Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Het debat rondom het woord "Nochtans"

161 views
Skip to first unread message

Pac Man Š

unread,
Oct 30, 2008, 7:41:02 AM10/30/08
to
Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :

Nochthans.

Die fout is heel begrijpelijk :

Noch - én het een niet en het ander ook niet (Het is A noch B)
Thans - Heden. (Thans leefde hij zich uit aan allerlei genot)

Maar dan moet je opeens opschrijven :
Nochtans.

Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans" verdwijnt?

Waarom wordt het woord Nochtans geschreven en niet Nochthans.

Ik vind het maar een domme, verwarrende regel die maakt dat je nochtans moet
opschrijven i.p.v nochthans.

verander de voorste N maar eens in een T dan staat er tochthans :-)

Op de tocht en nochtocht zo tálig

Groetjes,
Wim


Ruud Harmsen

unread,
Oct 30, 2008, 7:45:09 AM10/30/08
to
Thu, 30 Oct 2008 12:41:02 +0100: "Pac Man Š"
<n1etvrandernni...@getthepowerpil.invalid>: in nl.taal:

>Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :
>Nochthans.
>Die fout is heel begrijpelijk :
>
>Noch - én het een niet en het ander ook niet (Het is A noch B)
>Thans - Heden. (Thans leefde hij zich uit aan allerlei genot)
>
>Maar dan moet je opeens opschrijven :
>Nochtans.
>Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans" verdwijnt?

Er verdwijnt niets, want die h heeft er nooit ingezeten en nooit in
gehoord.
Van Dale 13 verklaart dat het woord komt van een Middelnederlands
nochtan, ontstaan uit 'noch dan', met een -s erachter om er een
bijwoord van te maken.

Overigens ervaar ik het woord als Vlaams, ik weet spontaan de
betekenis niet (elke keer opnieuw opzoeken helpt me niet) en ik
gebruik het woord dus ook nooit. Maar Nederlands is het, al sinds,
1275/1276 (bron: ook de dikke Van Dalem, versie 13).

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

bp127

unread,
Oct 30, 2008, 7:54:29 AM10/30/08
to
On 30 okt, 12:41, "Pac Man ©"

<n1etvrandernnietheusingroe...@getthepowerpil.invalid> wrote:
> Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :
>
> Nochthans.
>
> Die fout is heel begrijpelijk :
>
> Noch - én het een niet en het ander ook niet (Het is A noch B)
> Thans - Heden. (Thans leefde hij zich uit aan allerlei genot)
>
> Maar dan moet je opeens opschrijven :
> Nochtans.
>
> Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans" verdwijnt?

Er verdwijnt niks. In "nochtans" is de 2e lettergreep afkomstig van
"dan". In het woord "thans" is "han" afkomstig van "hand". De twee
woorden zijn volstrekt ongerelateerd, zowel qua betekenis als qua
afkomst.

(Ik heb trouwens niet iets als een debat daarover gezien).

peer mankpoot

unread,
Oct 30, 2008, 9:02:22 AM10/30/08
to
Pac Man © schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 12:41:02 +0100:

> Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :
>
> Nochthans.

(...)


> Maar dan moet je opeens opschrijven :
> Nochtans.

"Opeens"?! Ik ben erg benieuwd naar jouw tijdsbeleving.



> Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans" verdwijnt?

Die is er niet, nooit geweest ook.



> Waarom wordt het woord Nochtans geschreven en niet Nochthans.

Omdat het een woord zonder h _is_. Er was geen h, er is geen h, er
komt geen h. Je schrijft toch ook niet theen omdat thee toevallig ook
bestaat?


--
Koe moppert na

Rincewind

unread,
Oct 30, 2008, 9:18:37 AM10/30/08
to
Op Thu, 30 Oct 2008 14:02:22 +0100 schreef peer mankpoot
<peer.m...@gmail.com>:

Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
lezen. Fantastisch!
Maar niet heus.

peer mankpoot

unread,
Oct 30, 2008, 9:21:10 AM10/30/08
to
Rincewind schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 14:18:37 +0100:

> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
> lezen. Fantastisch!

Graag gedaan. Gedaan is zonder h. Die hoort er niet, heeft er nooit
gehoord en zal er nooit horen. Als je daar graag meer over wilt weten,
zal ik vragen of er misschien nog andere potsers zijn die een kwartje
hebben. Hebben is met een h.

--
Pompoenraket

Ruud Harmsen

unread,
Oct 30, 2008, 9:27:26 AM10/30/08
to
>Rincewind schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 14:18:37 +0100:
>> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
>> lezen. Fantastisch!

Toen ik postte stond er alleen nog de vraag.
"De berichten hebben elkaar gekruist". Nooit van gehoord?

Peer Onderstel

unread,
Oct 30, 2008, 9:48:35 AM10/30/08
to
Zeurpruimpje:

> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
> lezen. Fantastisch!
> Maar niet heus.

Je zeurt om het zeuren.

Rincewind

unread,
Oct 30, 2008, 9:52:16 AM10/30/08
to
Op Thu, 30 Oct 2008 14:27:26 +0100 schreef Ruud Harmsen
<realema...@rudhar.com.invalid>:

>>Rincewind schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 14:18:37 +0100:
>>> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
>>> lezen. Fantastisch!

En: "Maar niet heus."

>Toen ik postte stond er alleen nog de vraag.
>"De berichten hebben elkaar gekruist". Nooit van gehoord?

Kletskoek. Kijk maar naar de tijden.

Gaat zeker wel lekker, he, dat reageren op Rincewind vanachter de
veilige zandzakken?


BWAHHAAAAAAAAAAA!!!!

bp127

unread,
Oct 30, 2008, 9:52:56 AM10/30/08
to
On 30 okt, 14:18, Rincewind <nvt> wrote:
> Op Thu, 30 Oct 2008 14:02:22 +0100 schreef peer mankpoot
> <peer.mankp...@gmail.com>:

>
>
>
>
>
> >Pac Man © schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 12:41:02 +0100:
>
> >> Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :
>
> >> Nochthans.
> >(...)
> >> Maar dan moet je opeens opschrijven :
> >> Nochtans.
>
> >"Opeens"?! Ik ben erg benieuwd naar jouw tijdsbeleving.
>
> >> Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans" verdwijnt?
>
> >Die is er niet, nooit geweest ook.
>
> >> Waarom wordt het woord Nochtans geschreven en niet Nochthans.
>
> >Omdat het een woord zonder h _is_. Er was geen h, er is geen h, er
> >komt geen h. Je schrijft toch ook niet theen omdat thee toevallig ook
> >bestaat?
>
> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
> lezen. Fantastisch!

Als je - zeg - een minuut of 10 doet over een beantwoording (bv. omdat
je iets op moet zoeken) kan het heel goed zijn, dat een ander ook al
geantwoord heeft. Dat lees je dan pas achteraf.

Het goede nieuws is dat de uitleggen ongeveer gelijkluidend waren...

Rincewind

unread,
Oct 30, 2008, 9:55:26 AM10/30/08
to
Op Thu, 30 Oct 2008 14:21:10 +0100 schreef peer mankpoot
<peer.m...@gmail.com>:

>Rincewind schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 14:18:37 +0100:


>
>> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
>> lezen. Fantastisch!

En: "Maar niet heus."

Flauw gezeur geknipt. Je begrijpt best wat ik bedoel en ik heb gewoon
gelijk. Altijd hetzelfde... beperkt zich echt niet tot deze draad.

Peer Onderstel

unread,
Oct 30, 2008, 9:55:54 AM10/30/08
to
Kotszakje:
> BWAHHAAAAAAAAAAA!!!!

Je weet dat je ze na het braken opnieuw moet innemen he?

P@ndabear, eats shoots and leaves

unread,
Oct 30, 2008, 10:27:42 AM10/30/08
to
> Op de tocht en nochtocht zo tįlig
>
> Groetjes,
> Wim

Vroeger was het 'nog dan'; althans, dat zeggen ze.
--
--

P@ndabear, eats shoots and leaves

Piet Beertema

unread,
Oct 30, 2008, 10:45:08 AM10/30/08
to
Rincewind wrote:
> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg
> niet lezen. Fantastisch!

En dan komt er een vierde, die nog steeds niet weet hoe Usenet
werkt, nog even een duit naast het zakje doen. Fantastisch!

-p

Rincewind

unread,
Oct 30, 2008, 11:22:32 AM10/30/08
to
Op Thu, 30 Oct 2008 15:45:08 +0100 schreef Piet Beertema
<www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid>:

En een vijfde... en een zesde... en een ....

Rincewind

unread,
Oct 30, 2008, 11:22:55 AM10/30/08
to
Op Thu, 30 Oct 2008 15:27:42 +0100 schreef "P@ndabear, eats shoots and
leaves" <Gustaaf@ Schokland.nl>:

>Pac Man © wrote:
>> Heel veel mensen schrijven het woord Nochtans zo op :
>>
>> Nochthans.
>>
>> Die fout is heel begrijpelijk :
>>
>> Noch - én het een niet en het ander ook niet (Het is A noch B)
>> Thans - Heden. (Thans leefde hij zich uit aan allerlei genot)
>>
>> Maar dan moet je opeens opschrijven :
>> Nochtans.
>>
>> Kan iemand verklaren waarom die tussenliggende "h" uit "Thans"
>> verdwijnt?
>> Waarom wordt het woord Nochtans geschreven en niet Nochthans.
>>
>> Ik vind het maar een domme, verwarrende regel die maakt dat je
>> nochtans moet opschrijven i.p.v nochthans.
>>
>> verander de voorste N maar eens in een T dan staat er tochthans :-)
>>

>> Op de tocht en nochtocht zo tálig


>>
>> Groetjes,
>> Wim
>
>Vroeger was het 'nog dan'; althans, dat zeggen ze.

Hoera! Nog een.

Wim van Bemmel

unread,
Oct 30, 2008, 12:16:12 PM10/30/08
to
En tenslotte spuit elf Rincewind nog een paar keer.

Bart Dinnissen

unread,
Oct 30, 2008, 1:37:36 PM10/30/08
to
Peer Onderstel schreef op Thu, 30 Oct 2008 06:48:35 -0700 (PDT):

En jij reageert om het reageren?

--
Bart

Er moet een ambtelijke vergissing gemaakt zijn; die komen soms voor.
- Ambtenaar Dorknoper

flibsy

unread,
Oct 30, 2008, 2:58:23 PM10/30/08
to
bp127:

'Hand' is volgens my iets anders dan 'dan'.

--
Stop met dat 'stam plus t' geëtter, spel liever stam plus vérbuigletter.
Spel IJ als Y, geen and're letter, dan ben je écht een X-Y-Zetter.

Nyyckq

unread,
Oct 30, 2008, 4:38:44 PM10/30/08
to
"Ruud Harmsen" meldde:

[Over "nochtans"]

> Overigens ervaar ik het woord als Vlaams,/

Ach wat witte gaa d'rvan. Den ichte Vloaming sicht "pertang".

ik weet spontaan de
> betekenis niet (elke keer opnieuw opzoeken helpt me niet) en ik
> gebruik het woord dus ook nooit. Maar Nederlands is het, al sinds,
> 1275/1276 (bron: ook de dikke Van Dalem, versie 13).

Er is geen goede "Hollandse" vertaling van "nochtans".
Ja, "echter", maar daar zitten haken en ogen aan.
En "(desal)niettemin" e.d.
Maar toch voldoet dat me allemaal niet.


Nieckq

DirkJan

unread,
Oct 30, 2008, 4:50:11 PM10/30/08
to

Nyyckq schreef:

> Er is geen goede "Hollandse" vertaling van "nochtans".

Evenwel.

DJ

Pac Man Š

unread,
Oct 30, 2008, 4:48:25 PM10/30/08
to
"Wim van Bemmel" <Guil...@parla.france.invalid> schreef in bericht
news:4909ddd1$0$194$e4fe...@news.xs4all.nl...

> En tenslotte spuit elf Rincewind nog een paar keer.

Nu de clou. Als het nochtans moet zijn dan ook altans. Niet althans.

Groetjes,
Wim


Peer Onderstel

unread,
Oct 30, 2008, 5:05:05 PM10/30/08
to
"Pac Man ©":

> Nu de clou. Als het nochtans moet zijn dan ook altans. Niet althans.

Xounie weten waarom dat dan moest.

Ruud Harmsen

unread,
Oct 30, 2008, 5:11:14 PM10/30/08
to
Thu, 30 Oct 2008 21:48:25 +0100: "Pac Man Š"
<n1etvrandernni...@getthepowerpil.invalid>: in nl.taal:

>"Wim van Bemmel" <Guil...@parla.france.invalid> schreef in bericht

1237, al te hants. Kijk eens de grote Van Dale. Dat verheldert soms.

peer mankpoot

unread,
Oct 30, 2008, 5:25:22 PM10/30/08
to
Pac Man © schreef/citeerde op Thu, 30 Oct 2008 21:48:25 +0100:

> Als het nochtans moet zijn dan ook altans. Niet althans.

Althans = al + thans. In thans is "han" afkomstig van "hand".

In nochtans is "tan" afkomstig van "dan".

Zoals gezegd: die woorden zijn volstrekt ongerelateerd, zowel qua
betekenis als qua afkomst.
Zie voor een glasheldere uitleg:
<c7eb7062-86d4-4bc4...@y79g2000hsa.googlegroups.com>

Als inconsistente spelling je ergert: er zijn zat voorbeelden waarin
die ergernis terecht is. Maar daarvan is hier geen sprake.
--
peer mankpoot

Give a monkey a brain and he'll swear he's the center of the universe.
(Fishbone)

bp127

unread,
Oct 30, 2008, 6:47:33 PM10/30/08
to

Ja. Dat was precies mijn uitleg. Lees maar even terug.

bp127

unread,
Oct 30, 2008, 6:50:30 PM10/30/08
to
On 30 okt, 21:48, "Pac Man ©"
<n1etvrandernnietheusingroe...@getthepowerpil.invalid> wrote:
> "Wim van Bemmel" <Guilla...@parla.france.invalid> schreef in berichtnews:4909ddd1$0$194$e4fe...@news.xs4all.nl...

>
> > En tenslotte spuit elf Rincewind nog een paar keer.
>
> Nu de clou. Als het nochtans moet zijn dan ook altans. Niet althans.

Het woord "althans" is wél uit "thans" ontstaan. Het is allemaal quite
simple.

flibsy

unread,
Oct 30, 2008, 7:13:59 PM10/30/08
to
bp127:

Gedaan, ik had niet goed genoeg gelezen; jullie gaven inderdaad dezelfde
uitleg.

Guido Reijnders

unread,
Oct 31, 2008, 4:07:08 AM10/31/08
to
Rincewind wrote:

> Drie keer dezelfde uitleg van drie mensen die elkaars uitleg niet
> lezen. Fantastisch!
> Maar niet heus.


Dat er mensen zijn die serieus reageren op een bericht van warhoofd Wim
Hamhuis verbaast me nog het meest.

Guido


Pac Man Š

unread,
Oct 31, 2008, 7:11:00 AM10/31/08
to
"Guido Reijnders" <g_rei...@geenspamchello.nl> schreef in bericht
news:geeebb$2ka1$1...@nl-news.euro.net...

Toch schrijf je Nochtans en geen Nochthans. Veel mensen doen dit fout. Meer
zei ik niet. Guido, moet je zelf maar eens op letten,je zal zelf wel een
warhoofd zijn. Hoe kom je er op (of liever gezegd hoe kom je er vanáf)

Groetn,
Wim


Pac Man Š

unread,
Oct 31, 2008, 7:13:02 AM10/31/08
to
"bp127" <bp...@orange.nl> schreef in bericht
news:26e8bbc5-047c-4066...@m32g2000hsf.googlegroups.com...


Laten we er dan maar nochtans van maken althans, dat is wel de bedoeling
:-)))

Groetjes,
Wim


P@ndabear, eats shoots and leaves

unread,
Oct 31, 2008, 7:58:49 AM10/31/08
to

Glul.
--
--

bp127

unread,
Oct 31, 2008, 9:08:42 AM10/31/08
to
On 31 okt, 12:13, "Pac Man ©"
<n1etvrandernnietheusingroe...@getthepowerpil.invalid> wrote:
> "bp127" <bp...@orange.nl> schreef in berichtnews:26e8bbc5-047c-4066...@m32g2000hsf.googlegroups.com...

1) Je quote verkeerd.
2) Waar is je verwijzing naar wat je "debat" noemt?

(Mijn vermoeden: er is helemaal geen sprake van een debat).

Pac Man Š

unread,
Oct 31, 2008, 12:17:42 PM10/31/08
to
"P@ndabear, eats shoots and leaves" <Gustaaf@ Schokland.nl> schreef in
bericht news:490af2f4$0$17238$bf49...@news.tele2.nl...

Allemaal gelul. En als je het ding maar vaak genoeg heen en weer beweegt is
het gelul volgens sommigen nog lekker ook.


Luc

unread,
Oct 31, 2008, 12:31:39 PM10/31/08
to
"Nyyckq" <nie...@xyz.invalid>:

>"Ruud Harmsen" meldde:
>
>[Over "nochtans"]
>
>> Overigens ervaar ik het woord als Vlaams,/
>
>Ach wat witte gaa d'rvan. Den ichte Vloaming sicht "pertang".

Maar geen "ichte" Vlaming die ooit dat spreektalige "pertang" (van 't
Franse pourtant, voor wie 't niet wist) in verzorgde taal zou
gebruiken. Nooit never nimmer niet. Het is louter een informeel
spreektaalwoord.


> ik weet spontaan de
>> betekenis niet (elke keer opnieuw opzoeken helpt me niet) en ik
>> gebruik het woord dus ook nooit. Maar Nederlands is het, al sinds,
>> 1275/1276 (bron: ook de dikke Van Dalem, versie 13).
>
>Er is geen goede "Hollandse" vertaling van "nochtans".

Tja.


>Ja, "echter", maar daar zitten haken en ogen aan.
>En "(desal)niettemin" e.d.
>Maar toch voldoet dat me allemaal niet.

Inderdaad, nochtans heeft z'n eigen specifieke betekenis en
gevoelswaarde die je niet zomaar kunt vervangen door wat anders. Wie
zo'n oer-Nederlands woord niet snapt of kent heeft gewoon een gat in
z'n taal, zo simpel is het.


h@wig

unread,
Oct 31, 2008, 3:10:39 PM10/31/08
to
Pac Man

> Laten we er dan maar nochtans van maken althans, dat is wel de bedoeling
> :-)))

Je vond dat die -h er niet inhoorde, maar over de -ch zei je niks?
Maak er dan maar nogtans van.


Hedwig

bp127

unread,
Oct 31, 2008, 4:54:20 PM10/31/08
to

Da's nog erger.
Maar hoe zit 't nou met dat fucking debat van de OP?

Óf is Wam Himhuim plots vertrokken?

Pac Man Š

unread,
Oct 31, 2008, 6:55:58 PM10/31/08
to
"bp127" <bp...@orange.nl> schreef in bericht
news:7e82a7a5-603d-4dbb...@40g2000prx.googlegroups.com...


Nee.


Het was een werkelijk bestaand debat dat zich tussen mij (de OP) en een
rasechte nederlandse leraar Nederlandse Taal Leraar voltrok. Dus het ging
weldegelijk om het debat rondom het woord Nochtans. Op die manier probeerde
ik er achter te komen hoe het komt dat het woord zo vaak verkeerd geschreven
word als Nochthans terwijl Nochtans de juiste schrijfwijze is. Vergelijk het
maar met Oehoeboeroe of Oeroeboeroe, dan gaat het ook om de schrijfwijze.

Neen die beruchte Kees v/d doel niet. Die andere (RavaChol) had het goed,
OeHoe boeroe is de juiste schrijfwijze. Oeroeboeroe is volxgeleuter.

Groeten,
Wim


peer mankpoot

unread,
Oct 31, 2008, 7:21:06 PM10/31/08
to
Pac Man © schreef/citeerde op Fri, 31 Oct 2008 23:55:58 +0100:

> OeHoe boeroe is de juiste schrijfwijze.

Volxgeleuter.

> Oeroeboeroe is volxgeleuter.

Ook ja.

--
peer (Oehoeboeroe, the whole Oehoeboeroe and nothing but the
Oehoeboeroe)

Pac Man Š

unread,
Oct 31, 2008, 7:37:47 PM10/31/08
to
"peer mankpoot" <peer.m...@gmail.com> schreef in bericht
news:jk4ng4tugoqgsbctl...@4ax.com...

Wat ons uiteindelijk leidt tot dit : Nochtans schrijf je dus niet als
Nochthans. Althans kun je wel schrijven als zodanig, maar weer niet als
altans. Het is voor mensen die er niet veel vanaf weten niet te verklaren,
aldus de betrokken leraar Nederlands. Hij vond het nieuwe groene boekje maar
erg verwarrend. Volgens hem had de uitleg een stuk beter gekund. Maar weet
ik veel ik ben geen leraar Nederlands aan de andere kant ik had wel graag
willen weten hoe ik de man goed kan helpen met het juiste antwoord. Dus mijn
vraag heb ik niet voor niks gesteld.

Groeten,
Wim


rpost

unread,
Oct 31, 2008, 7:57:07 PM10/31/08
to
Pac Man © schrijft:

>Neen die beruchte Kees v/d doel niet. Die andere (RavaChol) had het goed,
>OeHoe boeroe is de juiste schrijfwijze. Oeroeboeroe is volxgeleuter.

Dat zeg je nou wel, maar misschien is het wel zo.

--
Reinier (maar (c) Bubbelisjes)

rpost

unread,
Oct 31, 2008, 8:04:50 PM10/31/08
to
Pac Man © schrijft:

>Allemaal gelul. En als je het ding maar vaak genoeg heen en weer beweegt is
>het gelul volgens sommigen nog lekker ook.

Zie ik een vrijwilliger voor de poetsbeurt ... ?
Jij daar, Pac Man! Zie je die vieze stukjes nl.taal daar in dat
hoekje daar, met die, nouja je kunt de schuldigen zelf wel aanwijzen?

MORGEN IS DAT OPGERUIMD, BEGREPEN?!!!

--
Reinier

peer mankpoot

unread,
Nov 1, 2008, 4:00:54 AM11/1/08
to
Pac Man © schreef/citeerde op Sat, 1 Nov 2008 00:37:47 +0100:

> Het is voor mensen die er niet veel vanaf weten niet te verklaren,
> aldus de betrokken leraar Nederlands. Hij vond het nieuwe groene boekje maar
> erg verwarrend. Volgens hem had de uitleg een stuk beter gekund.

Als die man denkt dat het GB verklaart waarin het verschil zit tussen
nochtans en althans moet i onmiddellijk uit zijn ambt ontzet worden.

--
Kam pepernoot

Ruud Harmsen

unread,
Nov 1, 2008, 4:37:35 AM11/1/08
to
Fri, 31 Oct 2008 12:10:39 -0700 (PDT): "h@wig"
<hedwig.d...@planet.nl>: in nl.taal:

Is de betekenis dan niet verwant met ons huidige 'noch', in plaats van
'nog'?

Denk aan 'niets dan de waarheid', 'niet vervolgd dan op klacht', daar
wordt 'dan' ook gebruikt als in het oorspronkelijke 'noch dan' dat aan
de wieg van 'nochtans' stond.
Denk ik.

h@wig

unread,
Nov 1, 2008, 7:41:39 AM11/1/08
to
Pac Man wrote:
Laten we er dan maar nochtans van maken althans, dat is wel de
bedoeling
:-)))


Hedwig wrote:
Je vond dat die -h er niet inhoorde, maar over de -ch zei je niks?
Maak er dan maar nogtans  van.

Ruud wrote:
Is de betekenis dan niet verwant met ons huidige 'noch', in plaats van
'nog'?


Hedwig:

Niet volgens DigiVD:

nochtans
(1275-1276) <Mnl. nochtan (nog dan) + het bw. vormende achtervoegsel -
s

Was overigens al eerder opgemerkt in deze draad.

flibsy

unread,
Nov 1, 2008, 9:51:08 AM11/1/08
to
Technisch geleuter over message-ID's, daarom alleen wat bovenkloten:

Eigenaardig: ik kan Hedwigs bericht niet Google-en met het message-id

7f3bdd6a-fe74-4d7d...@f40g2000pri.googlegroups.com

Grappig, Message-id's genereren waarmee je zelf niet om kan gaan...

Missertje van Mynheer G.

--
Stop met dat 'stam plus t' geëtter, spel liever stam plus vérbuigletter.
Spel IJ als Y, geen and're letter, dan ben je écht een X-Y-Zetter.

h@wig:

Pac Man Š

unread,
Nov 1, 2008, 1:31:05 PM11/1/08
to
"rpost" <rp...@pcwin518.campus.tue.nl> schreef in bericht
news:geg6f2$jf5$4...@mud.stack.nl...

LOL :)))

Het woord Nochtans is van MiddelNederlandse oorsprong. Maar Alhoewel wordt
volgens mij veel vaker gebruikt dan Nochtans, althans.

Groeten,
Wim


DirkJan

unread,
Nov 1, 2008, 1:36:12 PM11/1/08
to

Pac Man © schreef:

> Het woord Nochtans is van MiddelNederlandse oorsprong. Maar Alhoewel wordt
> volgens mij veel vaker gebruikt dan Nochtans, althans.

Evenwel.

DJ


Nyyckq

unread,
Nov 1, 2008, 2:00:45 PM11/1/08
to
"Luc" meldde:

>"Nyyckq" <nie...@xyz.invalid>:
>>"Ruud Harmsen" meldde:

>[Over "nochtans"]

>>> Overigens ervaar ik het woord als Vlaams,/

>>Ach wat witte gaa d'rvan. Den ichte Vloaming sicht "pertang".

>Maar geen "ichte" Vlaming die ooit dat spreektalige "pertang" (van 't
>Franse pourtant, voor wie 't niet wist) in verzorgde taal zou

>gebruiken./

Wie heeft het hier over "verzorgde taal"?
Iemand die "witte gaa" zegt, zal best ook "pertang" zeggen.
Geen stijlbreuk.

> Nooit never nimmer niet. Het is louter een informeel
>spreektaalwoord.

Sluit dus goed aan op mijn "Vlaamse" zinnetje".

[...]


Nieckq

Nyyckq

unread,
Nov 1, 2008, 2:11:19 PM11/1/08
to
"flibsy"

...


>Gedaan, ik had niet goed genoeg gelezen; jullie gaven inderdaad dezelfde
>uitleg.

--
>Stop met dat 'stam plus t' geėtter, spel liever stam plus vérbuigletter.


>Spel IJ als Y, geen and're letter, dan ben je écht een X-Y-Zetter.

Eh.. Had je nou al iets beschaafds gedaan met betrekking tot je recente
stortvloed aan laster, privacy-schending, leugens, belediging,
insinuatie etcetera ten aanzien van myn persoon?


Of dacht je, kom, ik klets er gewoon gezelli overheen, dan vergeten ze
het wel.

Nyyckq

unread,
Nov 1, 2008, 2:19:47 PM11/1/08
to
"DirkJan" meldde:
> Pac Man © schreef:

> Evenwel.

"Da's nochtans niet hutzelfste."
De tegenstelling is te licht.

"evenwel" duidt meer op een tegenstelling tussen opeenvolgende
zinnen, een concessieve constructie.

"nochtans" roept echter een concrete, fysieke, tegenstelling op.

Dan komt "desondanks" dichter in de buurt van "nochtans".

Nieckq

DirkJan

unread,
Nov 1, 2008, 2:30:31 PM11/1/08
to

Nyyckq schreef:

> "DirkJan" meldde:

>> Pac Man © schreef:

>>> Het woord Nochtans is van MiddelNederlandse oorsprong. Maar Alhoewel
>>> wordt volgens mij veel vaker gebruikt dan Nochtans, althans.

>> Evenwel.

> "Da's nochtans niet hutzelfste."

Dat is evenwel, wel hetzelfde. VD14 geeft
ook nog toch als synoniem.

> De tegenstelling is te licht.

> "evenwel" duidt meer op een tegenstelling tussen opeenvolgende
> zinnen, een concessieve constructie.

> "nochtans" roept echter een concrete, fysieke, tegenstelling op.

> Dan komt "desondanks" dichter in de buurt van "nochtans".

Nochtans is een soort van vlamisme geworden, net als nadien voor daarna...

DJ

flibsy

unread,
Nov 1, 2008, 2:27:40 PM11/1/08
to
Nyyckq:
> "flibsy"
>
> ....

>
>
>> Gedaan, ik had niet goed genoeg gelezen; jullie gaven inderdaad
>> dezelfde uitleg.

>> --
>> Stop met dat 'stam plus t' geëtter, spel liever stam plus


>> vérbuigletter.
>> Spel IJ als Y, geen and're letter, dan ben je écht een X-Y-Zetter.
>
> Eh.. Had je nou al iets beschaafds gedaan met betrekking tot je
recente stortvloed aan laster, privacy-schending, leugens, belediging,
insinuatie etcetera ten aanzien van myn persoon?
>
>
> Of dacht je, kom, ik klets er gewoon gezelli overheen, dan vergeten
ze het wel.

Ik heb je niet belasterd, niet belogen, ik maak de persoonlyke gegevens
die ik over je meen te weten niet zonder toestemming publiek, ik beledig
je niet en ik insinueer niets over jouw persoon.

Ik heb my aan al die zaken niet schuldig gemaakt. Jy demonstreerd door
deze opmerkingen hier te plaatsen weer eens hoe op zyn plaats het is als
ze aan jou gericht zyn.

--
Stop met dat 'stam plus t' geëtter, spel liever stam plus vérbuigletter.

P@ndabear, eats shoots and leaves

unread,
Nov 1, 2008, 5:52:47 PM11/1/08
to

En daarentegen ook; desalniettemin.
Pollens.

Nyyckq

unread,
Nov 2, 2008, 8:11:53 AM11/2/08
to
> "DirkJan" meldde:
>> Pac Man © schreef:

>>> Het woord Nochtans is van MiddelNederlandse oorsprong. Maar Alhoewel
>>> wordt volgens mij veel vaker gebruikt dan Nochtans, althans.

>> Evenwel.

[...]

Neem nu de volgende passage (Metro, 25.09.2008, voorpagina)
"Adam G. die....veroordeeld werd voor zijn aandeel in de dood
van Joe van Holsbeeck, verkiest zijn straf in België uit te zitten.
Nochtans was bij de uitlevering aan ons land met de Poolse autoriteiten
afgesproken dat hij zijn straf in zijn geboorteland [Polen, N.] zou
uitzitten."

Kun je daar het woordje "nochtans" vervangen door "evenwel"?
Ja, misschien. Misschien ook niet.

Maar het wordt moeilijker in de volgende (zelfbedachte) passage:
"Ik heb een hekel aan spinazie. Nochtans eet ik er elke dag
een pond van."

"nochtans" = AN "en toch".


Nieckq
--
"Gegen wen sollte die grosse Mauer schützen?
Gegen die Nordvölker." (Franz Kafka).

DirkJan

unread,
Nov 2, 2008, 12:51:16 PM11/2/08
to

Nyyckq schreef:

>> "DirkJan" meldde:

>>> Pac Man © schreef:

>>>> Het woord Nochtans is van MiddelNederlandse oorsprong. Maar Alhoewel
>>>> wordt volgens mij veel vaker gebruikt dan Nochtans, althans.

>>> Evenwel.

> [...]

> Neem nu de volgende passage (Metro, 25.09.2008, voorpagina)
> "Adam G. die....veroordeeld werd voor zijn aandeel in de dood
> van Joe van Holsbeeck, verkiest zijn straf in België uit te zitten.
> Nochtans was bij de uitlevering aan ons land met de Poolse autoriteiten
> afgesproken dat hij zijn straf in zijn geboorteland [Polen, N.] zou
> uitzitten."

> Kun je daar het woordje "nochtans" vervangen door "evenwel"?
> Ja, misschien. Misschien ook niet.

> Maar het wordt moeilijker in de volgende (zelfbedachte) passage:
> "Ik heb een hekel aan spinazie. Nochtans eet ik er elke dag
> een pond van."

> "nochtans" = AN "en toch".

Jij voelt dat als Vlaming kennelijk anders aan. Nochtans -net als
nadien- wordt in Nederland zelden gebruikt. In je aangehaalde
voorbeelden kan je kiezen uit een palet met alternatieven:
evenwel, toch, echter, desondanks en zelfs ook maar.

DJ

DirkJan

unread,
Nov 2, 2008, 5:49:26 PM11/2/08
to

DirkJan schreef:

> Nyyckq schreef:

>> "nochtans" = AN "en toch".

> Jij voelt dat als Vlaming kennelijk anders aan. Nochtans -net als
> nadien- wordt in Nederland zelden gebruikt. In je aangehaalde
> voorbeelden kan je kiezen uit een palet met alternatieven:
> evenwel, toch, echter, desondanks en zelfs ook maar.

Evenmin, desalniettemin...

DJ

DirkJan

unread,
Nov 3, 2008, 1:17:01 PM11/3/08
to

DirkJan schreef:

>> Nyyckq schreef:

> Evenmin, desalniettemin...

Correctie, evenmin is niet goed, wel alhoewel.

DJ


Nyyckq

unread,
Nov 9, 2008, 7:44:28 AM11/9/08
to
"DirkJan" meldde:

...

>> "nochtans" = AN "en toch".

> Jij voelt dat als Vlaming kennelijk anders aan./

Ben ik niet. En anders dan wat, dan wie?

> Nochtans -net als
> nadien- wordt in Nederland zelden gebruikt./

Dat zeg ik toch net.
Waar zeg ik dat "nochtans" in NL gebruikelijk is?
Integendeeel, ik geef een AN-synoniem.

> In je aangehaalde
> voorbeelden kan je kiezen uit een palet met alternatieven:
> evenwel, toch, echter, desondanks en zelfs ook maar.

Ja én? Ik gaf toch zelf al "desalniettemin", "niettemin",
"desondanks"....
"nochtans" is het Vlaams sjibbolet bij uitstek.

Nieckq

Nieckq

unread,
Dec 7, 2008, 11:22:33 AM12/7/08
to
"DirkJan" meldde:

[...]

> Nochtans is een soort van vlamisme geworden,/

Mee eens. Sort of.

> net als nadien voor daarna...

Niet mee eens. "nadien" is in NL formeel, bijzondere taal ofz.


Nieckq

0 new messages