Wie helpt?
Bart
Bietsen, schooieren om iets, een soort van bedelen.
Franny
Volgens Van Dale webwoordenboek:
bietsen (ov.ww., ook abs.)
1 [inf.] bedelen om, (iets) afbedelen
2 [inf.] (iets) lenen en niet teruggeven => stelen
In mijn omgeving wordt 'bietsen' gebruikt in de betekenis van 'lenen
zonder te hoeven teruggeven', meestal van kleine verbruiksartikelen: een
sigaret bietsen, een kauwgumpje bietsen, een potlood bietsen.
Dat is nmm echter geen stelen, want het wordt gevraagd en kan geweigerd
worden.
Waarmee ik niet wil zeggen dat dit *de* betekenis van bietsen is...
Arthur
--
Disclaimer: all advice is given on 'as is' basis and no guarantees are
given either implicit or explicit towards their usefulness or accuracy.
Any links used in above message are for informational purposes only.
Use at own risk. Your mileage may vary. Have a nice day!
Mijn Van Dale zegt:
bietsen: 1) Bedelen; klaplopen, 2) Lenen en niet teruggeven
bietser: bedelaar; klaploper.
helpt dat?
Peter
In Brabant is bietsen hetzelfde als schoepen, jatten en dus stelen. De
betekenis klaplopen ken ik niet bij bietsen. Snorren en lenen kunnen
wel gebruikt worden in de betekenis van stelen. Denk aan de
taxisnorders die illegaal ritjes uitvoerden en zo geld van hun baas
'stalen'. Lenen wordt dan meer eufemistisch gebruikt.
--
Raffinement 'n gave
Bij bietsen wordt het *niet* gevraagd.
--
Raffinement 'n gave
Dat is betekenis 2 uit VD. Bij betekenis 1 wordt er wel degelijk iets
gevraagd: "Mag ik een kauwgompje bietsen?"
Groetjes,
Rian
--
Rian van der Borgt, Leuven.
e-mail: rvdb...@xs4all.be www: http://www.xs4all.be/~rvdborgt/
Fix Outlook Express: http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/
Fix Outlook: http://home.in.tum.de/~jain/software/outlook-quotefix/
Stelen, jatten, vooral met shag of sigaretten.
--
Bart
Dank je!
Mijn eerbiedwaardige opponent is inderdaad Brabander, dus dat
verklaart een hoop.
Bart
>
> Bij bietsen wordt het *niet* gevraagd.
>
bietsen (ov.ww., ook abs.)
1 [inf.] bedelen om, (iets) afbedelen
Gevleugelde zin: "Mag ik een peukie bietsen?"
Bij bietsen wordt het *wel* gevraagd.
> In Brabant is bietsen hetzelfde als schoepen, jatten en dus stelen.
Niet in heel Brabant :-) Hier wordt het woord gebruikt in de betekenis die
Rian gaf:
Quote:
> Mijn eerbiedwaardige opponent is inderdaad Brabander, dus dat
> verklaart een hoop.
Bietsen, is voor mij (als Brabantse) pakken, al dan niet gevraagd.
> LeFly <o...@aah.eeh.invalid> deed de wereld kond van het feit dat
> >In article <dg0af0hna9ee08rk7...@4ax.com>,
> > Bart <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote:
> >
> >> Ik heb een discussie met iemand over de betekenis van het woord
> >> bietsen.
<snip>
> >
> >Volgens Van Dale webwoordenboek:
> >
> >bietsen (ov.ww., ook abs.)
> >1 [inf.] bedelen om, (iets) afbedelen
> >2 [inf.] (iets) lenen en niet teruggeven => stelen
> >
> >In mijn omgeving wordt 'bietsen' gebruikt in de betekenis van 'lenen
> >zonder te hoeven teruggeven', meestal van kleine verbruiksartikelen: een
> >sigaret bietsen, een kauwgumpje bietsen, een potlood bietsen.
> >
> >Dat is nmm echter geen stelen, want het wordt gevraagd en kan geweigerd
> >worden.
>
> Bij bietsen wordt het *niet* gevraagd.
Even wat ruggespraak levert bij het woord "bietsen" alhier (het oosten
van Nederland) unaniem de volgende 'gevoelswaarden' op:
- er wordt *wel* gevraagd (anders is het 'stelen' of 'pikken');
- het gebietste object wordt *niet* teruggegeven (anders is het
'lenen'), meestal omdat het object direct opgerookt/-gegeten/-gebruikt
wordt;
- er is op afzienbare termijn een mogelijkheid om terug te bietsen van
deze persoon (anders is het 'bedelen'), dus eigenlijk bietst men alleen
van bekenden - familie, vrienden, collega's.
Daarbij werd door sommigen ook nog opgemerkt dat het gaat om objecten
van relatief kleine monetaire waarde (sigaret, kauwgum, potlood, plakje
kaas; maar geen sigaar, chocoladereep, vulpen, heel brood); en dat echt
geld (dubbeltje, kwintje, euro, biljetten) niet gebietst wordt, ook niet
als dat meteen 'opgebruikt' wordt. Bij geld is het altijd 'lenen'.
Als ik de thread zo doorlees is de gevoelswaarde van dit woord dus
duidelijk regio-afhankelijk.
> Even wat ruggespraak levert bij het woord "bietsen" alhier (het oosten
> van Nederland) unaniem de volgende 'gevoelswaarden' op:
>
> - er wordt *wel* gevraagd (anders is het 'stelen' of 'pikken');
> - het gebietste object wordt *niet* teruggegeven (anders is het
> 'lenen'), meestal omdat het object direct opgerookt/-gegeten/-gebruikt
> wordt;
> - er is op afzienbare termijn een mogelijkheid om terug te bietsen van
> deze persoon (anders is het 'bedelen'), dus eigenlijk bietst men alleen
> van bekenden - familie, vrienden, collega's.
>
> Daarbij werd door sommigen ook nog opgemerkt dat het gaat om objecten
> van relatief kleine monetaire waarde (sigaret, kauwgum, potlood, plakje
> kaas; maar geen sigaar, chocoladereep, vulpen, heel brood); en dat echt
> geld (dubbeltje, kwintje, euro, biljetten) niet gebietst wordt, ook niet
> als dat meteen 'opgebruikt' wordt. Bij geld is het altijd 'lenen'.
>
> Als ik de thread zo doorlees is de gevoelswaarde van dit woord dus
> duidelijk regio-afhankelijk.
>
Deze oostelijke gevoelswaarden komen overeen met de noordelijke en
westelijke gevoelswaarden.
Zo zie ik het ook, Twente.
Franny
Ik heb ook nog even geGoogled op 'bietsen' resp. 'bietste', en daar kom
toch ook regelmatig 'bietsen' tegen in de zin van "stiekem pakken" of
"schooien" of "geld lenen". Ik kan me niet voorstellen dat al die hits
door Zuid-Nederlanders worden veroorzaakt :-)
> Bij bietsen wordt het *niet* gevraagd.
Wel: Mag een sjekkie van je 'lenen'?". Anders heet het pikken. Dat wordt
dan wel weer medegedeeld: "Ik pik effe een sjekkie van je", want als je
niks zegt dan is het jatten. En dat komt gevaarlijk dicht in de buurt
van klauwen en stelen.
> Gevleugelde zin: "Mag ik een peukie bietsen?"
> Bij bietsen wordt het *wel* gevraagd.
Alternatief: Ik steel even een sjekkie van je hoor, of: mag ik even sigaret
van je stelen?
Hans L
Volgens mij zit jij er het dichtste bij, maar....
... het is heel wel denkbaar dat in bepaalde milieus de andere betekenis de
gangbare is.
--
Herman Elderson
In mijn PTO *wel*.
--
Herman Elderson
Ik weet niet of ik het een echte vraag zou noemen.
Vaak vindt de aktie min of meer gelijktijdig plaats met de 'vraag'.
"Ik biets effe 'n sjekkie van je, oké?"
Het is dat het draaien (rollen?) van zo'n ding enige tijd kost, anders was
het al vóór het vraagteken aangestoken.
Inderdaad, zo gebeurt het vaak. Maar er zijn ook bieters van het tipe "Mag
ik even een sjekkie van je bietsen?". Die wachten tot ze het pakkie sjek
aangereikt krijgen van de bietselaar.
--
Herman Elderson
Ook de papieren versie van de VD geeft deze twee betekenissen. Maar ikzelf
ken het woord uit de praktijk alleen maar als een (Bargoense?) vorm van
'snel stelen', meestal gezegd m.b.t. kleine voorwerpen en dus meestal niet
b.v. van autodiefstal.
Het WNT geeft het woord bietsen niet.
En in die betekenis - snel stelen - ken ik het ook en niet anders. En dan
meestal m.b.t. kleine voorwerpen. Bijvoorbeeld een potlood. Niet gauw een
autodiefstal of een grote kraak.
Eh, inderdaad. Ook Brabander.
>
>
>Daarbij werd door sommigen ook nog opgemerkt dat het gaat om objecten
>van relatief kleine monetaire waarde (sigaret, kauwgum, potlood, plakje
>kaas; maar geen sigaar, chocoladereep, vulpen, heel brood); en dat echt
>geld (dubbeltje, kwintje, euro, biljetten) niet gebietst wordt, ook niet
>als dat meteen 'opgebruikt' wordt. Bij geld is het altijd 'lenen'.
En ik was het helemaal met je eens. En ging boodschappen doen. En kwam
bij AH en zei tegen mijn boodschapgenoot: mag ik even vijftig cent
voor het karretje van je bietsen...
hehehe
Toch ook als het om geld gaat. Hoewel het geld in dit geval niet echt
veel 'geldswaarde' heeft natuurlijk. Ik leen geen geld om het uit te
geven, ik biets een muntje om een karretje mee te gebruiken.
--
Toch is 'r kauw jonger
> Wed, 14 Jul 2004 18:15:49 +0200 tikte dan wel citeerde LeFly:
>
> >Daarbij werd door sommigen ook nog opgemerkt dat het gaat om objecten
> >van relatief kleine monetaire waarde (sigaret, kauwgum, potlood, plakje
> >kaas; maar geen sigaar, chocoladereep, vulpen, heel brood); en dat echt
> >geld (dubbeltje, kwintje, euro, biljetten) niet gebietst wordt, ook niet
> >als dat meteen 'opgebruikt' wordt. Bij geld is het altijd 'lenen'.
>
> En ik was het helemaal met je eens. En ging boodschappen doen. En kwam
> bij AH en zei tegen mijn boodschapgenoot: mag ik even vijftig cent
> voor het karretje van je bietsen...
>
> hehehe
LOL
> Toch ook als het om geld gaat. Hoewel het geld in dit geval niet echt
> veel 'geldswaarde' heeft natuurlijk. Ik leen geen geld om het uit te
> geven, ik biets een muntje om een karretje mee te gebruiken.
Dit is ook voor mijn gevoel dus wel weer het juiste gebruik van
'bietsen'. Gek genoeg, want ik neem aan dat je het muntje na de
boodschappen weer teruggegeven hebt? Waarmee dus ook nog eens
'gezondigd' wordt tegen de 'regel' dat het gebietste object 'opgebruikt'
dient te worden -- en het dus eigenlijk 'lenen' zou moeten zijn (voor
mijn gevoel dan).
Eigenaardig. Eigenaardig maar niet vies toch, he? [1]
Arthur
>Dit is ook voor mijn gevoel dus wel weer het juiste gebruik van
>'bietsen'. Gek genoeg, want ik neem aan dat je het muntje na de
>boodschappen weer teruggegeven hebt?
Nee, het belandde bij de verkoper van de straatkrant. Maar ik haalde
daarna wel mijn eigen portemonnee tevoorschijn tot mijn
boodschapgenoot die wegwoof. Anders had ik het inderdaad teruggegeven.
> Waarmee dus ook nog eens
>'gezondigd' wordt tegen de 'regel' dat het gebietste object 'opgebruikt'
>dient te worden -- en het dus eigenlijk 'lenen' zou moeten zijn (voor
>mijn gevoel dan).
>
<knik>
Het is best mogelijk dat in andere delen van Nederland bietsen een
andere betekenis heeft dan bij ons in de Peel. Bietsen is bij ons
alleen en slechts alleen stelen.
--
Raffinement 'n gave
--
Raffinement 'n gave
[...]
> Het is best mogelijk dat in andere delen van Nederland bietsen een
> andere betekenis heeft dan bij ons in de Peel. Bietsen is bij ons
> alleen en slechts alleen stelen.
In Brussel ook zo gebruikt dor Vlamingen (van buiten Brussel).
MTL
"Bart" <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote in message
news:dg0af0hna9ee08rk7...@4ax.com...
> Ik heb een discussie met iemand over de betekenis van het woord
> bietsen.
> Ik hoop dat de nl.taal'ers het pleit kunnen beslechten.
> Ik stel dat bietsen "snorren/lenen/klaplopen" betekent.
> Mijn eerbiedwaardige opponent stelt dat "stelen" de (een?)
> hoofdbetekenis is.
>
> Wie helpt?
>
> Bart
Als je onder de tekst reageert, wordt het beter te volgen. Dat geldt ook,
in sterkere mate, voor het gebruiken van hoofdletters en leesttekens.
--
Bart
> Ik stel dat bietsen "snorren/lenen/klaplopen" betekent.
> Mijn eerbiedwaardige opponent stelt dat "stelen" de (een?) hoofdbetekenis
is.
Wij bietsten vroeger shaggies bij elkaar. Dat was bedelen, er werd dan ook
nogal op neer gekeken.
Het was zeker geen stelen, want je vroeg erom. Toen laatst mijn fiets werd
gejat, vroeg niemand mijn toestemming. Dat was pas stelen.
Lenen was het ook niet, hoewel er wel een zekere morele druk op je rustte om
er eens een keer iets tegenover te stellen. Maar bij lenen is die
verplichting expliciet, en bij bietsen moet je min of meer spontaan eens een
keertje een tegenprestatie leveren. Dan is het ook gelijk minder bedelen
geworden, en het gaf weer mogelijkheden voor nieuwe krappe tijden.
Het lijkt dus nog het meest op klaplopen.
Misschien.
A.