Aan het einde van een (recente) aflevering van Tien voor Taal (ik weet
niet meer of het van de KRO of van de BRT was) zei Anita Witzier dat
zij nu even "de geit gingen verzetten". Deze uitdrukking
(spreekwoord/gezegde?) had ik al vaker gehoord, nml in het VPRO
kinderprogramma "Zaai", maar ik had nooit begrepen dat het een
bestaande uitdrukking was.
Inmiddels ben ik wel erg nieuwsgierig geworden naar de betekenis van
"de geit verzetten". Zowel Tien voor Taal als Anita Witzier zijn niet
via e-mail te bereiken en van de bibliotheek en boekhandel word ik ook
niet veel wijzer.
Kortom, kan iemand mij helpen?
Alvast bedankt,
Janneke
>Aan het einde van een (recente) aflevering van Tien voor Taal (ik weet
>niet meer of het van de KRO of van de BRT was) zei Anita Witzier dat
>zij nu even "de geit gingen verzetten"
<knip>
>Inmiddels ben ik wel erg nieuwsgierig geworden naar de betekenis van
>"de geit verzetten"
Ik ken wel 'de geit verpalen' als aankondiging wanneer je een kamer
verlaat om te gaan plassen. Lijkt me toch dat dat op TV niet
aangekondigd hoeft. Hoewel, met die realitytv weet je natuurlijk maar
nooit ...
kale
Ik ken de Achterhoekse versie "de sikke verteuren" of "de sikke
verpäolen", wat in het Nederlands vertaald inderdaad "de geit verzetten"
betekent. Maar in het Nederlands had ik die uitdrukking nog nooit
gehoord.
Letterlijke betekenis: een geit met een eind touw aan een paaltje
gebonden heeft na een tijdje een cirkel van gras helemaal kaalgegeten.
Het paaltje moet dan verzet worden, zodat de geit weer te eten heeft.
De uitdrukking wordt (zoals ik hem ken) gebruikt als vaag excuus om even
weg te lopen, doorgaans naar de wc.
Egbert.
--
This message reflects my personal opinions only, not necessarily those
of the company I work for.
>Inmiddels ben ik wel erg nieuwsgierig geworden naar de betekenis van
>"de geit verzetten".
Mijn vader (hij is afkomstig uit het westland), zegt dat vaak
gekscherend , als hij naar de WC gaat.
Alma uit POlen
>> Aan het einde van een (recente) aflevering van Tien voor Taal (ik weet
>> niet meer of het van de KRO of van de BRT was) zei Anita Witzier dat
>> zij nu even "de geit gingen verzetten".
[...]
Van Dale (13) vindt 'de geit gaan verzetten' informele taal en
verklaart al even informeel: 'gaan pissen'.
>De uitdrukking wordt (zoals ik hem ken) gebruikt als vaag excuus om even
>weg te lopen, doorgaans naar de wc.
Een vaag excuus om weg te lopen? Precies die wc
wordt vaak gebruikt als smoes om zich uit de groep
te kunnen worstelen of om een <geeuw>gesprek
lekker abrupt te kunnen afbreken en daar hebben
we verschillende manieren en uitdrukkingen voor,
dezelfde als zouden we écht moeten plassen.
"Zeg... leuk je gesproken te hebben, maar... eh....
ik wás vijf minuten geleden al onderweg naar het
kleinste kamertje, dus eh... het beste, hè!"
Gistermorgen onderbrak iemand mijn verhaal op
de kortafste :-) wijze die ik ooit meemaakte:
"STOP! Heb je toevallig 'Tena Lady' bij je?"
- Téna Lady??
"Ja, want als ik nu niet ga, pies ik in mijn broek!"
<voor wie er nog steeds vraagtekens blijven>
Tena Lady is een merk 'ouderedamesluiers'.
</voor wie enz.>
Dag vriendelingen,
Helmi,
gaat even haar neus poederen. ;-)
>Tena Lady is een merk 'ouderedamesluiers'.
Wat een leuke naam voor een sluier!
duidelijk de vrucht van urenlange overpeinzingen....
Het gaat hier niet om feiten, meneer Adams. Maar ik vrees met grote
vreze dat u niet van plan bent om te snappen wat ik bedoelde en gewoon
doorgaat met uw irritante egotripperij ten koste van serieuze
vragenstellers.
>
> LS <spier...@bigfoot.com> wrote in message
> news:38ffd7b8...@news.casema.net...
> > On Tue, 18 Apr 2000 23:35:59 +0200, "Helmi" <helmi...@wxs.nl> wrote:
> >
> >
> > >Tena Lady is een merk 'ouderedamesluiers'.
> >
> > Wat een leuke naam voor een sluier!
>
> duidelijk de vrucht van urenlange overpeinzingen....
Doe niet zo flauw.
--
Pa kent Romeo
Zag je die eredame(s) ook? :-)
Dag vriendeling,
Helmi,
ziet plasophoudingooikruisjes ook wel zitten. Qua woord dan.
> --
> Pa kent Romeo
>Je hebt gelijk. Ik kon het niet laten na de banbliksems die ik pas over me
>heen had gekregen.
>Karel.
Die u pas over uzelf heen had afgeroepen, meneer Adams! Het is toch
wel erg merkwaardig dat u nooit, maar dan ook echt NOOIT reageert als
ik, onpersoonlijk en zakelijk, uw onjuistheden rechtzet, terwijl 1
opmerking van mij aan het adres van Pepijn over geaccepteerd gedrag
van *velen* hier voor u al voldoende aanleiding is om een nieuw
draadje te starten.
Dag Janneke,
De uitdrukking die jij noemt wordt in het Fries letterlijk gebruikt om,
zoals het 'Frysk Wurdboek' het omschrijft, te gaan wateren, urineren.
Dus,,, Anita zal wel hoge nood hebben gehad.
Groet,
Pieter Wiersma
Janneke
(...)
> ik ga er nu van uit dat ik de betekenis van 'de geit verzetten'
> ken. Al ontgaat me nog steeds de logica waarom Anita Witzier dat zei..
Het achterhalen van de herkomst van een gezegde gaat makkelijker en
beter dan het doorgronden van de logica van een TV-presentatrice. De
positivo zegt: "TV? Onnavolgbaar!" De negativo: "TV? Onbegrijpelijk!"
--
Tempo per kano