Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Voorzover of voor zover

1,117 views
Skip to first unread message

Jan3852000

unread,
May 5, 2001, 8:10:34 PM5/5/01
to
Moet "voorzover" aan elkaar geschreven worden of worden "voor" en "zover"
los van elkaar geschreven. Of kan zowel "voorzover" als "voor zover" ?

Gr., Jan


Eric Schade

unread,
May 5, 2001, 8:16:56 PM5/5/01
to
Jan3852000 <Jan38...@yahoo.com> a écrit dans le message :
_D0J6.90896$Uo2.2...@zwoll1.home.nl...

> Moet "voorzover" aan elkaar geschreven worden of worden "voor" en "zover"
> los van elkaar geschreven. Of kan zowel "voorzover" als "voor zover" ?

Het is *voor zover*. Van Dale.
XRutj@s

PS: Wel gek dat zoveel mensen wél internet,
maar geen Van Dale hebben....


Jan3852000

unread,
May 5, 2001, 9:29:24 PM5/5/01
to

"Eric Schade" <Eric....@chello.be> schreef in bericht
news:YJ0J6.9332$Lk7.2...@news.chello.be...
Ik heb de Van Dale op mijn werk! Het groene boekje zegt echter "voorzover",
daarom vraag ik me af wat nu de juiste spelling is.


Christa Jonkergouw

unread,
May 6, 2001, 1:51:48 AM5/6/01
to
Sun, 06 May 2001 01:29:24 GMT tikte dan wel citeerde Jan3852000:


>Ik heb de Van Dale op mijn werk! Het groene boekje zegt echter "voorzover",
>daarom vraag ik me af wat nu de juiste spelling is.
>

Van Dale 13 zegt: is geen samenstelling, zie zover.

De Spellingwijzer Onze Taal zet het wel aan elkaar en verwijst naar
punt 73: het aaneenschrijfprobleem (!) voor 'kleine woorden'
Bijvoorbeeld, tenslotte/ten slotte
Een vaste woordcombinatie met lidwoord, voorzetsel, voegwoord,
bijwoord, enz. wordt aaneengeschreven.

Een rijtje voorbeelden wordt gegeven:
alsnog, bijvoorbeeld, dankzij, niettegenstaande, omwille, tevoren,
zodoende, evenals combinaties met -zelf of -zelfde: zichzelf,
hetzelfde.
En uiteraard vervolgt de Spellingwijzer met:
Er zijn echter veel ingeburgerde uitzonderingen: des te meer, nog
eens, onder meer, zo min (mogelijk), zonder meer.

Ze besluiten met: In een enkel geval is er betekenisverschil. In de
woordenlijst is indien nodig de betekenis vermeld.
Tenminste en tenslotte to ten minste en ten slotte.

Die twee vind ik meestal niet echt duidelijk, zeker tenminste/ten
minste niet. Ten slotte = tot slot. Dat is wel duidelijk.

Van Dale verwijst dus naar zover. Het is ook wel een klein beetje
logischer, want je kunt voor vaak weglaten.
Zover het zijn zaken zijn.
Voor zover het zijn zaken zijn.
Voor mij zit daar weinig verschil tussen.

Ik vermoed dus dat het Groene boekje en de Spellingwijzer een
dwaling maken.

--
Christa
Toch is 'r kauw jonger

De verstandige geeft toe; het is een bedroevende waarheid
dat daardoor de domheid kan regeren. Ebner-Eschenbach.

Eric Schade

unread,
May 6, 2001, 4:01:46 AM5/6/01
to

Jan3852000 <Jan38...@yahoo.com> a écrit dans le message : UN1J6.91154$Uo2.2...@zwoll1.home.nl...

ES: In geval van twijfel, zou ik toch maar GB 95 kiezen.
Weer eens een onderscheid tussen VD 13 en GB 95.
Tsss.


Bart Van Stappen

unread,
May 6, 2001, 4:48:22 PM5/6/01
to
Christa Jonkergouw stelde in <jbo9ftoq20lvm2ps2...@4ax.com>...

>Sun, 06 May 2001 01:29:24 GMT tikte dan wel citeerde Jan3852000:

>>Ik heb de Van Dale op mijn werk!/

Er is helemaal geen reden tot zulk verweer.

Overigens zal je als je de groep vaker bezoekt, net als wie dat al even
doen, merken dat sommiger aanvoeren er enkel op gericht blijkt vraagstellers
op een dwaalspoor te brengen.

Sommigen hier in de groep gebruikten tot voor kort VD11 (Grote Van Dale, 11e
uitgave) als bron voor het geven van goede raad ivm de... nieuwste spelling.

Dat ze daarbij 'vergaten' (verzuimden) te vermelden dat ze als bron een werk
in de vórige spelling hanteerden, aldus vraagsteller wetens en willens
schaamteloos op een een blaas in de nek plegend, dienden we allicht te
beschouwen
als onschuldig 'grapje'. Lachen-gieren-brullen! =|

Nu betrokkene, hoewel beroepsmatig met taal doende -- dat stelt-ie toch zelf
te pas en te onpas en hij pakt er nogál mee uit --, eindelijk ook zelf een
nieuwere uitgave heeft aangeschaft, moet-ie ook daarmee uiteraard alom
pronken (en sneren).

>> Het groene boekje zegt echter "voorzover",
>>daarom vraag ik me af wat nu de juiste spelling is.

Nu GB95 inderdaad stelt:
-----
=voor·zo·ver.=
-----
(GB95, blz. 981, volledig lemma)


lijken er inderdaad redenen te bestaan ook te dezer de stelligheid van een
eerder aanvoerder: "Het is *voor zover*." enigszins af te zwakken.

>Van Dale 13 zegt: is geen samenstelling, zie zover.
>
>De Spellingwijzer Onze Taal zet het wel aan elkaar en verwijst naar
>punt 73: het aaneenschrijfprobleem (!) voor 'kleine woorden'
>Bijvoorbeeld, tenslotte/ten slotte
>Een vaste woordcombinatie met lidwoord, voorzetsel, voegwoord,
>bijwoord, enz. wordt aaneengeschreven.
>
>Een rijtje voorbeelden wordt gegeven:
>alsnog, bijvoorbeeld, dankzij, niettegenstaande, omwille, tevoren,
>zodoende, evenals combinaties met -zelf of -zelfde: zichzelf,
>hetzelfde.
>En uiteraard vervolgt de Spellingwijzer met:
>Er zijn echter veel ingeburgerde uitzonderingen: des te meer, nog
>eens, onder meer, zo min (mogelijk), zonder meer.
>
>Ze besluiten met: In een enkel geval is er betekenisverschil. In de
>woordenlijst is indien nodig de betekenis vermeld.
>Tenminste en tenslotte to ten minste en ten slotte.
>
>Die twee vind ik meestal niet echt duidelijk, zeker tenminste/ten

>minste niet./

GB95 stelt hierover:
-----
=ten·min·ste= /(althans)/.
-----
(GB95, blz. 868, volledig lemma.)

In twee woorden -- dus als 'ten minste' -- betekent het echter: minstens.

Misschien kan hier de uitleg van /Stijlboek NRC Handelsblad/ enige
bijkomende opheldering bieden:

-----
=tenminste, ten minste=
Beide vormen zijn correct, maar de betekenis verschilt:
- tenminste (aaneengeschreven): althans; in ieder geval. "Dat zei
ze tenminste." "Ik ga morgen lekker fietsen, als het tenminste niet
regent";
- ten minste (twee woorden): niet minder dan. "Hij had het ten
minste vijf keer geprobeerd."
-----
(/Stijlboek NRC Handelsblad/, blz. 273, volledig lemma.)


1a) Ik ga morgen fietsen, tenminste als het ten minste vijf graden warm
is.

Hoewel de stijl van bovenstaande voorbeeldzin niet onmiddellijk als een
meesterstukje hoeft beschouwd, staat hij spraakkundig helemaal op poten en
is zinvol. We kunnen hem, zonder aan de betekenis te tornen, herschrijven
als:

1b) Ik ga morgen fietsen, althans als het niet minder dan vijf graden
warm is.

> Ten slotte = tot slot. Dat is wel duidelijk.
>
>Van Dale verwijst dus naar zover. Het is ook wel een klein beetje
>logischer, want je kunt voor vaak weglaten.
>Zover het zijn zaken zijn.
>Voor zover het zijn zaken zijn.
>Voor mij zit daar weinig verschil tussen.

Dit aanvoeren mbt mogelijk weglaten begrijp ik niet goed. Wat met,
overgenomen van hierboven, een zin die eindigt op: "(...), want je kunt voor
vaak laten."? Weg weg.

>Ik vermoed dus dat het Groene boekje en de Spellingwijzer een
>dwaling maken.

Een onderbouwd standpunt. Hoewel ik het onderbouwen ervan (zie hierboven)
niet begrijp.

Overigens ben ik het er niet mee eens. Maar dat doet uiteraard niet af aan
de waarde van de (poging tot) onderbouwing als hierboven, temeer daar
aanvoerster zelf aangeeft dat er geen overeenstemming over bestaat in de
bronnen die ze aanhaalt.

Zelf hou ik het, in eenklank met o.m. aangehaalde GB95, hierbij:

/Stijlboek NRC Handelsblad/ (Utrecht/Antwerpen, Rotterdam, 2000) stelt:
-----
=voorzover [voor zover]=
Correct is: voorzover (aaneengeschreven).
overigens keurt Van Dale deze vorm af,
omdat het geen samenstelling is.
-----
(/Stijlboek NRC Handelsblad/, tw. voorzover, blz. 298, volledig lemma)

Groeten,

Bart.

Christa Jonkergouw

unread,
May 6, 2001, 5:45:52 PM5/6/01
to
Sun, 6 May 2001 22:48:22 +0200 tikte dan wel citeerde Bart Van
Stappen:

>>Van Dale verwijst dus naar zover. Het is ook wel een klein beetje
>>logischer, want je kunt voor vaak weglaten.
>>Zover het zijn zaken zijn.
>>Voor zover het zijn zaken zijn.
>>Voor mij zit daar weinig verschil tussen.
>
>Dit aanvoeren mbt mogelijk weglaten begrijp ik niet goed. Wat met,
>overgenomen van hierboven, een zin die eindigt op: "(...), want je kunt voor
>vaak laten."? Weg weg.
>

In de uitdrukking 'voor zover' kun je het woord 'voor' vaak
weglaten.
En ik gaf als voorbeeld dat ik weinig verschil voel tussen:
Zover het zijn zaken zijn of


Voor zover het zijn zaken zijn

--
Christa 'toch is 'r kauw jonger' Jonkergouw
Als iemand beweert dat Madagascar in de Atlantische Oceaan ligt
doe dan geen moeite hem of haar terecht te wijzen; de ligging
van Madagascar zal er niet door veranderen. Jules Deelder.

0 new messages