Ruud Harmsen <
r...@rudhar.com> wrote in
news:7pp2o7pe54h2357qp...@4ax.com:
> De plaats heet dus
http://nl.wikipedia.org/wiki/Wadenoijen .
> Ik hoorde een hele tijd geleden (maar ik vind er nu een briefje over
> terug) iemand op radio of tv dat uitspreken met een aa, dus alsof er
> Waadenooien stond. Lijkt logisch, want het is een open lettergreep.
>
> Maar ik spreek het zelf uit als Waddenooien. Altijd gedaan ook (hoewel
> ik de plaats helemaal ken en me geen aanleiding kan voorstellen om die
> naam te zeggen of horen),/
Niet? De naam speelt anders best een belangrijke rol in onze (taal-)
geschiedenis. Hoewel ook andere plaatsen daarvoor in aanmerking komen
(Herwaarden, Maren-Kessel), is Wadenoijen zeer waarschijnlijk de plaats
die al in geschriften uit het jaar 107 vermeld staat onder de Bataafse
naam Vadam. Hieruit zou het tot nog toe oudst bekende Oud-Nederlandse
woord 'wada' ('doorwaadbare plaats') ontstaan zijn, en later door
koppeling aan het eveneens Oud-Nederlandse woord 'oye' ('weiland') de
plaatsnaam Wadenoijen.
Nicoline van der Sijs heeft er iets over geschreven in haar
Chronologisch woordenboek, op pagina 100:
<
http://www.dbnl.org/tekst/sijs002chro01_01/sijs002chro01_01_0010.php >
> /en iets anders klinkt voor mij dus heel
> raar.
>
> Ligt dat aan mij? Hebben anderen dat ook? Kan het gebaseerd zijn op
> iets lokaals of historisch?
Dat laatste lijkt me niet. Er zijn wel meer - niet geografische -
woorden die je op soortgelijke manier uitspreekt:
marine, lawine, karikatuur, marionet, kadaster, madam, parabel, <...>
Hmm, die beide uitspraakvormen komen op mij nogal vreemd over, de tweede
zou wel kunnen bij 'snelsprekers' die een lettergreep inslikken, maar
dan zou ik denk ik nog eerder 'Wadooi' verwachten.
--
Jeroen