Heb je een vertaling nodig van een Tekst (N-D of D-N) ga dan niet met
woordenboeken lopen rommelen maar neem contact op met mij.
Ik ben native speaker Duits (zoals dat tegenwoordig zo mooi heet) en heb in
de afgelopen 7 jaar perfect Nederlands geleerd, al zeg ik het zelf. Tegen
een redelijke vergoeding ben ik bereid om jou teksten te vertalen.
Heb je wat stuur mij dan even een mailtje naar:
muller_...@yahoo.com of
au...@pi.net
B.v.d.
Claudia Müller
Claudia Müller wrote:
>Tegen
>een redelijke vergoeding ben ik bereid om jou teksten te vertalen.
jouw teksten (goede reclame)
Groetjes,
SPM
Na die scherpe opmerking van Mooijaart ben ik erg benieuwd naar JOU indruk
van een redelijke vergoeding voor JOU werk.
Foei, dat doen we niet he. Commerciele advertenties plaatsen op de
nieuwsgroep.....
JOUW veel succes wensend met je vertaalcarriere,
groet,
Ductus (duchatteau at powerstar punt nl)
> heb in
> de afgelopen 7 jaar perfect Nederlands geleerd, al zeg ik het zelf.
Dat is vragen om moeilijkheden. En ja hoor:
> Tegen
> een redelijke vergoeding ben ik bereid om jou teksten te vertalen.
^^^
^^^
Perfect!
HAHAHAHA!
--
Peer Mankpoot
pkoo...@SPAMBLOCKEReuronet.nl
"jou teksten". Niet helemaal perfect. :-)
>Heb je wat stuur mij dan even een mailtje naar:
Die loopt ook niet zo lekker. "Stuur mij een mailtje naar..."
Ductus heeft geschreven in bericht <6ej80l$9in$1...@thor.wirehub.nl>...
>[knip] perfect Nederlands , al zeg ik het zelf. Tegen
>>een redelijke vergoeding ben ik bereid om jou teksten te vertalen.
>[knip]
>
>Na die scherpe opmerking van Mooijaart ben ik erg benieuwd naar JOU indruk
>van een redelijke vergoeding voor JOU werk.
>
>Foei, dat doen we niet he. Commerciele advertenties plaatsen op de
>nieuwsgroep.....
>
>JOUW veel succes wensend met je vertaalcarriere,
>
>groet,
>
>
>Ductus (duchatteau at powerstar punt nl)
>
Sorry dat was haar NEDERLANDSE vriendje die zijn Nederlands weer eens nodig
moet bijspijkeren (dat krijg je met al die spellingscontroles) en die zijn
vriendinnetje aan wat klusjes wilde helpen.
Dom, dom, dom.
Blijft staan dat Claudia perfect Duits kan natuurlijk.
Een redelijk vergoeding is kostprijs plus wat voor de moeite.......... dus
echt commercieel???
Auke Poortman heeft geschreven in bericht <6ej8or$9p...@reader1.wxs.nl>...
>
>
>Sorry dat was haar NEDERLANDSE vriendje die zijn Nederlands weer eens nodig
>moet bijspijkeren (dat krijg je met al die spellingscontroles) en die zijn
>vriendinnetje aan wat klusjes wilde helpen.
>Dom, dom, dom.
>Blijft staan dat Claudia perfect Duits kan natuurlijk.
>
HET vriendje DIE tekent met andermans naam? Driewerf foei!
Groet,
Ductus
duchatteau at powerstar punt nl
Werd ik vroeger voor "bestraft": men kon vanalles maar kende Duits...
Guido
Kan 'jou' hier geen meewerkend voorwerp zijn? Op school kregen wij het
archaisch aandoende zinnetje "ik koop vader een pijp" bij de uitleg van
het meewerkend voorwerp.
Ik ben bereid om [voor] jou teksten te vertalen.
Of het zo ook inderdaad bedoeld was is natuurlijk wat anders...
--
>> e-mail reply? Remove ".nozpam" and don't post in newsgroup too!
___ _
Q : | #| yrozijn : \|/ http://www. : [_]_
-<_>- Yvon : | ==| @xs4all.nl : >WWW< xs4all.nl/ : === ) Amiga
/ \ Rozijn : `---' : /|\ ~yrozijn : O 4000
Hmmm, probeer het eens met een andere persoon:
*(Ik ben bereid om hem teksten te vertalen)
Klinkt toch ook maar sub-optimaal, vind je niet?
Beste groeten,
Joris
*******************************************************************
* Joris Goetschalckx *
* http://www.tornado.be/~goetsjo *
*******************************************************************