>Heel vaak hoor ik, als het over sport gaat: "snelle tijd". Dat is toch
>dezelfde fout als bijvoorbeeld dure prijzen? Of vergis ik me nu?
En goede kwaliteit.
't Is fout, maar erg geaccepteerd.
M Ivon M
Je vergist je. Beide uitdrukkingen zijn goed. Taal is geen wiskunde of
logika.
pe
Goh, dat valt me nu tegen. Eigenlijk had ik verwacht:
<pe>
Ja
</pe>
De wiskundige, strenge logica, gaat bij taal slecht op. Dat is waar.
Ik zit te peinzen over een "goed" alternatief voor "snelle tijd",
zonder lange omschrijving. Ik heb die nog niet. Ik voel de fout dan
ook niet.
Dat is dus anders dan bij "dure prijzen" (moet zijn hoge prijzen, of
dure waren), in ieder geval "niet mooi" of domweg fout.
--
Maarten van Tilburg - System Consultant OpenVMS & Windows NT
Choir & Orchestra Conductor - vanTi...@bigfoot.com
http://home.wxs.nl/~mtilburg - Standard disclaimer applies
[knip]
> Doet me denken aan "zo optimaal mogelijk"
> Ook heel erg.
Heel erg vreselijk zelfs.
XRutj@s
Koude temperaturen, gele en blauwe kleuren, zure smaken en zoete geuren:
een warm gevoel. Zoals elders gezegd, taal is niet logisch. En heeft
evenveel (meestal weinig dus :o) fantasie als de gebruikers.
´t Is dus niet meer fout.
Herman.
> "korte tijden"
Goede tijden.
In dit tekstverband wordt "tijd" volgens mij gebruikt in de betekenis
"prestatie".
pe
Ik luister liever naar Nathalie dan naar het Groene Boekje......
Opa Frits
Die van iemand boven de 3 1/2 ook niet accepteert dattie het heeft over "zo
optimaal mogelijk".......
Dat vraag ik me af.
Je zegt: 'iets heeft kwaliteit' en dan bedoel je het positief,
nooit negatief. Maar je kunt wel degelijk zeggen 'de kwaliteit
(van de haring dit jaar) is goed'. Of slecht natuurlijk.
--
<
> > Doet me denken aan "zo optimaal mogelijk"
> > Ook heel erg.
> Heel erg vreselijk zelfs.
Hij staat zelfs in het Stijlboek (gok ik hoopvol :-)
--
<
Dat niet, maar daarom kan een uitdrukking nog wel (on)logisch
zijn.
--
<
Een dure prijs is volgens mij een contaminatie. Je schrijft: 'de prijs is
hoog', of 'de prijs is laag'. Of je zegt: 'deze broek is duur', of 'deze
broek is goedkoop'. Je zegt toch ook niet: 'die broek kost duur'? Het
klassieke voorbeeld van een contaminatie.
Als je van contaminaties houdt, hier een carambool: 'Die broek kost een dure
prijs!'
Ander voorbeeld van een dubbele contaminatie: 'ik het telefonisch
opgetelefoneerd'
Welke wending bedoel je dan?
De mijne hierboven vin'k pas heel erg _echt_ een
_heel erg vreselijke_uitdrukking.
XRutj@s
Oneens. De haring is goed, de kwaliteit is hoog, m.i..
<rant>
Als iemand zegt dat iets kwaliteit heeft, vraag ik mij altijd af of
die kwaliteit hoog of laag is.
Vooral met ISO-9001-certificatie (of een ander getal) heb ik dat. Het
certificaat garandeert constante kwaliteit, doet echter geen uitspraak
over de *hoogte* van die kwaliteit.
Op een dergelijke manier erger ik mij ook aan mensen die, gevraagd
naar gewenste eigenschappen van de ideale levenspartner, 'uitstraling'
antwoorden. 'Wat voor uitstraling?', denk ik dan, 'de uitstraling van
een waanzinnige kettingzaagmoordenaar?'
</rant>
M Ivon M
Ja.
[knip]
> >> En goede kwaliteit.
> >> 't Is fout, maar erg geaccepteerd.
> >Dat vraag ik me af.
> >Je zegt: 'iets heeft kwaliteit' en dan bedoel je het positief,
> >nooit negatief. Maar je kunt wel degelijk zeggen 'de kwaliteit
> >(van de haring dit jaar) is goed'. Of slecht natuurlijk.
> Oneens. De haring is goed, de kwaliteit is hoog, m.i..
> <rant>
Wat betekent 'rant'?
> Als iemand zegt dat iets kwaliteit heeft, vraag ik mij altijd af of
> die kwaliteit hoog of laag is.
Ik dus niet. Altijd 'goed' of 'slecht'. Ik verbind de woorden
'laag' en 'hoog' nooit aan kwaliteit. Waarmee ik overigens niet
wil zeggen dat die woorden niet juist zouden kunnen zijn.
(Iets is van) 'mindere kwaliteit' ken ik overigens ook,
'meerdere' weer niet, maar het een heeft 'meer' of 'minder'
kwaliteit dan het ander weer wel. Merkwaardig...
Bij 'kwantiteit' denk ik overigens in termen van
'groot/aanzienlijk' en 'klein/gering'. Jij zweert bij hoog en bij
laag? :-)
> Vooral met ISO-9001-certificatie (of een ander getal) heb ik dat. Het
> certificaat garandeert constante kwaliteit, doet echter geen uitspraak
> over de *hoogte* van die kwaliteit.
Hier zou ik zeggen: '...over de *aard* van die kwaliteit.
> Op een dergelijke manier erger ik mij ook aan mensen die, gevraagd
> naar gewenste eigenschappen van de ideale levenspartner, 'uitstraling'
> antwoorden. 'Wat voor uitstraling?', denk ik dan, 'de uitstraling van
> een waanzinnige kettingzaagmoordenaar?'
> </rant>
Dan geef je er tenminste nog betekenis aan. In tegenstelling tot
'kwaliteit', waar je inhoud aan kunt geven, beschouw ik
'uitstraling' als iets volstrekt nietszeggends.
Tot slot voor wat die kwaliteitskwestie betreft: aangezien ik het
'foute' van jouw benadering niet zie, neig ik ertoe - wat ik
zelden doe - om hier het PTG (mede) van toepassing te verklaren.
--
<
> > > > Doet me denken aan "zo optimaal mogelijk"
> > > > Ook heel erg.
> > > Heel erg vreselijk zelfs.
> > Hij staat zelfs in het Stijlboek (gok ik hoopvol :-)
> Welke wending bedoel je dan?
"Zo optimaal mogelijk". Die bedoelde jij toch ook?
> [...]
--
<
[knip]
> Wat is er snel, de weg zelf of het verkeer dat er overeheen raast? ;-)
Over wegen gesproken:
'Asfalt fietst lekker', vind je ook niet? ;-)
--
<
>M Ivon M <iv...@domblontje.nl> wrote:
>> <rant>
>
>Wat betekent 'rant'?
Goeie vraag. Als ik er een kernachtige Nederlandse vertaling voor zou
weten, zou ik hem misschien gebruiken. Het is iets als een
'uitbarsting over een stokpaardje'.
>> Als iemand zegt dat iets kwaliteit heeft, vraag ik mij altijd af of
>> die kwaliteit hoog of laag is.
>
>Ik dus niet. Altijd 'goed' of 'slecht'. Ik verbind de woorden
>'laag' en 'hoog' nooit aan kwaliteit. Waarmee ik overigens niet
>wil zeggen dat die woorden niet juist zouden kunnen zijn.
>(Iets is van) 'mindere kwaliteit' ken ik overigens ook,
>'meerdere' weer niet, maar het een heeft 'meer' of 'minder'
>kwaliteit dan het ander weer wel. Merkwaardig...
Meer kwaliteit, maar wel lager. Zoiets? ;-)
>Bij 'kwantiteit' denk ik overigens in termen van
>'groot/aanzienlijk' en 'klein/gering'. Jij zweert bij hoog en bij
>laag? :-)
:-)
Kwantiteit betekent hoeveelheid, en hoeveelheden kunnen best groot of
klein zijn, wat mij betreft.
>> Op een dergelijke manier erger ik mij ook aan mensen die, gevraagd
>> naar gewenste eigenschappen van de ideale levenspartner, 'uitstraling'
>> antwoorden. 'Wat voor uitstraling?', denk ik dan, 'de uitstraling van
>> een waanzinnige kettingzaagmoordenaar?'
>> </rant>
>
>Dan geef je er tenminste nog betekenis aan. In tegenstelling tot
>'kwaliteit', waar je inhoud aan kunt geven, beschouw ik
>'uitstraling' als iets volstrekt nietszeggends.
Okee, dat kan. Ik zie kwaliteit net zo.
>Tot slot voor wat die kwaliteitskwestie betreft: aangezien ik het
>'foute' van jouw benadering niet zie, neig ik ertoe - wat ik
>zelden doe - om hier het PTG (mede) van toepassing te verklaren.
Eens.
M Ivon M
Ik wel.
Maar jij zou hebben kunnen bedoelen "heel erg vreselijk",
want die vind zelfs ík heel erg vreselijk. ;-)
XRutj@s
> >Wat betekent 'rant'?
> Goeie vraag. Als ik er een kernachtige Nederlandse vertaling voor zou
> weten, zou ik hem misschien gebruiken. Het is iets als een
> 'uitbarsting over een stokpaardje'.
Ik kende het hele woord niet. Inmiddels opgezocht (jaha, in een
Engels woordenboek ;-)
> >> Als iemand zegt dat iets kwaliteit heeft, vraag ik mij altijd af of
> >> die kwaliteit hoog of laag is.
> >[...] Ik verbind de woorden
> >'laag' en 'hoog' nooit aan kwaliteit. [...]
> >maar het een heeft 'meer' of 'minder'
> >kwaliteit dan het ander [...]
> Meer kwaliteit, maar wel lager. Zoiets? ;-)
Nee, Ivon, zoiets niet! ;-)
> >Bij 'kwantiteit' denk ik overigens in termen van
> >'groot/aanzienlijk' en 'klein/gering'. Jij zweert bij hoog en bij
> >laag? :-)
> :-)
> Kwantiteit betekent hoeveelheid, en hoeveelheden kunnen best groot of
> klein zijn, wat mij betreft.
Goed, dan hoeft hier gelukkig het PTG niet het laatste woord te
spreken...
> >> Op een dergelijke manier erger ik mij ook aan mensen die, gevraagd
> >> naar gewenste eigenschappen van de ideale levenspartner, 'uitstraling'
> >> antwoorden. 'Wat voor uitstraling?', denk ik dan, 'de uitstraling van
> >> een waanzinnige kettingzaagmoordenaar?'
> >> </rant>
> >Dan geef je er tenminste nog betekenis aan. In tegenstelling tot
> >'kwaliteit', waar je inhoud aan kunt geven, beschouw ik
> >'uitstraling' als iets volstrekt nietszeggends.
> Okee, dat kan. Ik zie kwaliteit net zo.
1- Maar dan begrijp ik niet dat jij van 'hoge' en 'lage
kwaliteit' spreekt. Waarom gebruik je een term die je
nietszeggend vindt?
2- Een stoel waarvan je geen pijn in je rug krijgt en die van
degelijk materiaal is gemaakt, kortom die in alle opzichten aan
je wensen voldoet, kun je daarvan niet zeggen dat die van betere
kwaliteit is dan een die die eigenschappen niet bezit?
[knip]
--
<
> > > > > > Doet me denken aan "zo optimaal mogelijk"
> > > > > > Ook heel erg.
> > > > > Heel erg vreselijk zelfs.
> > > > Hij staat zelfs in het Stijlboek (gok ik hoopvol :-)
> > > Welke wending bedoel je dan?
> > "Zo optimaal mogelijk". Die bedoelde jij toch ook?
> Ik wel.
> Maar jij zou hebben kunnen bedoelen "heel erg
> vreselijk" [...]
Dan had er toch minstens 'die' ipv 'hij' gestaan. Nee, ik had het
wel degelijk over de onderhavige wending :-)
--
<
>M Ivon M <iv...@domblontje.nl> wrote:
>> add...@request.nl (Rein) wrote:
>> >M Ivon M <iv...@domblontje.nl> wrote:
>> >> Op een dergelijke manier erger ik mij ook aan mensen die, gevraagd
>> >> naar gewenste eigenschappen van de ideale levenspartner, 'uitstraling'
>> >> antwoorden. 'Wat voor uitstraling?', denk ik dan, 'de uitstraling van
>> >> een waanzinnige kettingzaagmoordenaar?'
>> >> </rant>
>
>> >Dan geef je er tenminste nog betekenis aan. In tegenstelling tot
>> >'kwaliteit', waar je inhoud aan kunt geven, beschouw ik
>> >'uitstraling' als iets volstrekt nietszeggends.
>
>> Okee, dat kan. Ik zie kwaliteit net zo.
>
>1- Maar dan begrijp ik niet dat jij van 'hoge' en 'lage
>kwaliteit' spreekt. Waarom gebruik je een term die je
>nietszeggend vindt?
Nee, ik bedoel dat ik 'kwaliteit' op zichzelf een nietszeggend woord
vind. Pas als er 'lage kwaliteit' o.i.d. staat, krijgt het betekenis.
>2- Een stoel waarvan je geen pijn in je rug krijgt en die van
>degelijk materiaal is gemaakt, kortom die in alle opzichten aan
>je wensen voldoet, kun je daarvan niet zeggen dat die van betere
>kwaliteit is dan een die die eigenschappen niet bezit?
Dat kun je wel doen, en ik zou ook wel begrijpen wat je bedoelt, maar
ik zou het zelf niet zo zeggen.
<finkers>
- Weertje, hč?
- Ja, lekker schaatsweertje.
</finkers>
M Ivon M
>On Wed, 4 Jul 2001 01:05:51 +0200, add...@request.nl (Rein) wrote:
>
>>M Ivon M <iv...@domblontje.nl> wrote:
>
>>> <rant>
>>
>>Wat betekent 'rant'?
>
>Goeie vraag. Als ik er een kernachtige Nederlandse vertaling voor zou
>weten, zou ik hem misschien gebruiken. Het is iets als een
>'uitbarsting over een stokpaardje'.
Ik zou het vertalen als: tirade.
Groet,
Nantko
--
De utopie is in laatste instantie dat wat aan de geschiedenis
haar zin geeft. (Arthur Lehning 1899 - 2000)
>M Ivon M <iv...@domblontje.nl>:
>
>>On Wed, 4 Jul 2001 01:05:51 +0200, add...@request.nl (Rein) wrote:
>>
>>>M Ivon M <iv...@domblontje.nl> wrote:
>>
>>>> <rant>
>>>
>>>Wat betekent 'rant'?
>>
>>Goeie vraag. Als ik er een kernachtige Nederlandse vertaling voor zou
>>weten, zou ik hem misschien gebruiken. Het is iets als een
>>'uitbarsting over een stokpaardje'.
>
>Ik zou het vertalen als: tirade.
Ja! Dat zocht ik.
M Ivon M
[knip]
> >1- Maar dan begrijp ik niet dat jij van 'hoge' en 'lage
> >kwaliteit' spreekt. Waarom gebruik je een term die je
> >nietszeggend vindt?
> Nee, ik bedoel dat ik 'kwaliteit' op zichzelf een nietszeggend woord
> vind. Pas als er 'lage kwaliteit' o.i.d. staat, krijgt het betekenis.
1- Is dat niet ook zo met 'omvang', 'prijs', 'snelheid' en
'kwantiteit'?
2- Kan dat wel: een woord zonder betekenis, dat ineens betekenis
krijgt door er 'veel' of 'hoge' voor te zetten? ;-)
[knip]
--
<
> > > >1- Maar dan begrijp ik niet dat jij van 'hoge' en 'lage
> > > >kwaliteit' spreekt. Waarom gebruik je een term die je
> > > >nietszeggend vindt?
> > > Nee, ik bedoel dat ik 'kwaliteit' op zichzelf een nietszeggend woord
> > > vind. Pas als er 'lage kwaliteit' o.i.d. staat, krijgt het betekenis.
> > 1- Is dat niet ook zo met 'omvang', 'prijs', 'snelheid' en
> > 'kwantiteit'?
> > 2- Kan dat wel: een woord zonder betekenis, dat ineens betekenis
> > krijgt door er 'veel' of 'hoge' voor te zetten? ;-)
> Het woord kwaliteit is natuurlijk niet betekenisloos, het heeft alleen
> geen inhoud. Pas als je er een gradatie aangeeft krijgt het inhoud.
'Betekenis', 'inhoud', '(n)ietszeggend'... En het ís al zo warm ;-)
--
<
>Het woord kwaliteit is natuurlijk niet betekenisloos, het heeft alleen geen
>inhoud. Pas als je er een gradatie aangeeft krijgt het inhoud.
En dan nog ben ik er niet van overtuigd.
Als je bijvoorbeeld "een kwaliteitswijn" zegt (in het Frans "un vin de
qualité") dan betekent dat impliciet een wijn van *goede* kwaliteit,
toch? Of is "kwaliteitswijn" geen begrip in het Nederlands?
Met vriendelijke groeten,
Didier
Jazeker. Da's een bekende uitdrukking.
Maar de vraag die je inpliciet opwerpt, blijft staan:
(opnieuw geformuleerd:)
"Is kwaliteit een loos begrip dat pas door de context betekenis krijgt,
of geeft het woord een norm/standaard aan"?
--
Paul (sowieso©)
pauloor...@kabelfoon.nl
(to reply, remove REMOVE)
Het is geen loos begrip, de netekenis wordt mede door de kontekst
ingevuld en ingeperkt, en het geeft geen norm of standaard aan.
pe
Maar dit impliceert dan toch dat, als je het woord 'kwaliteit'
gebruikt, er _altijd_ een context is. Misschien niet letterlijk een
gesproken of geschreven tekst, maar een omstandigheid waaruit je voor
jezelf een context kunt opmaken. Als ik in de supermarkt een bordje
zie waarop staat "Kwaliteitswijn 5.50 Euro!", dan weet ik dat de
supermarkt een wijn aanprijst waarvan zij meent dat het een goeie slok
is. Geen rommel dus. De 'context' is hier dus gewoon het feit dat
dit bordje in de supermakt hangt of staat of ligt.
Ik bedoel hiermee dat het misschien wel onmogelijk is om het woord
'kwaliteit' _niet_ in een of andere vorm van context te gebruiken.
Misschien evenzo met een woord als 'smaak' of 'geur'.
Michel.
> Als je van contaminaties houdt, hier een carambool: 'Die broek kost een dure
> prijs!'
> Ander voorbeeld van een dubbele contaminatie: 'ik het telefonisch
> opgetelefoneerd'
Nog een mooie, van een ander slag: een elektrisch gasfornuis.
Doe mij maar een tomatens(j)udderans.
XRutj@s
De jonge grijsaard zat te lezen in een dichtgeslagen boek bij een
uitgebrande kaarsstomp die een helder licht verspreidde. Plotseling .......
elektrische paardentram .....
Wie weet hoe het verder ging?
Frits
> Toen ik op de lagere school zat deed een heel verhaal de ronde, zo iets:
>
> De jonge grijsaard zat te lezen in een dichtgeslagen boek bij een
> uitgebrande kaarsstomp die een helder licht verspreidde. Plotseling .......
> elektrische paardentram .....
>
> Wie weet hoe het verder ging?
>
> Frits
Op de hoek van een ronde tafel zat een jonge grijsaard van
ongeveer 16 jaar te lezen uit een dichtgeklapt boek bij het
licht van een uitgedoofd kaarslicht, plotseling zag hij een
knal, rende de trap af naar boven, keek op zijn fiets
hoelaat het was en sprong op zijn horloge. Onderweg
knalde hij tegen een stilstaande paardentram die zojuist
benzine stond te tanken, hij viel achterover op zijn buik in
een plas zand. Hij brak beide benen, stak ze onder zijn
armen en rende naar het ziekenhuis, de oogarts zei dat het
een driedelig beenbreuk achter het linker oor bleek te zijn,
redding was haast onmogelijk, 7 dagen na zijn dood
overleed hij!
Opgezocht. Ik wist hem niet meer.
--
Nella
> > Wie weet hoe het verder ging?
> Op de hoek van een ronde tafel zat een jonge grijsaard van
> ongeveer 16 jaar te lezen uit een dichtgeklapt boek bij het
> licht van een uitgedoofd kaarslicht, plotseling zag hij een
> knal, rende de trap af naar boven, keek op zijn fiets
> hoelaat het was en sprong op zijn horloge. Onderweg
> knalde hij tegen een stilstaande paardentram die zojuist
> benzine stond te tanken, hij viel achterover op zijn buik in
> een plas zand. Hij brak beide benen, stak ze onder zijn
> armen en rende naar het ziekenhuis, de oogarts zei dat het
> een driedelig beenbreuk achter het linker oor bleek te zijn,
> redding was haast onmogelijk, 7 dagen na zijn dood
> overleed hij!
Eindelijk een van de grootste mysteries van mijn jeugd boven tafel:
vroeger begreep ik geen hout van dit verhaal, en nu nog niet.
Waar gŕŕt dit over?
Frits
> 1. Nella, bedankt! Kom je 13 oktober naar Franeker?
Nee, ik denk het niet. Ik ben wat afgedwaald van nl.taal.
--
Nella
>Op de hoek van een ronde tafel zat een jonge grijsaard van
> ongeveer 16 jaar te lezen uit een dichtgeklapt boek bij het
> licht van een uitgedoofd kaarslicht, plotseling zag hij een
> knal, rende de trap af naar boven, keek op zijn fiets
> hoelaat het was en sprong op zijn horloge. Onderweg
> knalde hij tegen een stilstaande paardentram die zojuist
> benzine stond te tanken, hij viel achterover op zijn buik in
> een plas zand. Hij brak beide benen, stak ze onder zijn
> armen en rende naar het ziekenhuis, de oogarts zei dat het
> een driedelig beenbreuk achter het linker oor bleek te zijn,
> redding was haast onmogelijk, 7 dagen na zijn dood
> overleed hij!
Mooi zeg! Wie durft zeggen dat Belgen surrealistisch zijn?
Nederlanders kennen er ook iets van. Britten ook trouwens, met hun
"nonsense" ą la Monty Pythons.
Mijn vrouw herinnert zich nog het begin van de tekst in het Frans.
Ik copieer deze tekst meteen, met een Franse vertaling erbij en zal
hem mijn kleindochter (8) laten zien. Ben benieuwd of ze er iets van
kan maken.
Bedankt,
Didier
Frits
Eerlijk gezegd: aarzel ik behoorlijk.
Het lijkt me erg leuk om een aantal jullie-er (= aantal van jullie) te
ontmoeten. Maar gezien de toon de laatste dagen heb ik daar anderzijds
ook een behoorlijke aversie tegen.....vanuit de filosofie dat ik hier
zit vanwege mijn lol en niet voor ruzies en chagrijn.... ik weet het dus
nog niet.
--
Paul (sowiesoŠ)
Paul, in jouw geval zou ik het zeker doen. Jij hebt geen eerdere
hellevaart meegemaakt en kent dus de posters niet. Het is leuk daar
verandering in te brengen, de eerste ontmoeting is een feest van
herkenning om dat maar even zwijmelend te zeggen. De ruzies en het
chagrijn horen toch meer bij het mailen dan in HEL.
>
> --
> Paul (sowiesoŠ)
>
> pauloor...@kabelfoon.nl
> (to reply, remove REMOVE)
--
Nella
Frits
Neenee, de naam HEL schrikt me niet af.... ik loop er immers de hele dag
in rond!
> Zelfs (vul zelf maar in) blijkt in HEL bijzonder aardig te zijn.
Lol! Vind ik een erg goed argument.
Zal het 'ns gaan bespreken met de achterban... of het niet toevallig
schoolvakantie is en we met de kidz weggaan of zo....
>Paul, in jouw geval zou ik het zeker doen. Jij hebt geen eerdere
>hellevaart meegemaakt en kent dus de posters niet. Het is leuk daar
>verandering in te brengen, de eerste ontmoeting is een feest van
>herkenning om dat maar even zwijmelend te zeggen. De ruzies en het
>chagrijn horen toch meer bij het mailen dan in HEL.
Getweedtst
Vriendelijke groeten,
Didier
Grinnik... degeen die tijdens een HELweekend zit te zeuren moet een
rondje geven? Zoiets?
In dat geval ben ik vССr zeuren.
> > Grinnik... degeen die tijdens een HELweekend zit te zeuren moet een
> > rondje geven? Zoiets?
> In dat geval ben ik vóór zeuren.
Ik ook. Zolang ik het maar niet ben :-)