Weten jullie een echte?
Rob Smit
Leidschendam
Komt in het Nederlands met uitsluitend Nederlndse woorden (vwb
samenstellingen) niet voor (naar wij menen)
Q
Kijk maar naar het Duits: Schifffahrt, Stillleben, Baletttaenzerin, en 2
maal 3: Flussschifffahrt. Echter Großstadt (zie andere thread over de
Rechtschreibereform), Grossstadt mag ook.
En in het Esperanto (waar dubbele medeklinkers bijna nooit voorkomen,
behalve in samenstellingen): cirillliteraj (=met Cyrillische letters).
Binnen het Esperanto zijn dubbele medeklinkers binnen een woord-element
(radiko) een zeldzaamheid. Een voorbeeld is finna = Finsch, cirilla =
Cyrillisch. Maar komunismo wordt met een m geschreven, terwijl communisme in
het Nederlands met 2 m'en.
Maar wat bedoel je met "echte"?
Hans Kamp.
> Maar wat bedoel je met "echte"?
Ik kan er een bedenken, maar of hij echt genoeg is, moet jij maar uitmaken:
grilllapje. Of: baseballleraar. Niet met 3 ellen, maar wel met drie zetten:
jazzzangeres.
Jaap
Dat zijn hele aardige voorbeelden! Ik zal niet gaan zeuren over
koppeltekens. Het Duits met zijn Flussschifffahrt, Stillleben en
Balletttaenzerin doet dat toch ook niet?! Dus waarom dan ook niet grilllapje
en jazzzangeres.
Maar wil je een woord met 4 dezelfde letters achter elkaar, dan kom je al
gauw in een exotische hoek terecht. Misschien moeten we dan een sprong maken
naar news:sci.lang.
Hans Kamp.
>De "Sir Winston Churchilllaan" tel niet. Heeft weliswaar drie ellen
>achterelkaar, mar is een straatnaam.
Zijn plaatsnamen toegestaan. In Llanfair....gogogoch staan er vier achter
elkaar.
--
Feico Nater
http://home.wxs.nl/~taaleffect
======
Nun weichen Frost und Dampf und schweben laue Dünst umher;
der Erde Busen ist gelöst; erheitert ist die Luft.
Sir Winston Churchilll*l.
'n Gannefrekel
De volleyballleiding loofde een prijs uit voor het team met de beste
yellleuze.
Dag vriendelingen!
Helmi,
heeft wat afgeyeld en weet dus ook, japlot, dat je
*volleyballeiding* met een elletje minder moet schrijven. ;-)
>Maar wil je een woord met 4 dezelfde letters achter elkaar, dan kom je al
>gauw in een exotische hoek terecht. Misschien moeten we dan een sprong maken
>naar news:sci.lang.
Voor de spellingsvervorming kon je de eer van een ree omschrijven als
reeeeer.
Martien
--
Sommige grijpen zich naar het hoofd
maar slaan hun hand op een lege plaats.
(NN)
Dat is helemaal niets, die eer van een ree van jou. Er moest bovendien nog
een trema op - en misschien ook wel op de vierde e. Maar hij bestaat niet.
Een flanswoord dus. In de oude spelling had je wel het echte woord
*koeieuier*, maar dat ligt net weer iets anders, natuurlijk.
> Dat zijn hele aardige voorbeelden! Ik zal niet gaan zeuren over
> koppeltekens.
Nee, volgens GB 95 geen koppeltekens!
Jaap
Helmi schreef:
> Helmi,
> heeft wat afgeyeld en weet dus ook, japlot, dat je
> *volleyballeiding* met een elletje minder moet schrijven. ;-)
nog een L minder ? dan wordt het dus volleybaleiding (of voleyballeiding
natuurlijk) ?
-
Maarten
=)
Maar Maarten: wie de ball kaatst, ....
Well op bllijven lletten: in *volllleyballlleiding* zie ik geen
hoofdletter ell staan, dus jouw 'nog een L minder', maakt dat het woord
hetzellfde gespelld bllijft.
Dag vriendelling!
Hellmi,
baallt dat die ell-toets steeds bllijft hangen...
>En in het Esperanto (waar dubbele medeklinkers bijna nooit voorkomen,
>behalve in samenstellingen): cirillliteraj (=met Cyrillische letters).
>Binnen het Esperanto zijn dubbele medeklinkers binnen een woord-element
>(radiko) een zeldzaamheid. Een voorbeeld is finna = Finsch, cirilla =
>Cyrillisch. Maar komunismo wordt met een m geschreven, terwijl communisme
in
>het Nederlands met 2 m'en.
Ha, een Esperantist ?
Laten we iedereen hier op stang jagen en beweren dat we het Nederlands beter
kunnen vervangen door Esperanto...
Eelco
Prima! Met "we" bedoel je naar ik aanneem jullie tweeen?
-- Kees de Graaf, AZU Utrecht, C.N.d...@dit.azu.nl, +31-30-2506079
"She's slept with every male star at MGM except Lassie." - Bette Davis in
reference to Joan Crawford
Greetz,
Rolf
> Ah... Finsch.. is dat Esperanto voor Fins? Of hoe zat het nou ook weer met
> die nieuwe spelling?
Klopt. In die nieuwe spelling (Commissie Elderson 1999) worden alle
slot-s'en veranderd in sch.
Jaap
Eldersonsch commissie?
Welnee: Qluum hakt in het algemeen nogal drastis met de zeisch
de overbodige lettersch weg.
Frits.
en niet Fritsch......
--
***************************************************************
* name : Zandveld, ir. F. (Frits) *
* address : Philips Research Laboratories, building WL-1.6.18 *
* : Prof. Holstlaan 4 *
* : 5656 AA Eindhoven *
* : The Netherlands *
* Phone : +31-40-2742312 *
* e-mail : zand...@natlab.research.philips.com *
***************************************************************
De spelling'95 heefd alleen de spelling van het woord veranderd. Het
woord zelf is niet veranderd en blijfd dus een opeenvolging van
klinker oe, halfvokaal-j en sjwa.
Het woord is noojt een opeenvolging van 4 klinkers geweesd.
'n modernere Hals
nog een weekje vakantie tuis.
imTB
Verbuigspel uw vervoegingen! En spreek Qluum uit als Gluum.
>> > Ah... Finsch.. is dat Esperanto voor Fins? Of hoe zat het nou ook weer met
>> > die nieuwe spelling?
>>
>> Klopt. In die nieuwe spelling (Commissie Elderson 1999) worden alle
>> slot-s'en veranderd in sch.
>
>Eldersonsch commissie?
>Welnee: Qluum hakt in het algemeen nogal drastis met de zeisch
>de overbodige lettersch weg.
Qluum hakt in het alqemeen noqal drasties met de zeis de overbodeqe
letters weq.
>Op Thu, 12 Aug 1999 08:09:23 GMT schreef "Zandveld, ir. F."
><frits.z...@philips.com>:
>
>>> > Ah... Finsch.. is dat Esperanto voor Fins? Of hoe zat het nou ook weer met
>>> > die nieuwe spelling?
>>>
>>> Klopt. In die nieuwe spelling (Commissie Elderson 1999) worden alle
>>> slot-s'en veranderd in sch.
>>
>>Eldersonsch commissie?
>>Welnee: Qluum hakt in het algemeen nogal drastis met de zeisch
>>de overbodige lettersch weg.
Nou heb ik altijd geleerd dat Qluum hakd en niet hakt.
Joop Komen
>>>Welnee: Qluum hakt in het algemeen nogal drastis met de zeisch
>>>de overbodige lettersch weg.
>
>Nou heb ik altijd geleerd dat Qluum hakd en niet hakt.
hakte, dus hakt.
'n modernere Hals
>Klopt. In die nieuwe spelling (Commissie Elderson 1999) worden alle
>slot-s'en veranderd in sch.
In de vooroorlogse spelling was verschil tussen Fries en Friesch, tussen
Canadees en Canadeesch, tussen Chinees en Chineesch.
Voorbeeld: Een Fries spreekt Friesch.
En op onbewaakte momenten kun je dat bij mij nog steeds in de uitgang
horen!
--
Ruud Bruijnesteijn
SDS Sport.Data.Systems GmbH