Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Fobieën > klemtoon

49 views
Skip to first unread message

Rea

unread,
Jun 29, 2004, 10:54:08 AM6/29/04
to
Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieėn' de
klemtoon valt op de 'o'. (fooobieėn) Volgens mij hoort hij op de tweede
lettergreep.
Of kan het misschien alletwee?

vreindelijke groet, Rea

Christa

unread,
Jun 29, 2004, 11:14:27 AM6/29/04
to
Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200 tikte dan wel citeerde Rea:

>Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieën' de
>klemtoon valt op de 'o'. (fooobieën) Volgens mij hoort hij op de tweede
>lettergreep.

Ik leg altijd de klemtoon op 'bie'.

Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

--
Toch is 'r kauw jonger

Jabberwocky

unread,
Jun 29, 2004, 11:15:39 AM6/29/04
to
On Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200, Christa wrote:

>>Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieën' de
>>klemtoon valt op de 'o'. (fooobieën) Volgens mij hoort hij op de tweede
>>lettergreep.
>
> Ik leg altijd de klemtoon op 'bie'.
>
> Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

In een mexicaans restaurant, ergens in Nebraska, vroeg een collega van
me ooit in zijn beste Stonecabbage om Chicken Vaginas. Probeer dan je
mond maar eens te houden.

--
Jabby.

Marcel Deurzen

unread,
Jun 29, 2004, 11:18:26 AM6/29/04
to
"Rea" <h.ello....@hccnet.nl> wrote in message
news:40e182bc$0$761$3a62...@reader20.nntp.hccnet.nl

> Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieën' de
> klemtoon valt op de 'o'. (fooobieën) Volgens mij hoort hij op de tweede


> lettergreep.
> Of kan het misschien alletwee?

De boekjes houden hardnekkig vol dat het 'fobieën' moet zijn, dus met
klemtoon op de 'ie'. Als de klemtoon op de 'o' zou vallen, zou het
meervoud 'fobiën' zijn, zoals 'oliën' en 'poriën'

Een vreemde regel, ik weet het, maar ik heb 'm niet zelf verzonnen:
http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/72/

Als je vriendin toch hardnekkig blijft volhouden dat het 'f_o_biën'
moet zijn (er zijn nu al 950 vindplaatsen van 'fobiên', tegen 7.710
van 'fobieën'), dan komen misschien ooit beide spellingvarianten in
de boekjes, zoals bij 'orgiën/orgieën'.

Marcel D.

--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Message has been deleted

Pan Gerwazy

unread,
Jun 29, 2004, 11:22:00 AM6/29/04
to
V Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200, Christa <chr...@forumt.nl>
napisaw(a) v <3o13e0dpmb68jktkm...@4ax.com> v nl.taal:

>Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200 tikte dan wel citeerde Rea:
>

>>Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieėn' de
>>klemtoon valt op de 'o'. (fooobieėn) Volgens mij hoort hij op de tweede


>>lettergreep.
>
>Ik leg altijd de klemtoon op 'bie'.
>
>Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
>iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

In Vlaanderen komen de drie klemtonen voor.
--
Vroeger was alles beter. Toen struikelde je in Mokum nog over lijken van junks, tegenwoordig zijn dat lijken van vastgoedhandelaren.

Pan Gerwazy

unread,
Jun 29, 2004, 11:27:14 AM6/29/04
to
V Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200, "Rea" <h.ello....@hccnet.nl>
napisaw(a) v <40e182bc$0$761$3a62...@reader20.nntp.hccnet.nl> v
nl.taal:

Tja, in veel Slavischetalen is de klemtoon-switch van enkelvoud naar
meervoud bij tweelettergrepige woorden die niet tot het mannelijk
genus behoren, eerder regel dan uitzondering (niet in het Pools,
uiteraard). foBIE -> FObieėn dus.

Waarom ik dat zo zeg? Omdat als de klemtoon in het enkelvoud op de
eerste lettergreep zou vallen, het meervoud "fobiėn" zou zijn.

Christa

unread,
Jun 29, 2004, 11:35:35 AM6/29/04
to
Tue, 29 Jun 2004 17:15:39 +0200 tikte dan wel citeerde Jabberwocky:


>
>In een mexicaans restaurant, ergens in Nebraska, vroeg een collega van
>me ooit in zijn beste Stonecabbage om Chicken Vaginas. Probeer dan je
>mond maar eens te houden.

Ooit vroeg ik aan een Amerikaanse collega van Meneer Kâh of hij
fuchsia's kende. Yes, was het antwoord, but for obvious reasons we
call them 'fjoesja's'.


Het heeft trouwens ook een hele tijd geduurd voor ik er achter was wat
sudafed was.

Pan Gerwazy

unread,
Jun 29, 2004, 11:32:24 AM6/29/04
to
V Tue, 29 Jun 2004 15:18:26 +0000 (UTC), "Marcel Deurzen"
<marcel....@lycos.nl> napisaw(a) v
<d53e20bc3ab704c40f9...@mygate.mailgate.org> v
nl.taal:

Hoe zit dat met "fobies"? 104 met Google. Maar hoewel ik Nederlandse
pagina's (PAgina's, paGIna's, pagiNA's?) vroeg, kreeg ik meer dan één
bladsy in Afrikaans.

Guido Reijnders

unread,
Jun 29, 2004, 11:33:19 AM6/29/04
to

"Kees de Graaf":
> Christa:

>
> | Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> | iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>
> Joop Wilhelmus had dezelfde eigenaardigheid met het v-woord.


Over genitalische zaken gesproken:
Zo twijfel ik nog altijd over de klemtoon in clitoris. Vroeger dacht ik
eerste lettergreep, maar nu hoor ik 'm steeds vaker op de tweede
lettergreep; laatst nog een gynaecoloog, die ervoor doorgeleerd heeft.
Maar in het Engels zit ie wel degelijk op de eerste, lees ik in Collins.

Guido


Peter Verhoeven

unread,
Jun 29, 2004, 11:42:46 AM6/29/04
to
Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
| iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

Joop Wilhelmus had dezelfde eigenaardigheid met het v-woord.

Leken, zoals jij en ik, leggen bij het v-woord de klemtoon op "va". Juist
medici, biologen enzo leggen die klemtoon vaak op de "i". Mijn advies is, om
als je niet voor dom uitgemaakt wilt worden, "kut" te zeggen.

Peter


Jabberwocky

unread,
Jun 29, 2004, 12:00:40 PM6/29/04
to
On Tue, 29 Jun 2004 17:35:35 +0200, Christa wrote:

> Ooit vroeg ik aan een Amerikaanse collega van Meneer Kâh of hij
> fuchsia's kende. Yes, was het antwoord, but for obvious reasons we
> call them 'fjoesja's'.

Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.


>
> Het heeft trouwens ook een hele tijd geduurd voor ik er achter was wat
> sudafed was.

Wie?

--
Jabby.

Message has been deleted

Waldo Centini

unread,
Jun 29, 2004, 12:59:18 PM6/29/04
to
Peter Verhoeven surprised us with

> Mijn advies is, om als je niet voor dom uitgemaakt wilt worden, "kut" te
> zeggen.

Wellicht niet dom, maar dan toch zeker als plat en ordinair, om niet te
zeggen vulgair.

--
Waldo


*** Is This A Dead Parrot I See Before Me ***
To respond through email remove removespam

Izak van Langevelde

unread,
Jun 29, 2004, 1:29:13 PM6/29/04
to
In article <3o13e0dpmb68jktkm...@4ax.com>,
Christa <chr...@forumt.nl> wrote:

> Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200 tikte dan wel citeerde Rea:
>

> >Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieėn' de
> >klemtoon valt op de 'o'. (fooobieėn) Volgens mij hoort hij op de tweede


> >lettergreep.
>
> Ik leg altijd de klemtoon op 'bie'.
>
> Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

En hoe zit het met notulen?

--
Grinnikend door het leven...

Peter Elderson

unread,
Jun 29, 2004, 1:46:05 PM6/29/04
to
Izak van Langevelde schreef:

Daarbij ligt de nadruk altijd op JIJ.

Ruud Harmsen

unread,
Jun 29, 2004, 1:48:15 PM6/29/04
to
Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200: "Rea" <h.ello....@hccnet.nl>: in
nl.taal:

>Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieėn' de
>klemtoon valt op de 'o'. (fooobieėn) Volgens mij hoort hij op de tweede
>lettergreep.

Ik sta aan de kant van je vriendin.

>Of kan het misschien alletwee?

Ik denk het.

Het heeft gevolgen voor de spelling: fobieėn met klemtoon achteraan,
fobiėn vooraan.

--
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> - http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Jun 29, 2004, 1:48:52 PM6/29/04
to
Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200: Christa <chr...@forumt.nl>: in
nl.taal:

>Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
>iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)

Ik noem het in eigen notites altijd 'paag'.

Christa

unread,
Jun 29, 2004, 2:15:51 PM6/29/04
to
Tue, 29 Jun 2004 18:00:40 +0200 tikte dan wel citeerde Jabberwocky:

>> Het heeft trouwens ook een hele tijd geduurd voor ik er achter was wat
>> sudafed was.
>
>Wie?

pseudo-efedrine
Spreek het op zijn Amerikaans uit en je hoort waarom de goedkope
variant Sudafed heet.

Ernie Ramaker

unread,
Jun 29, 2004, 2:12:23 PM6/29/04
to
Ruud Harmsen:

> Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200: Christa <chr...@forumt.nl>: in

>>Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij


>>iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>
> Ik noem het in eigen notites altijd 'paag'.

Ik gebruik nog altijd bladzij(de). Volgens mij is het gebruik van dat
woord in de laatste tien-vijftien jaar zeer sterk afgenomen.

Jabberwocky

unread,
Jun 29, 2004, 2:29:52 PM6/29/04
to
On 29 Jun 04 16:46:47 GMT, Kees de Graaf wrote:

>| Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
>| vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.
>

> Waarschijnlijk vonden ze Dick Van Dyke een goede entertainer.

Vroegen ze daarom steeds of ik dat verhaal kende, van die jongen met
zijn "finger in the dyke"?
--
Jabby.

Jabberwocky

unread,
Jun 29, 2004, 2:28:21 PM6/29/04
to
On Tue, 29 Jun 2004 20:15:51 +0200, Christa wrote:

>>> Het heeft trouwens ook een hele tijd geduurd voor ik er achter was wat
>>> sudafed was.
>>
>>Wie?
>
> pseudo-efedrine
> Spreek het op zijn Amerikaans uit en je hoort waarom de goedkope
> variant Sudafed heet.

Duidelijk.... Die ps, die doettuttum... :-)
--
Jabby.

Martien

unread,
Jun 29, 2004, 4:06:28 PM6/29/04
to
Jabberwocky <Jabbe...@techemail.com> deed de wereld kond van het
feit dat
>On Tue, 29 Jun 2004 17:35:35 +0200, Christa wrote:
>
>> Ooit vroeg ik aan een Amerikaanse collega van Meneer Kâh of hij
>> fuchsia's kende. Yes, was het antwoord, but for obvious reasons we
>> call them 'fjoesja's'.
>
>Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
>vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.

Een vriend van me had dat ook. Hij heette Randy.

--
Raffinement 'n gave

Jabberwocky

unread,
Jun 29, 2004, 4:31:27 PM6/29/04
to
On Tue, 29 Jun 2004 20:06:28 GMT, Martien wrote:

>>Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
>>vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.
>
> Een vriend van me had dat ook. Hij heette Randy.

Da's er ook zo-een... :-)

Wij hadden vorig jaar een vriendelijke, oudere Texaan op bezoek, die
onze secretaressen veelbetekenend aankeek en zei: "Hi, I'm Randy."

We hebben natuurlijk allemaal passend geschokt gereageerd.
--
Jabby.

Frits Zandveld

unread,
Jun 29, 2004, 4:52:46 PM6/29/04
to

"Ruud Harmsen" <realemail...@rudhar.com> schreef in bericht
news:gra3e0h3shigbutn9...@4ax.com...

> Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200: Christa <chr...@forumt.nl>: in
> nl.taal:
>
> >Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> >iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>
> Ik noem het in eigen notites altijd 'paag'.
>
Ik noem het altijd, gesproken en geschreven, bladzijde.

Frits


Herman Elderson

unread,
Jun 29, 2004, 4:56:28 PM6/29/04
to
Peter Elderson citeerde seku debiteerde:

> Izak van Langevelde schreef:
>
>> In article <3o13e0dpmb68jktkm...@4ax.com>,
>> Christa <chr...@forumt.nl> wrote:
>>
>>> Tue, 29 Jun 2004 16:54:08 +0200 tikte dan wel citeerde Rea:
>>>

>>> >Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieën' de
>>> >klemtoon valt op de 'o'. (fooobieën) Volgens mij hoort hij op de


>>> >tweede lettergreep.
>>>
>>> Ik leg altijd de klemtoon op 'bie'.
>>>
>>> Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
>>> iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>>
>> En hoe zit het met notulen?
>
> Daarbij ligt de nadruk altijd op JIJ.

Zou dat niet eerder 'zal/moet worden' zijn?
--
Herman Elderson

Johannes

unread,
Jun 29, 2004, 7:11:17 PM6/29/04
to

"Rea" <h.ello....@hccnet.nl> schreef in bericht
news:40e182bc$0$761$3a62...@reader20.nntp.hccnet.nl...
> Een vriendin van me houdt hardnekkig vol dat bij het woord 'fobieėn' de
> klemtoon valt op de 'o'. (fooobieėn) Volgens mij hoort hij op de tweede
> lettergreep.

> Of kan het misschien alletwee?

Ik ken het alleen maar met de klemtoon op de laatste lettergreep. De
spelling van het meervoud is daar ook een aanwijzing voor: anders was het
geen 'fobieėn', maar 'fobiėn'.


Piet Beertema

unread,
Jun 29, 2004, 8:52:57 PM6/29/04
to
Guido Reijnders wrote:
> Over genitalische zaken gesproken:
> Zo twijfel ik nog altijd over de klemtoon in clitoris. Vroeger dacht ik
> eerste lettergreep

Dat is nog steeds zo.

> maar nu hoor ik 'm steeds vaker op de tweede lettergreep; laatst nog een
> gynaecoloog, die ervoor doorgeleerd heeft.

Gynaecologen leren niet door in de Nederlandse taal. Wel in hun vak
en in potjeslatijn. En "doorgeleerd" hebben houdt niet automatisch
in dat je daardoor beter Nederlands spreekt/schrijft. Tegenwoordig
is dat al helemaal niet het geval: bekijk de schrijfsels maar eens
van menig student of afgestudeerde.

-p

Waldo Centini

unread,
Jun 30, 2004, 2:01:41 AM6/30/04
to
Martien surprised us with

Mijn opa's achternaam was Kok...

Gerard van Wilgen

unread,
Jun 30, 2004, 5:16:05 AM6/30/04
to

"Peter Verhoeven" <lo...@home.afk_voor_nederland> wrote in message
news:cbs2lm$dek$1...@news1.tilbu1.nb.home.nl...

> Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> | iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>
> Joop Wilhelmus had dezelfde eigenaardigheid met het v-woord.
>
> Leken, zoals jij en ik, leggen bij het v-woord de klemtoon op "va". Juist
> medici, biologen enzo leggen die klemtoon vaak op de "i".

Even Coelho's medische zakwoordenboekje erop nageslagen, en inderdaad, daar
staat dat de klemtoon op de i valt. Nooit geweten.

Gerard van Wilgen
--
www.majstro.com (On-line translation dictionary / Enreta tradukvortaro)
www.travlang.com/Ergane (Free translation dictionary for Windows / Senpaga
tradukvortaro por Windows)

tonnie

unread,
Jun 30, 2004, 5:26:07 AM6/30/04
to
Waldo Centini <waldoREMOVE...@zonnet.nl> wrote in
news:Xns9518515...@130.133.1.4:

> Mijn opa's achternaam was Kok...

hier in canada hebben we een vrij bekende zanger die cockburn heet,
maar het wordt uitgesproken als 'coburn' ;o)

--
Your e-mail has been returned due to insufficient voltage.

Waldo Centini

unread,
Jun 30, 2004, 6:12:13 AM6/30/04
to
tonnie surprised us with

> maar het wordt uitgesproken als 'coburn' ;o)
>

En als je op een naturistencamping dwars door een kluit brandnetels bent
gewandeld? Over woordanders gesproken....

Waldo Centini

unread,
Jun 30, 2004, 6:13:17 AM6/30/04
to
Gerard van Wilgen surprised us with

> zakwoordenboekje

ZAKwoordenboekje? Een kutwoordenboekje!

tonnie

unread,
Jun 30, 2004, 6:22:27 AM6/30/04
to
Waldo Centini <waldoREMOVE...@zonnet.nl> wrote in
news:Xns95187BC...@130.133.1.4:

> tonnie surprised us with
>
>> maar het wordt uitgesproken als 'coburn' ;o)
>>
>
> En als je op een naturistencamping dwars door een kluit
> brandnetels bent gewandeld?

da's een putz (pun intended)

>Over woordanders gesproken....

ja. ik sprak zijn naam trouwens uit zoals het hoort ;o)

--
You can no more win a war than you can win an earthquake.
Jeannette Rankin

Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 6:50:34 AM6/30/04
to
On 30 Jun 2004 09:26:07 GMT, tonnie wrote:

>> Mijn opa's achternaam was Kok...
>
> hier in canada hebben we een vrij bekende zanger die cockburn

(ouch)

> heet, maar het wordt uitgesproken als 'coburn' ;o)

Tssss.... :-)
--
Jabby.

Martien

unread,
Jun 30, 2004, 6:59:00 AM6/30/04
to
Waldo Centini <waldoREMOVE...@zonnet.nl> deed de wereld kond

van het feit dat
>Martien surprised us with
>
>> Jabberwocky <Jabbe...@techemail.com> deed de wereld kond van het
>> feit dat
>>>On Tue, 29 Jun 2004 17:35:35 +0200, Christa wrote:
>>>
>>>> Ooit vroeg ik aan een Amerikaanse collega van Meneer Kâh of hij
>>>> fuchsia's kende. Yes, was het antwoord, but for obvious reasons we
>>>> call them 'fjoesja's'.
>>>
>>>Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
>>>vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.
>>
>> Een vriend van me had dat ook. Hij heette Randy.
>>
>
>Mijn opa's achternaam was Kok...

Heee, zo heet Wim ook....

--
Raffinement 'n gave

Mo Pringles

unread,
Jun 30, 2004, 7:29:07 AM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 10:59:00 GMT, Martien <mvge...@iae.nl> wrote:

>Waldo Centini <waldoREMOVE...@zonnet.nl> deed de wereld kond

>>>
>>


>>Mijn opa's achternaam was Kok...
>
>Heee, zo heet Wim ook....

Welke Wim?
;-)))))))

Mo

Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 7:50:42 AM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 13:29:07 +0200, Mo Pringles wrote:

>>>Mijn opa's achternaam was Kok...
>>
>>Heee, zo heet Wim ook....
>
> Welke Wim?
> ;-)))))))

Die baas van Vledder...
--
Jabby.

Waldo Centini

unread,
Jun 30, 2004, 7:59:23 AM6/30/04
to
Mo Pringles surprised us with

De man die ooit de term "zelfverrijking" in de mond kon nemen zonder direct
naar het schaamrood te hoeven gaan zoeken.

Guido Reijnders

unread,
Jun 30, 2004, 8:15:50 AM6/30/04
to

"Gerard van Wilgen"

> >
> > Leken, zoals jij en ik, leggen bij het v-woord de klemtoon op "va".
Juist
> > medici, biologen enzo leggen die klemtoon vaak op de "i".
>
> Even Coelho's medische zakwoordenboekje erop nageslagen, en inderdaad,
daar
> staat dat de klemtoon op de i valt. Nooit geweten.
>

Wat zegt dat zakwoordenboekje van het c-woord?
(ik wist niet dat we hier zo hyperkuis waren, maar ik wil er best aan
meedoen.)

Guido

Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 8:33:39 AM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 14:15:50 +0200, Guido Reijnders wrote:

> Wat zegt dat zakwoordenboekje van het c-woord?

Cagina? wat is dat?

> (ik wist niet dat we hier zo hyperkuis waren, maar ik wil er best aan
> meedoen.)

Ik ook best, als ik maar wist waar het over ging...
--
Jabby.

Gerard van Wilgen

unread,
Jun 30, 2004, 5:18:36 AM6/30/04
to

"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> wrote in message
news:cbs241$9q7$1...@nl-news.euro.net...
>
> "Kees de Graaf":
> > Christa:

> >
> > | Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> > | iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
> >
> > Joop Wilhelmus had dezelfde eigenaardigheid met het v-woord.
>
>
> Over genitalische zaken gesproken:
> Zo twijfel ik nog altijd over de klemtoon in clitoris. Vroeger dacht ik
> eerste lettergreep, maar nu hoor ik 'm steeds vaker op de tweede

> lettergreep; laatst nog een gynaecoloog, die ervoor doorgeleerd heeft.
> Maar in het Engels zit ie wel degelijk op de eerste, lees ik in Collins.

Volgens Coelho (een medisch zakwoordenboek), hoort de klemtoon wel degelijk
op de eerste lettergreep.

Martien

unread,
Jun 30, 2004, 9:18:55 AM6/30/04
to
Jabberwocky <Jabbe...@techemail.com> deed de wereld kond van het
feit dat

Nee, die heet geen Wim.

--
Raffinement 'n gave

Guido Reijnders

unread,
Jun 30, 2004, 9:40:01 AM6/30/04
to

"Jabberwocky" <

>
> Ik ook best, als ik maar wist waar het over ging...


Zie hierboven. Het ligt nogal gevoelig...

Guido


Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 9:46:59 AM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 13:18:55 GMT, Martien wrote:

>>Die baas van Vledder...
>
> Nee, die heet geen Wim.

O, dan kan hij zich rustig aan Amerikanen voorstellen zonder rare
opmerkingen te krijgen, toch?
--
Jabby.

Ruud Harmsen

unread,
Jun 30, 2004, 9:58:37 AM6/30/04
to
Wed, 30 Jun 2004 15:40:01 +0200: "Guido Reijnders"
<g_rei...@haalditwegchello.nl>: in nl.taal:

>
>> Ik ook best, als ik maar wist waar het over ging...
>Zie hierboven. Het ligt nogal gevoelig...

Cobie? Coby?

--
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> - http://rudhar.com

Gerard van Wilgen

unread,
Jun 30, 2004, 9:49:19 AM6/30/04
to

"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> wrote in message
news:cbuato$1sih$1...@nl-news.euro.net...

CLItoris, als dat althans het woord is dat je bedoeld.

Guido Reijnders

unread,
Jun 30, 2004, 12:32:55 PM6/30/04
to

"Jabberwocky" <

>
> O, dan kan hij zich rustig aan Amerikanen voorstellen zonder rare
> opmerkingen te krijgen, toch?


Toen mijn vriendin in de VS stage liep, maakte ze kennis met een Amerikaan
die Bil heette. Met één l, zei hij er nadrukkelijk bij. Hij had veel pret
toen mijn vriendin hem vertelde wat bil in het Nederlands betekent. De rest
van de dag riep hij om de haverklap triomfantelijk: "I'm half an ass!'

Nog een anekdotetje uit die tijd: een Nederlandse stagevriendin vertelt aan
de Amerikaanse logeerfamilie dat haar kat zo aanhankelijk is: "He gives
heads all the time." Alle aanwezigen schieten in de lach; vriendin kijkt
heel verbaasd.

Guido


Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 1:31:03 PM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 18:32:55 +0200, Guido Reijnders wrote:

> Toen mijn vriendin in de VS stage liep, maakte ze kennis met een Amerikaan
> die Bil heette. Met één l, zei hij er nadrukkelijk bij. Hij had veel pret
> toen mijn vriendin hem vertelde wat bil in het Nederlands betekent. De rest
> van de dag riep hij om de haverklap triomfantelijk: "I'm half an ass!'

Zo gemakkelijk maak je een Amerikaan blij :-)

> Nog een anekdotetje uit die tijd: een Nederlandse stagevriendin vertelt aan
> de Amerikaanse logeerfamilie dat haar kat zo aanhankelijk is: "He gives
> heads all the time." Alle aanwezigen schieten in de lach; vriendin kijkt
> heel verbaasd.

lijkt me een pijnlijke bezigheid!

--
Jabby.

Christa

unread,
Jun 30, 2004, 1:48:59 PM6/30/04
to
Wed, 30 Jun 2004 18:32:55 +0200 tikte dan wel citeerde Guido
Reijnders:


>> O, dan kan hij zich rustig aan Amerikanen voorstellen zonder rare
>> opmerkingen te krijgen, toch?
>
>
>Toen mijn vriendin in de VS stage liep, maakte ze kennis met een Amerikaan
>die Bil heette. Met één l, zei hij er nadrukkelijk bij. Hij had veel pret
>toen mijn vriendin hem vertelde wat bil in het Nederlands betekent. De rest
>van de dag riep hij om de haverklap triomfantelijk: "I'm half an ass!'

Dat is ook altijd zo aardig van die Engelsen en Amerikanen met wie je
chat. Die willen je alsmaar hun pic sturen :)


Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet noemen zoals
hij genoemd wordt (Con).


--
Toch is 'r kauw jonger

Frits Zandveld

unread,
Jun 30, 2004, 1:55:54 PM6/30/04
to

"Jabberwocky" <Jabbe...@techemail.com> schreef in bericht
news:1kfjg41m...@jabby.zelluf...
Ik heb hier al eerder verteld over mijn zoon die uitwisselingsscholier was
in de USA. Op zijn eerste (high-)schooldag vroeg hij aan het meisje naast
hem of ze een rubber had.
(Hij bedoelde een vlakgummetje/stuffie/hoenoemjezondingtegenwoordig)

Frits


Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 2:08:10 PM6/30/04
to
On Wed, 30 Jun 2004 19:48:59 +0200, Christa wrote:

> Dat is ook altijd zo aardig van die Engelsen en Amerikanen met wie je
> chat. Die willen je alsmaar hun pic sturen :)

dan was je een vleesimportrice.

> Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet noemen zoals
> hij genoemd wordt (Con).

:-) Je zou het kunnen proberen en kijken of mensen hem te hulp schieten
tegen jou... Maar "Hé" mag wel als roepnaam?
--
Jabby.

tonnie

unread,
Jun 30, 2004, 2:24:20 PM6/30/04
to
Christa <chr...@forumt.nl> wrote in
news:c6v5e0tmndqgliet5...@4ax.com:

> Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet
noemen
> zoals hij genoemd wordt (Con).

wees blij dat je niet cocu heet...


--
I think men who have a pierced ear are better prepared for
marriage. They've experienced pain and bought jewelry.
-- Rita Rudner

Peter Elderson

unread,
Jun 30, 2004, 2:25:12 PM6/30/04
to
Frits Zandveld schreef:
> "Ruud Harmsen" <realemail...@rudhar.com> schreef in bericht
> news:gra3e0h3shigbutn9...@4ax.com...
>> Tue, 29 Jun 2004 17:14:27 +0200: Christa <chr...@forumt.nl>: in
>> nl.taal:

>>
>> >Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
>> >iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
>>
>> Ik noem het in eigen notites altijd 'paag'.
>>
> Ik noem het altijd, gesproken en geschreven, bladzijde.

Blassij, hiero.

Peter Elderson

unread,
Jun 30, 2004, 2:29:38 PM6/30/04
to
Piet Beertema schreef:

> Guido Reijnders wrote:
>> Over genitalische zaken gesproken:
>> Zo twijfel ik nog altijd over de klemtoon in clitoris. Vroeger dacht ik
>> eerste lettergreep
>

> Dat is nog steeds zo.


>
>> maar nu hoor ik 'm steeds vaker op de tweede lettergreep; laatst nog een
>> gynaecoloog, die ervoor doorgeleerd heeft.
>

> Gynaecologen leren niet door in de Nederlandse taal. Wel in hun vak
> en in potjeslatijn. En "doorgeleerd" hebben houdt niet automatisch
> in dat je daardoor beter Nederlands spreekt/schrijft. Tegenwoordig
> is dat al helemaal niet het geval: bekijk de schrijfsels maar eens
> van menig student of afgestudeerde.

Nee dank je.

Peter Elderson

unread,
Jun 30, 2004, 2:39:23 PM6/30/04
to
Waldo Centini schreef:

> Martien surprised us with


>
>> Jabberwocky <Jabbe...@techemail.com> deed de wereld kond van het
>> feit dat

>>>On Tue, 29 Jun 2004 17:35:35 +0200, Christa wrote:
>>>
>>>> Ooit vroeg ik aan een Amerikaanse collega van Meneer Kâh of hij
>>>> fuchsia's kende. Yes, was het antwoord, but for obvious reasons we
>>>> call them 'fjoesja's'.
>>>
>>>Mijn collega Dick heeft zich een hele tijd afgevraagd waarom iedereen zo
>>>vriendelijk lachte als hij zich voorstelde.
>>
>> Een vriend van me had dat ook. Hij heette Randy.
>>
>

> Mijn opa's achternaam was Kok...

Van de fuckbond?

Guido Reijnders

unread,
Jun 30, 2004, 2:44:28 PM6/30/04
to

"Christa"

>
> Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet noemen zoals
> hij genoemd wordt (Con).


Mijn wederhelft heet Marico met d'r eigen achternaam. Moeten we in Spanje
een beetje mee uitkijken, want maricon schijnt daar flikker te betekenen.

Guido

Peter Elderson

unread,
Jun 30, 2004, 2:51:39 PM6/30/04
to
Jabberwocky schreef:

Zolang je maar geen "Nee dank u" zegt tegen een fransman...

Jeroen van den Broek

unread,
Jun 30, 2004, 3:47:16 PM6/30/04
to

"Frits Zandveld" <frits.z...@home.nl> schreef in bericht
news:cbuuqh$ih9$1...@news5.tilbu1.nb.home.nl...

>
> Ik heb hier al eerder verteld over mijn zoon die uitwisselingsscholier was
> in de USA. Op zijn eerste (high-)schooldag vroeg hij aan het meisje naast
> hem of ze een rubber had.
> (Hij bedoelde een vlakgummetje/stuffie/hoenoemjezondingtegenwoordig)

Dat is wat ie jou vertelde...
(of hij durfde niet om stuff te vragen, natuurlijk)

>
> Frits
>
>


Message has been deleted

Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 4:33:38 PM6/30/04
to
On 30 Jun 04 20:15:14 GMT, Kees de Graaf wrote:

>|> Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet
>| noemen
>|> zoals hij genoemd wordt (Con).
>|
>| wees blij dat je niet cocu heet...
>

> Mijn werkster heet Fieke, en gaat niet op vacantie in
> Duitstalige landen.

Een kennis van me heet Fokke, die ging wel op vakantie in Engeland. Dat
was op zich niet zo erg, maar toen zijn vriendin hem riep, middenin
Harrod's toch weer wel...
--
Jabby.

Waldo Centini

unread,
Jun 30, 2004, 4:38:14 PM6/30/04
to
Guido Reijnders surprised us with

> schijnt daar flikker te betekenen

Niks "schijnt", het is zo...

Guido Reijnders

unread,
Jun 30, 2004, 4:52:30 PM6/30/04
to

"Jabberwocky":

>
> Een kennis van me heet Fokke, die ging wel op vakantie in Engeland. Dat
> was op zich niet zo erg, maar toen zijn vriendin hem riep, middenin
> Harrod's toch weer wel...


Nu kan het nooit meer lang duren tot 'I fok horses' weer eens voorbij komt.
Hé, daar is ie al.

Guido


Herman Elderson

unread,
Jun 30, 2004, 5:17:34 PM6/30/04
to
Waldo Centini citeerde seku debiteerde:

> Guido Reijnders surprised us with
>
>> schijnt daar flikker te betekenen
>
> Niks "schijnt", het is zo...

Ik vind het in het licht van 'flikker' wel toepasselijk, dat 'schijnt'.

--
Herman Elderson

Jabberwocky

unread,
Jun 30, 2004, 5:12:49 PM6/30/04
to

Guido's law?
--
Jabby.

Fe

unread,
Jun 30, 2004, 6:40:31 PM6/30/04
to
"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> schreef in bericht

news:cbs241$9q7$1...@nl-news.euro.net...
>
> "Kees de Graaf":
> > Christa:
> >
> > | Overigens zit ik weer regelmatig in een (redactie!)vergadering waarbij
> > | iemand pagIna zegt. Inmiddels ben ik zover dat ik mijn mond houd :)
> >
> > Joop Wilhelmus had dezelfde eigenaardigheid met het v-woord.
>
>
> Over genitalische zaken gesproken:
> Zo twijfel ik nog altijd over de klemtoon in clitoris. Vroeger dacht ik
> eerste lettergreep, maar nu hoor ik 'm steeds vaker op de tweede

> lettergreep; laatst nog een gynaecoloog, die ervoor doorgeleerd heeft.
> Maar in het Engels zit ie wel degelijk op de eerste, lees ik in Collins.

Bij clitoris mot je drukke op het begin.

'n Leng afkeren


Fe

unread,
Jul 1, 2004, 1:13:21 AM7/1/04
to

"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> schreef in bericht
news:cbupvo$hel$1...@nl-news.euro.net...

Mijn zusje heeft op de Amerikaanse Navy basis gewerkt op Bermuda. Grote
hilariteit onder de boys toen ze aan een kolonel vroeg of hij soms een
brownies wilde. Geen idee wat dat is trouwens, ik geloof een soort koek.
Moet ik haar toch eens vragen. Anyway: Ze scheen dat uit te spreken als
brown ass.

'n Leng afkeren


Christa

unread,
Jul 1, 2004, 2:00:19 AM7/1/04
to
Thu, 1 Jul 2004 07:13:21 +0200 tikte dan wel citeerde Fe:


>Mijn zusje heeft op de Amerikaanse Navy basis gewerkt op Bermuda. Grote
>hilariteit onder de boys toen ze aan een kolonel vroeg of hij soms een
>brownies wilde. Geen idee wat dat is trouwens, ik geloof een soort koek.

Een brownie, twee brownies.

Koekjes die de scouts bakken. Browniepoints halen = goed je best doen.
http://www.littlebrowniebakers.com/

Waldo Centini

unread,
Jul 1, 2004, 2:46:04 AM7/1/04
to
Christa surprised us with

> Koekjes die de scouts bakken. Browniepoints halen = goed je best doen.
> http://www.littlebrowniebakers.com/
>

Brownies zijn gewoon een Amerikaans soort koekjes, en daarnaast zijn Brownies
ook Kabouters (bij Scouting zeg maar de vrouwelijke equivalent van
Welpen...). De Brownies (Kabouters dus) kunnen insignes halen (Badges) door
op bepaalde onderwerpen punten te scoren: Browniepoints. Is in het dagelijkse
leven tot uitdrukking geworden: Browniepoints halen.

Er zullen best padvinders zijn die Brownies bakken, maar voor de rest houdt
de vergelijking op.

Bart Dinnissen

unread,
Jul 1, 2004, 3:06:37 AM7/1/04
to
Waldo Centini:

> Christa surprised us with
>
> > Koekjes die de scouts bakken. Browniepoints halen = goed je best doen.
> > http://www.littlebrowniebakers.com/
> >
>
> Brownies zijn gewoon een Amerikaans soort koekjes, en daarnaast zijn Brownies
> ook Kabouters (bij Scouting zeg maar de vrouwelijke equivalent van
> Welpen...). De Brownies (Kabouters dus) kunnen insignes halen (Badges) door
> op bepaalde onderwerpen punten te scoren: Browniepoints. Is in het dagelijkse
> leven tot uitdrukking geworden: Browniepoints halen.
>
> Er zullen best padvinders zijn die Brownies bakken, maar voor de rest houdt
> de vergelijking op.

Ik prefereer de uitleg van Christa: ze zegt exact hetzelfde maar heeft er
minder woorden voor nodig :-D

--
Bart

"Life is like a box of chocolates.
You never know what you gonna get."
- Forrest Gump

Peter Smulders

unread,
Jul 1, 2004, 3:12:48 AM7/1/04
to
Waldo Centini schreef in news:Xns951958D...@130.133.1.4:

> Christa surprised us with
>
>> Koekjes die de scouts bakken. Browniepoints halen = goed je best doen.
>> http://www.littlebrowniebakers.com/
>>
>
> Brownies zijn gewoon een Amerikaans soort koekjes, en daarnaast zijn
> Brownies ook Kabouters (bij Scouting zeg maar de vrouwelijke equivalent
> van Welpen...). De Brownies (Kabouters dus) kunnen insignes halen
> (Badges) door op bepaalde onderwerpen punten te scoren: Browniepoints.
> Is in het dagelijkse leven tot uitdrukking geworden: Browniepoints
> halen.
>
> Er zullen best padvinders zijn die Brownies bakken, maar voor de rest
> houdt de vergelijking op.

Brownies zijn kleine vierkante chocoladecakejes, rijk gevuld met boter
suiker en eieren, en meestal ook noten. horen een beetje klef van binnen
te zijn. zie bijvoorbeeld
http://www.allposters.com/IMAGES/ATA/23320Y.jpg.

Waldo Centini

unread,
Jul 1, 2004, 3:12:53 AM7/1/04
to
Bart Dinnissen surprised us with

> ze zegt exact hetzelfde

Lees nog eens...

Bart Dinnissen

unread,
Jul 1, 2004, 3:23:04 AM7/1/04
to
Waldo Centini:

> Bart Dinnissen surprised us with
>
> > ze zegt exact hetzelfde
>
> Lees nog eens...

Okee, ik herformuleer: uit Christa's zinnen haal ik in grote lijnen
dezelfde informatie als uit jouw zinnen. Wat jij zegt voegt niet wezenlijk
iets toe. Jouw bericht is voor mij overbodig. Dit is mijn persoonlijke
indruk, dit is hoe ik het gelezen heb, dit is wat ik uit de teksten haal.
Ik zou het op dezelfde manier kunnen zeggen als Christa; blijkbaar klopt
haar denkkader op dit onderwerp met het mijne, of hebben we dezelfde
associaties.

'lees nog eens', pff.

--
Bart

Fe

unread,
Jul 1, 2004, 3:44:15 AM7/1/04
to
"Christa" <chr...@forumt.nl> schreef in bericht
news:kv97e0lm9u2jl854i...@4ax.com...

> Thu, 1 Jul 2004 07:13:21 +0200 tikte dan wel citeerde Fe:
>
>
> >Mijn zusje heeft op de Amerikaanse Navy basis gewerkt op Bermuda. Grote
> >hilariteit onder de boys toen ze aan een kolonel vroeg of hij soms een
> >brownies wilde. Geen idee wat dat is trouwens, ik geloof een soort koek.
>
> Een brownie, twee brownies.

Mijn zusje sprak destijds geen woord overdegrens, maar heeft na 2 jaar in
Duitsland gewoond te hebben en een paar jaar op de Bermuda's vlekkeloos
Duits en Engels leren spreken. Ze doet alles op gehoor. Ze is zwaar
dyslectisch maar heeft een ijzeren doorzettingsvermogen. Had ik maar de
helft... Ik weet niet precies wat ze zei, misschien wel: "do you want (of
have) a brownies." Misschien is brown ass een uitdrukking in Amerika,
zoiets van: loopt het je dun door de broek? Kan iemand dat
bevestigen/ontkennen? Ze moest het iig haar Bermudiaans leven lang aanhoren:
"Hey! Do you have a brown ass for me?"

'n Leng afkeren


Waldo Centini

unread,
Jul 1, 2004, 4:40:37 AM7/1/04
to
Bart Dinnissen surprised us with

[...]

>> > ze zegt exact hetzelfde

[...]

> uit Christa's zinnen haal ik in grote lijnen dezelfde informatie als uit
> jouw zinnen. Wat jij zegt voegt niet wezenlijk iets toe.

Da's nogal een verschil.

> 'lees nog eens', pff.

Inderdaad. Grote maat schoenen, zeker?

Joke

unread,
Jul 1, 2004, 6:30:27 AM7/1/04
to
Bart Dinnissen:

> Waldo Centini:
>> Christa surprised us with
>>
>>> Koekjes die de scouts bakken. Browniepoints halen = goed je best doen.
>>> http://www.littlebrowniebakers.com/
>>
>> Brownies zijn gewoon een Amerikaans soort koekjes, en daarnaast zijn Brownies
>> ook Kabouters (bij Scouting zeg maar de vrouwelijke equivalent van
>> Welpen...). De Brownies (Kabouters dus) kunnen insignes halen (Badges) door
>> op bepaalde onderwerpen punten te scoren: Browniepoints. Is in het dagelijkse
>> leven tot uitdrukking geworden: Browniepoints halen.
>>
>> Er zullen best padvinders zijn die Brownies bakken, maar voor de rest houdt
>> de vergelijking op.
>
> Ik prefereer de uitleg van Christa: ze zegt exact hetzelfde maar heeft er
> minder woorden voor nodig :-D

Grappig. Bij Christa begreep ik dat brownies zo heten *omdat* ze door de
padvindsters (brownies) gebakken gebakken zijn: of het nu spritsen,
mariakaakjes of brownies zijn. (De afbeelding van de koekjes op de
webpagina versterkt dat).
En van Waldo begrijp ik dat alleen brownies brownies zijn, (zoals spritsen
spritsen en mariakaakjes mariakaakjes), en dat kabouters toevallig ook
brownies heten, en dat het best kan dat een kabouter een brownie (een
brownie dus) bakt, maar dat het net zo goed spritsen of een mariakaakjes
zouden kunnen zijn.

Bij Christa's uitleg zijn er meer soorten koekjes die brownie heten, bij
Waldo's uitleg maar éen.

Groot verschil wel.

Joke

Christa

unread,
Jul 1, 2004, 7:54:25 AM7/1/04
to
1 Jul 2004 06:46:04 GMT tikte dan wel citeerde Waldo Centini:


>Brownies zijn gewoon een Amerikaans soort koekjes, en daarnaast zijn Brownies
>ook Kabouters (bij Scouting zeg maar de vrouwelijke equivalent van
>Welpen...). De Brownies (Kabouters dus) kunnen insignes halen (Badges) door
>op bepaalde onderwerpen punten te scoren: Browniepoints. Is in het dagelijkse
>leven tot uitdrukking geworden: Browniepoints halen.
>
>Er zullen best padvinders zijn die Brownies bakken, maar voor de rest houdt
>de vergelijking op.

OK, dan heeft mijn Amerikaanse bron de zaak ietwat verkort
weergegeven.

Martien

unread,
Jul 1, 2004, 11:58:14 AM7/1/04
to
"Fe" <fa...@tofake.abcdefghijklmnopqrstuvwxyz> deed de wereld kond van
het feit dat

Misschien iets in de richting van een bruine arm halen?

--
Raffinement 'n gave

Guido Reijnders

unread,
Jul 1, 2004, 12:07:15 PM7/1/04
to

"Martien":

> Misschien iets in de richting van een bruine arm halen?

Het Amerikaanse equivalent daarvan is 'brown nose', geloof ik. Misschien
verstonden ze dat.

Guido


Martien

unread,
Jul 1, 2004, 1:47:35 PM7/1/04
to
"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> deed de wereld

kond van het feit dat
>

Brownose...brownies, ja ik voel daar wel iets voor.

--
Raffinement 'n gave

Guido Reijnders

unread,
Jul 1, 2004, 6:03:04 PM7/1/04
to

"Guido Reijnders" <

>
> Het Amerikaanse equivalent daarvan is 'brown nose', geloof ik. Misschien
> verstonden ze dat.


Toevallig lees ik zojuist deze quote uit een film:

And you, Tom; you're the biggest brownnose I've ever seen. You've got your
head so far up Mr. Allen's ass, I can't tell where you end and he begins.

Guido


Fe

unread,
Jul 1, 2004, 6:14:59 PM7/1/04
to
"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> schreef in bericht
news:cc21mq$2ha3$1...@nl-news.euro.net...

Hm. Hoe langer ik erover nadenk hoe meer ik denk dat dit de juiste opmerking
was: brownnose ipv brown ass.

'n Leng afkeren


Message has been deleted

MTL

unread,
Jul 17, 2004, 5:30:59 AM7/17/04
to
"Jabberwocky" <Jabbe...@techemail.com> meldde hier:

> On 30 Jun 04 20:15:14 GMT, Kees de Graaf wrote:
>
> >|> Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet
> >| noemen
> >|> zoals hij genoemd wordt (Con).

Hoe je het ook uitspreekt in het Frans, het blijft problematisch.
FR 'con' is NL 'kut', 'stommeling'.
FR 'conne' (en zo zal 'Con' wel ongeveer worden uitgesproken in het NL)
betekent NL 'rotwijf', 'stom wijf'.

MTL
--
Dan is Sjaad nog best aardig.


MTL

unread,
Jul 17, 2004, 5:32:42 AM7/17/04
to
"Kees de Graaf" <C.N.deG...@WEGazu.nl> meldde hier:
> tonnie <ton...@despammed.com> writes:
>
> | Christa <chr...@forumt.nl> wrote in
> | news:c6v5e0tmndqgliet5...@4ax.com:

> |
> | > Overigens mag ik meneer Kâh in Franstalige landen niet
> | noemen
> | > zoals hij genoemd wordt (Con).
> |
> | wees blij dat je niet cocu heet...
>
> Mijn werkster heet Fieke, en gaat niet op vacantie in
> Duitstalige landen.

Geef haar opslag, dan kan ze wél.

MTL


MTL

unread,
Jul 17, 2004, 5:39:06 AM7/17/04
to
"Guido Reijnders" <g_rei...@haalditwegchello.nl> meldde hier:

[...]

> Mijn wederhelft heet Marico met d'r eigen achternaam. Moeten we in Spanje
> een beetje mee uitkijken, want maricon schijnt daar flikker te betekenen.

De homonymie valt wel mee, dacht ik zo.
1. De eind-n van 'maricon' is al één onderscheid.
2. De klemtoon van 'maricon' valt op de laatste lettergreep,
die van 'Marico' (waarschijnlijk) niet.

MTL


0 new messages