Ik vind eigenlijk dat 'oma' en 'tante' hier met een hoofdletter zouden
moeten, maar ik geloof niet dat dat tegenwoordig nog veel wordt
gedaan.
--
Baukje
Forget the headlines,
just give me the details
>De woorden oom, tante, oma en oma
'opa', natuurlijk, die laatste (�f die voorlaatste).
> Ik vind eigenlijk dat 'oma' en 'tante' hier met een hoofdletter zouden
> moeten, maar ik geloof niet dat dat tegenwoordig nog veel wordt
> gedaan.
Word je onterfd als je het met een kleine letter schrijft?
(bron: http://www.ppintaal.nl/hoofdletters_in_namen.htm)
U kunt "heer" ook met een hoofdletter schrijven: Dat is erg netjes.
De Heer
.... de laatste keer dat ik dat zag, was in een bijbel
maar daar is Heer een naam,
En als ik het over 'tante Jet' heb, dan is tante alleen een aanduiding
dat het een familielid betreft, en niet zozeer een naam.
Maar, gelukkig, heb ik geen tante's die Jet heten..... ;-)
--
Luuk
Ik denk niet dat er voor mij wat te erven valt. Maar ook dit is voor
in een publicatie (net als dat behandelaar/behandelaren), dus ik heb
't graag goed.
Gewoon een kleine letter. Nooit anders gezien en geschreven.
In principe schrijf je alles met een kleine letter, op maar enkele
uitzonderingen na... ;-)
Dat lijkt het principe tegenwoordig inderdaad te zijn, ja. :-)
Wel handig om als stelregel aan te houden.
> >> Ik vind eigenlijk dat 'oma' en 'tante' hier met een hoofdletter zouden
> >> moeten, maar ik geloof niet dat dat tegenwoordig nog veel wordt
> >> gedaan.
> >Word je onterfd als je het met een kleine letter schrijft?
> Ik denk niet dat er voor mij wat te erven valt. Maar ook dit is voor
> in een publicatie (net als dat behandelaar/behandelaren), dus ik heb
> 't graag goed.
De uitgever hoort dat te corrigeren volgens mij.
Googelen met een of twee steekwoorden gevolgd door 'Taaladvies' is
handig voor twijfelaren:)
Als je tante Annie of tante Truus adresseert, schrijf je 'tante' met een
kleine letter en haar naam met een hoofdletter:
http://www.cambiumned.nl/de_spelling.htm#5
Een mogelijke uitzondering doet zich voor als je tante toevallig Betje heet:
http://www.onzetaal.nl/advies/tantebetje.php
maar ook in dat geval schrijf je 'tante' met een kleine letter.
Ook je zus en je broer adresseer je met 'Lieve/Beste zus/broer'.
Ook hier een mogelijke uitzondering, namelijk als hun naam toevallig Zus of
Broer is.
Normaal gesproken dus kleine letters, met nog één grote uitzondering:
De verjaardagskaart.
Daar schrijf je tenslotte ook 'Hartelijk Gefeliciteerd' met 2 hoofdletters,
dus dan kan er voor het feestvarken ook wel een hoofdletter vanaf..
--
Jeroen
Ook in die gevallen is 'oma' meestal niet als (koos)naam bedoeld, zeker niet
als er nogf een naam achter staat, zoals bij 'tanmte' in 'tante Annie'.
Dat pleit ervoor met een kleine letter te schrijven.
Echter, in dit soort gevallen is een hoofdletter uit bijzondere
hoffelijkheid, respect vaak gebruikelijk. Zie paragraaf 16Q van het Groene
Boekje. Hier is enige vrijheid voor de taalgebruiker.
Velen schrijven om die reden 'heer', 'mevrouw', e.d. in een aanhef met een
hoofdletter. Het is tegenwoordig echter minder gebruikelijk dan 'vroeger'.
Maar als er geen bijzondere reden is (naar je eigen taalgevoel), kun je
beter een kleine letter gebruiken. In het geval van 'tante Annie' e.d. zou
ik dáár de voorkeur aan geven.
Klopt. De tijd dat we dat met een hoofdletter schreven ligt
reeds geruime tijd achter ons. En als we niet oppassen is de
tijd dat we schreven ook zo verleden tijd.
> Maar hoe doen jullie het als je 'oma' als naam bedoelt - dus niet
> in 'mijn oma', maar in 'Lieve oma' boven een brief?
Dan is het nog steeds geen naam, maar een functie-aanduiding.
Alleen bij "beppe" kun je wellicht problemen krijgen. ;-)
> En als 'tante' deel uitmaakt van een naam, vgl. 'Lieve tante Annie'?
Dito.
-p
Dat is misschien wel zo, maar de auteur houdt graag wel de eindregie over
zijn eigen werk. Aantekenbingen van de uitgever zou ik ook "slechts" zien
als aanwijzingen en altijd nog het 'laatste woord' willen houden.
> Klopt. De tijd dat we dat met een hoofdletter schreven ligt
> reeds geruime tijd achter ons. En als we niet oppassen is de
> tijd dat we schreven ook zo verleden tijd.
Daar staat tegenover dat we tegenwoordig op de computer schrijven en
als compensatie van het schrijven met de pen graag alle berichten tig
keer herhalen;)
Maar dat geldt toch niet voor de spelling en eventuele taalfouten?
Overigens had ik van Panda ooit begrepen dat ze nog niet eens
zeggenschap heeft over de titel van een bundel.
als compensatie /voor/ [..]
En door al die correcties wordt er ook steeds meer geschreven:)
>Ook in die gevallen is 'oma' meestal niet als (koos)naam bedoeld, zeker niet
>als er nogf een naam achter staat, zoals bij 'tanmte' in 'tante Annie'.
Johannes, je hebt weer te veel gedronken! ;-)
>de lachende panda wrote:
>> De woorden oom, tante, opa en oma schrijf je doorgaans met een
>> kleine letter.
>
>Klopt. De tijd dat we dat met een hoofdletter schreven ligt
>reeds geruime tijd achter ons. En als we niet oppassen is de
>tijd dat we schreven ook zo verleden tijd.
>
>> Maar hoe doen jullie het als je 'oma' als naam bedoelt - dus niet
>> in 'mijn oma', maar in 'Lieve oma' boven een brief?
>
>Dan is het nog steeds geen naam, maar een functie-aanduiding.
Wat gek, ik ervaar het juist heel erg als een naam.
Maar als dat voor de meeste mensen anders ligt heb ik er verder geen
moeite mee.
>Alleen bij "beppe" kun je wellicht problemen krijgen. ;-)
Ik mis geloof ik iets ...
OK. Ik ben er nu wel uit.
Dank allemaal.
> > De woorden oom, tante, oma en oma schrijf je doorgaans met een kleine
> > letter. Maar hoe doen jullie het als je 'oma' als naam bedoelt - dus
> > niet in 'mijn oma', maar in 'Lieve oma' boven een brief? En als
> > 'tante' deel uitmaakt van een naam, vgl. 'Lieve tante Annie'?
> >
> > Ik vind eigenlijk dat 'oma' en 'tante' hier met een hoofdletter zouden
> > moeten, maar ik geloof niet dat dat tegenwoordig nog veel wordt
> > gedaan.
> (bron: http://www.ppintaal.nl/hoofdletters_in_namen.htm)
> U kunt "heer" ook met een hoofdletter schrijven: Dat is erg netjes.
>
> De Heer
Wat het met 'netjes' te maken heeft ontgaat me. Alsof 'De heer' minder
'netjes' zou zijn.
Schrijverd zal dat 'Dat' na de dubbele punt ook wel 'netjes' vinden dan.
Overigens schrijft hij ook:
"Een titel kan in de plaats van De heer, maar niet in plaats van
Mevrouw:
Dr. J. Visser
Mevrouw dr. J. Visser"
En dat vind ik niet 'netjes', want ongeėmancipeerd.
> [...]
--
<
Het is natuurlijk altijd de vraag of wat de uitgever "verbetert" ook echt
een verbetering en een correcte correctie is. Door de auteur opzettelijk
bedoelde taalfouten nog buiten beschouwing gelaten.
> Overigens had ik van Panda ooit begrepen dat ze nog niet eens
> zeggenschap heeft over de titel van een bundel.
Ja, wat ik vreemd vind. Natuurlijk kan een uitgever een andere titel
voorstellen, maar het blijft het creatieve/intellectuele werk van de auteur,
die daarom het laatste woord hoort te hebben.
Ingeval van vertalingen naar talen die de de auteur zelf niet beheerst,
wordt het natuurlijk anders en moet je vertrouwen op het inzicht van de
vertaler, maar daar is hier geen sprake van.
Één mangobier, één kokosbier en Ethiopische koffie.
>>> >> Ik denk niet dat er voor mij wat te erven valt. Maar ook dit is voor
>>> >> in een publicatie (net als dat behandelaar/behandelaren), dus ik heb
>>> >> 't graag goed.
>>>
>>> > De uitgever hoort dat te corrigeren volgens mij.
In dit geval neem ik aan dat de uitgever zowel 'Oom' als 'oom' goed
zou keuren. Dus moet ik zelf de beslissing nemen.
>>> Dat is misschien wel zo, maar de auteur houdt graag wel de eindregie over
>>> zijn eigen werk. Aantekenbingen van de uitgever zou ik ook "slechts" zien
>>> als aanwijzingen en altijd nog het 'laatste woord' willen houden.
>>
>>
>> Maar dat geldt toch niet voor de spelling en eventuele taalfouten?
>
>Het is natuurlijk altijd de vraag of wat de uitgever "verbetert" ook echt
>een verbetering en een correcte correctie is. Door de auteur opzettelijk
>bedoelde taalfouten nog buiten beschouwing gelaten.
Inderdaad. In mijn eerste boek heb ik nogal wat verkeerd verbeterde
fouten moeten verbeteren. Ik heb toen nog aardig wat zitten studeren,
wat als voordeel had dat ik uiteindelijk weer een hoop bijgeleerd had.
>> Overigens had ik van Panda ooit begrepen dat ze nog niet eens
>> zeggenschap heeft over de titel van een bundel.
>
>Ja, wat ik vreemd vind.
Dat is niet zo vreemd, of laat ik zeggen, niet zo ongewoon - er zijn
uitgevers die niet eens willen dat je een titel boven je manuscript
zet. Een werktitel, dat kan nog net. Je kunt dan wel creatief zijn als
schrijver maar de uitgever moet het boek verkopen, en daarvoor is een
uitgekiende titel wel van belang.
In genoemd geval ben ik uiteindelijk overstag gegaan; als ik m'n poot
stijf had gehouden was het misschien anders afgelopen. Maar ik moest
uiteindelijk toegeven dat ik geen beter idee had dan dat van de
redacteur. :-)
Begin nou eerst eens met goed te citeren:)
> En als ik het over 'tante Jet' heb, dan is tante alleen een aanduiding
> dat het een familielid betreft, en niet zozeer een naam.
>
> Maar, gelukkig, heb ik geen tante's die Jet heten..... ;-)
>
In Nederland wordt een tante of oom die geen tante of oom is toch vaak
tante of oom genoemd. Ome Japie, Tante Betje.
--
knal, en erf 'n eg
----
A Møøse once bit my sister!
(Mønti Pythøn lk den Hølie Grailen)
> Één mangobier, één kokosbier
Mijn hemel. Hoe krijg je dit weg.
Met Ethiopische koffie.
En vást méér dan één, ander had hij er dát wel bij gezet.
--
Jeroen
Als kattennaam schrijf je broer en zus met HOOFDletters
(mijn nichtje heeft een kater en poes uit één nest zo genoemd)
--
Groetjes,
Rudolpho
Carpe diem
Als je iemand beppe/Beppe noemt, die niet je beppe is, krijg je grote
problemen met dat persoon :-)
Gewoon.... glas aan je geopende mond, glas kantelen en doorslikken :-)
Maar hoe zit het met de Wet van Oom?
>>
>>Ja, wat ik vreemd vind.
>
> Dat is niet zo vreemd, of laat ik zeggen, niet zo ongewoon - er zijn
> uitgevers die niet eens willen dat je een titel boven je manuscript
> zet. Een werktitel, dat kan nog net. Je kunt dan wel creatief zijn als
> schrijver maar de uitgever moet het boek verkopen, en daarvoor is een
> uitgekiende titel wel van belang.
Maar er ligt vaak wel een conflict tussen wat commercieel en wat artistiek
het wenselijkst is. Als uitgever verander je uiiteindelijk wél iemands werk
en geestelijke schepping, dat dan niet meer helemaal van de maker is. Dat
hoort dan wel zoveel mogelijk in overeenstemming te zijn met de maker.
Het gaat niet altijd op, maar veel kunstenaars zijn commercieel absoluut
niet bezig, omdat daaraan toegeven afbreuk doet aan de creativiteit en de
kwaliteit van het werk. Anderzijds moet er wel brood op de plank komen....
(of taartjes). Dat is niet altijd gemakkelijk.
Door de keel.
Dan zou je consequent moeten zijn en naast "Lieve Oma" ook
"Lieve Opoe" of, in sommige streken, "Lieve Beppe" moeten
schrijven.
>> Alleen bij "beppe" kun je wellicht problemen krijgen. ;-)
>
> Ik mis geloof ik iets ...
Zie boven.
-p
Schrijvers zorgen voor de inhoud, uitgevers voor de vormgeving.
Omslag, titel, opmaak, enz. horen daar allemaal bij.
-p
Doortrekken.
-p
"Een goed citaat is het halve werk" :-)
-p
Die riep te veel weerstand op.
-p
Tante Leen.
je bedoelt waarschijnlijk de wet van Ohm
U=I.R
dus, nvt hier.... ;-)
--
Luuk
dat maakt niet uit, want dan heb ik nog steeds geen tante Jet...
--
Luuk
Ik mis het nog steeds.
Wat dat 'het' dan ook moge zijn.
Nee, de Wet van Oom:
Blijf met je poten van tante af :-P
Op Siciliė wordt een peetoom die geen peetoom is vaak
godfather genoemd.
Nieckq