Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Engelse invloed op 'overzien'

14 views
Skip to first unread message

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 6:46:58 AM1/23/20
to
Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 7:02:54 AM1/23/20
to
Thu, 23 Jan 2020 12:46:57 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:

>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een

op een dag na 10 jaar na.
Repeat after me. Is echt goed. Durf het maar.

Die man kan letterlijk geen vijf woorden achter elkaar zetten zonder
fouten.

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 7:36:36 AM1/23/20
to
Thu, 23 Jan 2020 12:46:57 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:

>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>
>https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
>https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422

En twitter, niet te vergeten:
https://twitter.com/rudharcom/status/1220312604234612737

h@wig

unread,
Jan 23, 2020, 7:42:42 AM1/23/20
to
Ruud Harmsen:
> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

Heb je het wel eens on een woordenboek opgezocht, Ruud?

> https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
> https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422

'Overzien' in de betekenis van 'over het hoofd zien' staat al
edities-lang in VD. Nooit gehoord maar al eeuwenoud. Zie link onderaan.

3
dat is een fout in zijn redenering die ik bij de besprekingen heb
overzien, jammer dat het nu te laat is

(in ’t bijzonder) (bij bordspelen als schaken enz.) een voortzetting,
een tactische wending, een zetje, een matdreiging enz. overzien
daar bij het overwegen van een zet, een plan enz. niet aan denken, er
geen rekening mee houden



Leenwoord, maar niet zoals je zou denken uit het Engels en nog ouder
dan ik al dacht..


:Uitleenwoordenbank 2015
overzien ‘over het hoofd zien’ -> Noors overse ‘over het hoofd zien;
negeren’ (uit Nederlands of Nederduits); Zweeds överse ‘over het hoofd
zien’ (uit Nederlands of Nederduits).


http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/overzien

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 8:26:25 AM1/23/20
to
Thu, 23 Jan 2020 13:42:40 +0100: h@wig <hedwig.d...@planet.nl>
scribeva:

>Ruud Harmsen:
>> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>
>Heb je het wel eens on een woordenboek opgezocht, Ruud?

Nee, bewust niet. Niet in een Nederlands woordenboek. Ik wilde uitgaan
van mijn eigen taalgevoel. Het doel van soort stukjes is namelijk om
voor mensen uit komende eeuwen het gevoelen van mensen als ik NU te
documenteren. Tamelijk oude mensen die de taal zo willen houden als ze
in hun jeugd was. Al het andere is fout.

>> https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
>> https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422
>
>'Overzien' in de betekenis van 'over het hoofd zien' staat al
>edities-lang in VD. Nooit gehoord maar al eeuwenoud. Zie link onderaan.

Nou ik ken dat niet en dus is het fout.

>3
>dat is een fout in zijn redenering die ik bij de besprekingen heb
>overzien, jammer dat het nu te laat is
>
>(in ’t bijzonder) (bij bordspelen als schaken enz.) een voortzetting,
>een tactische wending, een zetje, een matdreiging enz. overzien
>daar bij het overwegen van een zet, een plan enz. niet aan denken, er
>geen rekening mee houden
>
>
>
>Leenwoord, maar niet zoals je zou denken uit het Engels en nog ouder
>dan ik al dacht..
>
>
>:Uitleenwoordenbank 2015
>overzien ‘over het hoofd zien’ -> Noors overse ‘over het hoofd zien;
>negeren’ (uit Nederlands of Nederduits); Zweeds överse ‘over het hoofd
>zien’ (uit Nederlands of Nederduits).
>
>
>http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/overzien

Geinig:
==
S. Theissen (1978), Germanismen in het Nederlands, Hasselt

overzien

Tot aan het begin van de jaren ’70 werd overzien (onscheidbaar) in de
zin van ‘over het hoofd zien’ soms als een germanisme (D. ‘übersehen’)
beschouwd.

De Nederlandse betekenis zou alleen zijn: ‘een overzicht hebben’ (‘een
onderwijzer moet zijn klasse overzien’). Nochtans vermeldt het WNT
reeds in 1910 overzien ook in de zin van ‘over het hoofd zien’:
==

Xaller een naschrift aan wijden. Maar nu even niet. Dank.

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 8:29:50 AM1/23/20
to
Thu, 23 Jan 2020 13:42:40 +0100: h@wig <hedwig.d...@planet.nl>
scribeva:

>Leenwoord, maar niet zoals je zou denken uit het Engels en nog ouder
>dan ik al dacht..
>
>
>:Uitleenwoordenbank 2015
>overzien ‘over het hoofd zien’ -> Noors overse ‘over het hoofd zien;
>negeren’ (uit Nederlands of Nederduits); Zweeds överse ‘over het hoofd
>zien’ (uit Nederlands of Nederduits).
>
>
>http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/overzien

Ik maak daaruit op dat het Nederlands/Nederduits het heeft uitgeleend
aan het Zweeds en Noors. Dat is plausibel, vanwege de rol van het
Nederduits/Nedersaksisch als lingua franca van de Hanzes, in
Noord-Duitse, Baltische, maar ook Skandinavische streken.

Zeer interessant allemaal.

Mac TheKnive

unread,
Jan 23, 2020, 8:39:55 AM1/23/20
to
'Overzien' staat in die betekenis ook in het WNT:

2. Fig. Over het hoofd zien, niet opmerken.
Sijn kants oversien, ne garder point sa chance, plant. [1573].
Ik hebbe dat in 't leezen overgezien, halma.
— Van der Welcke … overzag wel eens een blik en gebaar …, maar telde
het niet, ook al maakte het hem even kribbig, couperus, Kl. Z. 2,
89 [1901].

Het oudste citaat komt uit 'Thesavrvs Thevtonicae lingvae -
Schat der Neder-duytscher spraken' van Plantijn, als ik me niet
vergis het eerste vertaalwoordenboek waarin ook het Nederlands
voorkomt (Nederlands-Frans-Latijn).

pe

unread,
Jan 23, 2020, 10:15:39 AM1/23/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>
> https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
> https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422

En wat vind je van "inzichtelijk" met de betekenis "zo in te zien", mn bij
een datalek als er weer eens een paar miljard adressen en accounts plus
inhoud online staan? Altijd zogenaamd na een hack, maar meestal gewoon uit
onachtzaamheid?

--
LaTiE FijN zIJn


Bakel

unread,
Jan 23, 2020, 1:56:14 PM1/23/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

Hoe dan?

Izak van Langevelde

unread,
Jan 23, 2020, 2:02:41 PM1/23/20
to
Al koorddansend, in een roze tuutuutje.



--
Grinnikend door het leven...

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 2:57:25 PM1/23/20
to
Fri, 24 Jan 2020 05:56:14 +1100: Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
Dat staat in het artikel hč? Dat je uit domme zieke dwarsigheid weer
niet wenst te lezen natuurlijk. Jouw keus. Je lijk me kleindochter
wel, in haar gelukkig zeldzame dwarse perioden.

Have a nice day!

Het artikel wordt morgen of overmorgen nog geämend, dus wat dat
betreft inderdaad beter het nu niet te lezen.

Doei, Bakel!

Ruud Harmsen

unread,
Jan 23, 2020, 2:58:06 PM1/23/20
to
23 Jan 2020 19:02:40 GMT: Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl>
scribeva:
Ach flikker toch op man, met je gelul.

BugHunter

unread,
Jan 23, 2020, 3:07:30 PM1/23/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> schreef op Do 23 Jan 2020 om 20:58:
Is toch om te grinniken? Ik grinnik me dood.

--
\ / http://nieuwsgroepen.tk
-------------///----------------------------------
/ \ Bye, BugHunter

Bakel

unread,
Jan 23, 2020, 3:16:31 PM1/23/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

>Fri, 24 Jan 2020 05:56:14 +1100: Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
>
>>Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>>
>>>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>>>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>>>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>>
>>Hoe dan?
>
>Dat staat in het artikel hè? Dat je uit domme zieke dwarsigheid weer
>niet wenst te lezen natuurlijk. Jouw keus. Je lijk me kleindochter
>wel, in haar gelukkig zeldzame dwarse perioden.
>
>Have a nice day!
>
>Het artikel wordt morgen of overmorgen nog geämend, dus wat dat
>betreft inderdaad beter het nu niet te lezen.

Wie houdt er hier nou vol dat we naar zijn website moeten omdat hij
het hier niet wil plakken? Je kleindochter heeft je dwarse kleuter-gen
geërfd.

Ruud Harmsen

unread,
Jan 24, 2020, 12:55:51 AM1/24/20
to
Thu, 23 Jan 2020 21:06:39 +0100: BugHunter <bugh...@com.invalid>
scribeva:

>Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> schreef op Do 23 Jan 2020 om 20:58:
>> 23 Jan 2020 19:02:40 GMT: Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl>
>> scribeva:
>>
>>> On Fri, 24 Jan 2020 05:56:14 +1100, Bakel wrote:
>>>
>>>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>>>>
>>>>> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>>>>> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>>>>> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>>>>
>>>> Hoe dan?
>>>
>>> Al koorddansend, in een roze tuutuutje.
>>
>> Ach flikker toch op man, met je gelul.
>
>
>Is toch om te grinniken? Ik grinnik me dood.

Yo!

Rein

unread,
Jan 24, 2020, 9:09:32 AM1/24/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl>
> >On Fri, 24 Jan 2020 05:56:14 +1100, Bakel wrote:
> >> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

> >>>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> >>>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> >>>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

> >> Hoe dan?

> >Al koorddansend, in een roze tuutuutje.

> Ach flikker toch op man, met je gelul.

"Ik geef de humor pas op als ik dood ben." (RH)

--
<

Rein

unread,
Jan 24, 2020, 9:15:43 AM1/24/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
> >Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

> >>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> >>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> >>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

> >Hoe dan?

> Dat staat in het artikel hč? Dat je uit domme zieke dwarsigheid/

"Beetje positief is altijd wel fijn." (RH)

> /weer
> niet wenst te lezen natuurlijk. [...]

--
<

h@wig

unread,
Jan 24, 2020, 9:24:23 AM1/24/20
to
Rein stelde de volgende uitleg voor :
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>> Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
>>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>
>>>> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>>>> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>>>> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>
>>> Hoe dan?
>
>> Dat staat in het artikel hè? Dat je uit domme zieke dwarsigheid/
>
> "Beetje positief is altijd wel fijn." (RH)
>
>> /weer
>> niet wenst te lezen natuurlijk. [...]

Zit hem toch niet zo op zijn huid, Rein.

pe

unread,
Jan 24, 2020, 9:37:18 AM1/24/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>
> https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
> https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422

wedden dat....

--
LaTiE FijN zIJn


h@wig

unread,
Jan 24, 2020, 9:49:39 AM1/24/20
to
pe:
Kroepoekje bij?

Rein

unread,
Jan 25, 2020, 7:55:35 AM1/25/20
to
h@wig <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> Rein stelde de volgende uitleg voor :
> > Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> >> Bakel <Ba...@vanb.invalid> scribeva:
> >>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

> >>>> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> >>>> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> >>>> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

> >>> Hoe dan?

> >> Dat staat in het artikel hč? Dat je uit domme zieke dwarsigheid/

> > "Beetje positief is altijd wel fijn." (RH)

> >> /weer
> >> niet wenst te lezen natuurlijk. [...]

> Zit hem toch niet zo op zijn huid, Rein.

Een tekst op de huid zitten: zie hierboven.
Iemand op de huid zitten: "Je bent een slecht mens."

--
<

Ruud Harmsen

unread,
Jan 25, 2020, 10:16:27 AM1/25/20
to
Fri, 24 Jan 2020 15:09:32 +0100: add...@request.nl.invalid (Rein)
scribeva:
De recente berichten omtremt mijn overlijden zijn sterk overdreven.

Rein

unread,
Jan 26, 2020, 6:22:16 AM1/26/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> add...@request.nl.invalid (Rein)
> >Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> >> Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl>
> >> >On Fri, 24 Jan 2020 05:56:14 +1100, Bakel wrote:
> >> >> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:

> >> >>>Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
> >> >>>andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
> >> >>>manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.

> >> >> Hoe dan?

> >> >Al koorddansend, in een roze tuutuutje.

> >> Ach flikker toch op man, met je gelul.

> >"Ik geef de humor pas op als ik dood ben." (RH)

> De recente berichten omtremt mijn overlijden zijn sterk overdreven.

"Het is een vertaling, dus er kan een foutje in staan." (RH)

--
<

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 8:26:10 AM1/28/20
to
On Thursday, January 23, 2020 at 2:26:25 PM UTC+1, Ruud Harmsen wrote:
> Xaller een naschrift aan wijden. Maar nu even niet. Dank.

Daar is het dan, dat naschrift. Ik had inderdaad ongelijk, dat is duidelijk.
https://rudhar.com/economi/overzag2.htm#20200128
bij
https://rudhar.com/economi/overzag2.htm Overzag(2).

Flibsy

unread,
Jan 28, 2020, 8:37:40 AM1/28/20
to
En wat staat daar dan?

--
Flibsy

Nagelkennerf

unread,
Jan 28, 2020, 9:06:22 AM1/28/20
to
Op 24-1-2020 om 15:37 schreef pe:
We hebben je wel herkend hoor, O Grote Geest van J. Brink!

--
Nagelkennerf

"Slechts twee garnalen voor 3,95"
[H. Finkers]

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 9:43:43 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 14:37:38 +0100: Flibsy <fli...@nl.taal> scribeva:
Dat ik ongelijk had, dat zeg ik toch.

Wat vreselijk irritant is dit zeg. Ik ga me hier met de jaren steeds
meer aan ergeren.

Flibsy

unread,
Jan 28, 2020, 9:47:58 AM1/28/20
to
Als je usenet, usenet dan ook, en schrijf je schrijfsels gewoon hier uit.

--
Flibsy

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 9:59:45 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 15:43:39 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:
Als dit Facebook was, zou ik denk ik uit pure pissigheid dan maar
gewoon de hele draad deleten. Waar doe het het allemaal voor, als er
zo op gereageerd wordt.

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 10:00:27 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 15:47:57 +0100: Flibsy <fli...@nl.taal> scribeva:
Ophoue met dat eeuwige gezeik. Je houdt je zelf ook niet aan die
regel.

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 10:42:50 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 15:59:43 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:
>Als dit Facebook was, zou ik denk ik uit pure pissigheid dan maar
>gewoon de hele draad deleten. Waar doe het het allemaal voor, als er
>zo op gereageerd wordt.

Zo, lekker wat anders doen, genoeg leuke en interessante dingen.

Hier gauw wegwezen. Slechte vibes hier.

Bakel

unread,
Jan 28, 2020, 11:04:31 AM1/28/20
to
Allemaal veroorzaakt door je eigen koppigheid.

Bakel

unread,
Jan 28, 2020, 11:05:01 AM1/28/20
to
Nagelkennerf <niks@invalid> wrote:

>Op 24-1-2020 om 15:37 schreef pe:
>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>>> Op een dag na 10 jaar een eerste signalering ontdekte ik vandaag een
>>> andere manier om het Nederlandse werkwoord 'overzien' op een verkeerde
>>> manier te gebruiken, vermoedelijk onder invloed van het Engels.
>>>
>>> https://rudhar.com/economi/overzag2.htm
>>> https://www.facebook.com/ruud.harmsen.7/posts/3156990574319422
>>
>> wedden dat....
>
>We hebben je wel herkend hoor, O Grote Geest van J. Brink!

En waar is het kroepoekje?

Flibsy

unread,
Jan 28, 2020, 11:07:40 AM1/28/20
to
Toon het even aan, ja?

--
Flibsy

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 11:21:36 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 16:42:49 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
scribeva:

>Tue, 28 Jan 2020 15:59:43 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
>scribeva:
>>Als dit Facebook was, zou ik denk ik uit pure pissigheid dan maar
>>gewoon de hele draad deleten. Waar doe het het allemaal voor, als er
>>zo op gereageerd wordt.
>
>Zo, lekker wat anders doen, genoeg leuke en interessante dingen.

Zoals dit:
https://www.facebook.com/groups/interlingua.IALA/permalink/2823881064300953/?comment_id=2823910187631374&reply_comment_id=2840252832663776

Ruud Harmsen

unread,
Jan 28, 2020, 11:22:20 AM1/28/20
to
Tue, 28 Jan 2020 17:07:38 +0100: Flibsy <fli...@nl.taal> scribeva:
Zie draad Bommelwoorden.

Izak van Langevelde

unread,
Jan 28, 2020, 2:58:04 PM1/28/20
to
I'm picking up good vibrations...



--
Grinnikend door het leven...

Ruud Harmsen

unread,
Jan 29, 2020, 4:02:16 AM1/29/20
to
28 Jan 2020 19:58:03 GMT: Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl>
scribeva:
Strandjongens.

Rein

unread,
Jan 29, 2020, 12:06:41 PM1/29/20
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>

> >Als dit Facebook was, zou ik denk ik uit pure pissigheid dan maar
> >gewoon de hele draad deleten. Waar doe het het allemaal voor, als er
> >zo op gereageerd wordt.

"Huilebalk." (RH)

> Zo, lekker wat anders doen, genoeg leuke en interessante dingen. [...]

Had daar geen 'lekker puh' achter gemoeten?

--
<
0 new messages