van de
Latijnse tekst De Aeneis geschreven door Vergilius zou kunnen vinden, ik zou
u heel erg dankbaar zijn, ik heb het nodig voor mijn eindwerk

mini...@hotmail.com

unread,
Jan 19, 1999, 3:00:00 AM1/19/99
to
Nu, daar kan ik je zeker aan helpen, alleen niet via het net. Ik raad je aan
eens te gaan kijken bij 'de Slegte' in Nijmegen of een ander antiquariaat
daar in de buurt. Daar heb ik mijn vertalingen ook vandaan. De vertaling van
Helene Schwartz wordt aangemerkt als een van de betere Nederlandse
vertalingen van de Aeneis. Deze vertaling is niet helemaal letterlijk, maar
wel goed leesbaar en betrouwbaar. Zoek je een meer letterlijke vertaling,
haal dan maar eens de vertaling van Loeb. Als je ernaar vraagt in de
bibliotheek, kunnen ze die zeker opvragen. Het is niet onverstandig ook te
zorgen dat je een commentaar vindt op de Aeneis, want daarin staat vaak
relevante informatie die je nodig hebt om het boek en de tekst goed te
begrijpen. Mocht je dan nog problemen hebben om iets van een vertaling te
krijgen, ga dan naar de Katholieke Universiteit van Nijmegen. Daar helpen ze
je zeker. Mocht je nog meer informatie willen hebben, ik ben een ex-student
klassieke talen, dus vraag maar.

groetjes en succes met zoeken,
Maartje Weterings

-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own

Christa Jonkergouw

unread,
Jan 19, 1999, 3:00:00 AM1/19/99
to
Tue, 19 Jan 1999 18:11:12 +0100 schreef KVH:

>Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse vertaling van de
>Latijnse tekst De Aeneis geschreven door Vergilius zou kunnen vinden, ik zou
>u heel erg dankbaar zijn, ik heb het nodig voor mijn eindwerk
>

Sta op van achter de computer. Loop naar de kapstok. Trek je jas
aan. Pak je fiets uit de schuur. Rijd naar de bibliotheek. Zet je
fiets op slot anders wordt ie gestolen. Ga naar binnen. Vraag aan
de mevrouw daar waar de klassieken staan. Ga naar die kast.
Ooooooo!!!! Heel veel Aeneassen. (nietwaar Aeneas?). Kijk eens.
Een vertaling met notaties. Goh. Precies wat je zocht. Ga naar
de uitgang. Laat het boek afstempelen (dat gebeurt tegenwoordig
per computer, maar blijft denk ik nog tot in lengte der dagen zo
heten). Pak je fiets. Fiets naar huis. Zet je fiets in de schuur.
Ga je eindwerk maken.

--
Christa
Toch is 'r kauw jonger
(email: nieuwsjongen = newsguy)

Mevr. B.

unread,
Jan 19, 1999, 3:00:00 AM1/19/99
to

>Tue, 19 Jan 1999 18:11:12 +0100 schreef KVH:
>
>>Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse vertaling van de
>>Latijnse tekst De Aeneis geschreven door Vergilius zou kunnen vinden, ik zou
>>u heel erg dankbaar zijn, ik heb het nodig voor mijn eindwerk

Matige Nederlandse vertalingen van klassieke auteurs, inclusief
Vergilius te vinden op: http://digischool.bart.nl/kt/lrmddl.htm

Als je geen bezwaar hebt tegen (meestal betere) vertalingen in het
Engels, dan is er genoeg te downloaden via de zoekmachines van Hotbot
en Altavista. Gebruik dan wel de Engelse naam van de auteur, in dit
geval Vergil, plus de toevoeging "translation".

RB

Geert-Jan van Opdorp

unread,
Jan 20, 1999, 3:00:00 AM1/20/99
to
b...@casema.net (Mevr. B.) writes:

>>Tue, 19 Jan 1999 18:11:12 +0100 schreef KVH:
>>
>>> Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse
>>> vertaling van de Latijnse tekst De Aeneis geschreven door
>>> Vergilius zou kunnen vinden, ik zou u heel erg dankbaar zijn, ik
>>> heb het nodig voor mijn eindwerk



> Matige Nederlandse vertalingen van klassieke auteurs, inclusief
> Vergilius te vinden op: http://digischool.bart.nl/kt/lrmddl.htm

> Als je geen bezwaar hebt tegen (meestal betere) vertalingen in het
> Engels, dan is er genoeg te downloaden via de zoekmachines van
> Hotbot en Altavista.

Een prachtige site voor klassieke teksten:

http://www.perseus.tufts.edu/

--
Geert-Jan van Opdorp
AI-Engineering
Amsterdam, The Netherlands
ge...@aie.nl

Martien van Geffen

unread,
Jan 20, 1999, 3:00:00 AM1/20/99
to
Op 19 Jan 1999 20:36:07 GMT, schreef chr...@nieuwsjongen.com (Christa
Jonkergouw):


>Tue, 19 Jan 1999 18:11:12 +0100 schreef KVH:
>
>>Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse vertaling van de
>>Latijnse tekst De Aeneis geschreven door Vergilius zou kunnen vinden, ik zou
>>u heel erg dankbaar zijn, ik heb het nodig voor mijn eindwerk
>>
>

>Sta op van achter de computer. Loop naar de kapstok. Trek je jas
>aan. Pak je fiets uit de schuur. Rijd naar de bibliotheek. Zet je
>fiets op slot anders wordt ie gestolen. Ga naar binnen. Vraag aan
>de mevrouw daar waar de klassieken staan. Ga naar die kast.
>Ooooooo!!!! Heel veel Aeneassen. (nietwaar Aeneas?). Kijk eens.
>Een vertaling met notaties. Goh. Precies wat je zocht. Ga naar
>de uitgang. Laat het boek afstempelen (dat gebeurt tegenwoordig
>per computer, maar blijft denk ik nog tot in lengte der dagen zo
>heten). Pak je fiets. Fiets naar huis. Zet je fiets in de schuur.
>Ga je eindwerk maken.

De vraag was: Op het net... Niet de bieb.

Probeer eens gewoon een zoekmachine als Altavista, Lycos of een van de
vele andere.

--
Gij bent des morgens vroeg voor dag al op de brug,
Daar neem jij de tijngjes uit de nest, eer sij zijn vlug.
G.A. Brederode (1585-1618)
Martien
Verwijder NO-SPAM- uit mijn e-mail adres

Aeneas

unread,
Jan 22, 1999, 3:00:00 AM1/22/99
to
Op Tue, 19 Jan 1999 18:11:12 +0100 schreef gij, "KVH"
<koen.v...@village.uunet.be> :

>Kan iemand met vertellen waar ik op het net een Nederlandse vertaling van de
>Latijnse tekst De Aeneis geschreven door Vergilius zou kunnen vinden, ik zou
>u heel erg dankbaar zijn, ik heb het nodig voor mijn eindwerk

Eigenlijk is het veel leuker om de Aeneis zelf te vertalen...maar als
je nu eens zoekt op 'commentaren aeneis' in een willekeurige
zoekmachine?

Aeneas

-----------------------------------------------------
"On property we grow pigs or peanuts. On land we grow
suburbs or sunflowers. On landscape we grow feelings or
frustrations" (L.B.Leopold & M.O.Marchand, 1968)
-----------------------------------------------------

Simon Delaere

unread,
Jan 26, 1999, 3:00:00 AM1/26/99
to
Mag ik u verwijzen naar mijn eigenste site, de Paginae Classicae
(http://pagclas.home.ml.org of http://student.vub.ac.be/~sdelaere) waarop ik
samen met mijn kotgenoot alle vertalingen van Griekse en Latijnse teksten
uit onze secundaire loopbaan heb geplaatst (waaronder een stukje Aeneļs).
Het gaat wel niet om literaire maar om schoolvertalingen om het geheel
begrijpelijk te maken voor scholieren.

Simon Delaere.


Aeneas heeft geschreven in bericht <36afd393...@news.telekabel.nl>...

Aeneas

unread,
Jan 27, 1999, 3:00:00 AM1/27/99
to
Op Tue, 26 Jan 1999 20:58:19 +0100 schreef gij, "Simon Delaere"
<simon....@bigfoot.com> :

>Mag ik u verwijzen naar mijn eigenste site, de Paginae Classicae
>(http://pagclas.home.ml.org of http://student.vub.ac.be/~sdelaere) waarop ik
>samen met mijn kotgenoot alle vertalingen van Griekse en Latijnse teksten

>uit onze secundaire loopbaan heb geplaatst (waaronder een stukje Aeneïs).


>Het gaat wel niet om literaire maar om schoolvertalingen om het geheel
>begrijpelijk te maken voor scholieren.
>
>Simon Delaere.

zo zijn wij van school ook eens bezig geweest zulke teksten op het net
te zetten...helaas waren de vertalingen (gelukkig niet van mijn hand)
van een bedroevend lage kwaliteit...

0 new messages