Dirk T. Verbeek wrote:
> Willem Steunkous wrote:
>> Google translate, het blijft een bron van vermaak.
>> Van de week op Mezzo "La fiancée vendue" van Bedrich Smetana.
>> Ik ken dat als "De verkochte bruid" en "Die verkaufte Braut".
>> De originele titel is "Prodaná nevěsta". Als ik dat door Google
>> Translate laat vertalen maakt het er "De geroosterde bruid" van.
>> Ik vind dat eigenlijk wel een beetje cru.
>
> Een vorm van toekomstige tijd?
Voor geroosterde bruid heb je naturlijk wel een bruidrooster nodig.
WS