Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Gehad/gekregen

80 views
Skip to first unread message

S gonzales

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
Graag jullie mening.
Groetjes
Ann

Peter Elderson

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to

IMO is het gewone spreektaal, gewoon Algemeen Nederlands (het
"beschaafd" is wegens de neerbuigende implikaties vervallen).

--
PE

TonC

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
On Tue, 27 Oct 1998 19:58:46 -0800, "S gonzales"
<pille...@worldonline.nl> wrote:

>Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
>gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
>mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt.

> Ben ik nou zo'n muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?

Het een sluit het ander niet uit :-)

Je hebt overigens gelijk met je redenering. Het valt mij ook op dat
gehad en gekregen vaak door elkaar gebruikt wordt.

Groet,
--
Ton

Voor e-mail reactie: verwijder "ANTISPAM" uit adres
============================================================
Er zijn drie soorten mensen: zij die kunnen tellen en zij die niet kunnen tellen
============================================================

Nella van Zalk

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
S gonzales schreef:

>
> Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> Graag jullie mening.
> Groetjes
> Ann

Een kennis van me zegt: "Ik had dat nog nooit op" als hij iets niet
eerder gegegten heeft. Iedere keer weer kauw ik mentaal een poosje op
deze uitdrukking en dan bevalt ie me niet.

Nella

Peter Koopman

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
Op Tue, 27 Oct 1998 20:38:41 +0100 schreef Peter Elderson
<elde...@xs4all.nl>:

> S gonzales wrote:
<gehad of gekregen>

> IMO is het gewone spreektaal, gewoon Algemeen Nederlands (het
> "beschaafd" is wegens de neerbuigende implikaties vervallen).

Ik gebruik het allebei (in de betekenis van iets ontvangen hebben).
Regelmatig corrigeert iemand mij dan en ik mompel dan meestal wel een
pardonnetje. Kul natuurlijk. Het voortschrijdend gebruik in HEL leidt
ten lange leste tot opname in het AN.

Hetzelfde gebeurt me met overnieuw. Dat laatste beschouw ik ook zelf
nog als contaminatie van over en opnieuw. Dat zal over een paar jaar
ook wel veranderd zijn.

Maar meerdere vind ik nog steeds een verwerpelijk germanisme! ;-)

--
Peter Koopman pkoo...@SPAMBLOCKEReuronet.nl

God zal mij mijn zonden wel vergeven - dat is zijn vak.
- Heine

Anton Haddeman

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to

"Ik heb gelukkig de mazelen gehad, anders had ik ze nu gekregen..."

Anton


Harm Tuenter

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
Peter Elderson <elde...@xs4all.nl> writes:
> S gonzales wrote:
> >
> > Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> > gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> > mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> > muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> > Graag jullie mening.
> > Groetjes
> > Ann
>
> IMO is het gewone spreektaal, gewoon Algemeen Nederlands (het
> "beschaafd" is wegens de neerbuigende implikaties vervallen).

Maar ontleedkundig gezien zit de vraagsteller wel juist. Gehad is immers
voltooid verleden tijd. Bij de vraag "Wat heb je gehad?" denk ik in
eerste instantie aan een ziekte.

Deze kwestie leidt mijn gedachten trouwens naar de uitdrukking "Ik heb
het wel gehad (met ...)". Vrij nietszeggend, in feite. Toch?

Harm Tuenter
harm.t...@tip.nl

Michel Huibers

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to

S gonzales heeft geschreven in bericht <7155oc$eri$1...@news.worldonline.nl>...

>Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
>gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
>mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
>muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?


Hebben ik betekenis van krijgen is wel degelijk prima Nederlands. Het
verleden deelwoord gehad is dan hetzelfde als gekregen. Had ik jou maar als
vrouw gehad. (Dit is een voorbeeldje; ik heb al een goede :-)
--
Mies


Reinhart, I.B.M.

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
Toen ik 11 was kwam ik naar amsterdam via het midden van het land in
oorsprong vanuit het noorden. Ik hoorde klasgenoten vragen: wat heb je
gehad? Vreemd taalgebruik vond ik dat. Het was ook de eerste keer dat ik
bewust over taalgebruik nadacht. In het noorden had ik dit taalgebruik
nooit gehoord. Daar vroeg men:wat heb je gekregen voor je verjaardag? Leuk
dat nu iemand ook hierover in de nieuwsgroep schrijft. Zijn er meer van dit
soort verschillen tussen het noorden en het westen? Dag muggenzifter.

S gonzales <pille...@worldonline.nl> schreef in artikel


<7155oc$eri$1...@news.worldonline.nl>...
> Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen".
Naar
> mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou
zo'n
> muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?

Hans Kamp

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
S gonzales wrote:
>
> Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> Graag jullie mening.
> Groetjes
> Ann

Een rare vraag: "Wat heb je gehad?"...

Ik heb hier hetzelfde gevoel als jij.

Hans Kamp.

't hansoppie

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Hans Kamp <hans...@introweb.nl> wrote:

>S gonzales wrote:
>>
>> Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
>> gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
>> mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
>> muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
>> Graag jullie mening.
>> Groetjes
>> Ann
>
>Een rare vraag: "Wat heb je gehad?"...

Mag ik vragen van wie je dat hebt...
...dat het een rare vraag zou zijn, bedoel ik :)

>Ik heb hier hetzelfde gevoel als jij.

Ik niet. Had je wat soms...;)

>Hans Kamp.
>

Mevr. B. te U. (Warm aanbevolen voor al uw lege killfiles...)

Henk Metselaar

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
In article <715di1$l2f$3...@news.IAEhv.nl>, "Michel Huibers" <huib...@iae.nl> wrote:

>Hebben ik betekenis van krijgen is wel degelijk prima Nederlands. Het
>verleden deelwoord gehad is dan hetzelfde als gekregen. Had ik jou maar als
>vrouw gehad. (Dit is een voorbeeldje; ik heb al een goede :-)

Maar in jouw voorbeeld gaat het toch ook over hebben en niet over krijgen?
--
Henk

Pasma

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
>Hetzelfde gebeurt me met overnieuw. Dat laatste beschouw ik ook zelf
>nog als contaminatie van over en opnieuw. Dat zal over een paar jaar
>ook wel veranderd zijn.
>


Een paar jaar is wel heel weinig: ik atlhans blijf volhouden tot mijn dood
toe (en nog heel lang daarna!!!!).


>God zal mij mijn zonden wel vergeven - dat is zijn vak.
> - Heine

Hoezo? Zonden?

Weet je wat zonde is? Boter aan je gat smeren en droog brood eten.

Ik groet u allen zeer hartelijk.

Gerard van Wilgen

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
On Tue, 27 Oct 1998 19:58:46 -0800, "S gonzales"
<pille...@worldonline.nl> wrote:

>Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
>gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
>mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
>muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
>Graag jullie mening.
>Groetjes
>Ann
>

Hé, ik heb daar nooit bij stilgestaan. Dat ik er nooit bij
stilgestaan heb, wijst erop dat dit idioom al in mijn omgeving bestond
toen ik leerde spreken (ik ben nu 39). Ik ga van het zeer praktische
criterium uit dat alles wat bestond toen ik leerde praten correct
Nederlands is, en alles wat daarna verzonnen is, is fout. Dus volgens
mijn grammatica is het correct ABN.

Leuk is dat in het Engels het omgekeerde voorkomt. "What have you got
to drink?" vragen we aan de gastheer ofschoon hij de drank
waarschijnlijk gekocht en niet van de slijter gekregen heeft. Het is
zelfs mogelijk dat hij het spul zelf gestookt of gebrouwen heeft,
waardoor er zelfs bij wijze van spreken geen sprake meer is van iets
dat ontvangen is.

Normaal gesproken impliceert de vraag "Heb je X gehad?" dat je op dit
moment X niet meer hebt, maar dat er een gevolg in het heden is.
Bijvoorbeeld: "Heb je de mazelen gehad?" impliceert dat je nu wel of
niet imuun voor de mazelen bent. Tevens impliceert het dat je de
mazelen gedurende enige tijd gehad hebt.

Waarom dit voor geschenken niet geldt, is onduidelijk. Als iemand zegt
"Ik heb een boek van tante gehad", dan heeft hij het waarschijnlijk
nog steeds.

Laat ik eens een theorietje formuleren: Het is iets calvinistisch. Als
je iets zomaar krijgt dan is dat eigenlijk niet in de haak. Voor niets
gaat de zon op, in het zweet uwes aanschijns zult ge uw brood
verdienen, en dergelijke dingen. Daardoor werd het woord "krijgen" een
enigszins beladen term, waardoor "hebben" zijn plaats kon innemen.
"Wat heb je gehad?" zou dan ook mooi het vluchtige karakter van
gemakkelijk verkregen bezit kunnen benadrukken, zelfs als de zaak in
kwestie (voorlopig) nog in het bezit van de ontvanger is (maar de Here
geeft en de Here neemt!)

Ik geef toe dat het vergezocht is, maar het is een leuk theorietje,
nietwaar?

Geert-Jan van Opdorp

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Hans Kamp <hans...@introweb.nl> writes:

> S gonzales wrote:
> >
> > Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> > gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> > mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> > muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> > Graag jullie mening.
> > Groetjes
> > Ann
>

> Een rare vraag: "Wat heb je gehad?"...
>

> Ik heb hier hetzelfde gevoel als jij.

Ik ook. Het verbaast mij enigszins dat velen hier 'gehad' in deze
betekenis als correct ervaren. Er is zelfs iemand die beweert dat
'hebben' in het algemeen ook 'krijgen' kan betekenen. Heb nou wat!

Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
'hebben' streekgebonden?

Geert-Jan
--
Geert-Jan van Opdorp
AI-Engineering
Amsterdam, The Netherlands
ge...@aie.nl

Ruud Harmsen

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Op Wed, 28 Oct 1998 10:35:40 GMT schreef gvwi...@worldonline.nl
(Gerard van Wilgen) in nl.taal:

>Laat ik eens een theorietje formuleren: Het is iets calvinistisch. Als
>je iets zomaar krijgt dan is dat eigenlijk niet in de haak. Voor niets
>gaat de zon op, in het zweet uwes aanschijns zult ge uw brood
>verdienen, en dergelijke dingen. Daardoor werd het woord "krijgen" een
>enigszins beladen term, waardoor "hebben" zijn plaats kon innemen.
Of het komt uit pacifistischen kring. Krijgen betekent namelijk
eigenlijk dat je ervoor gevochten heb, vgl. nl "krijger" en de
"Krieg".
Verder kan "ik heb haar gehad" ook iets anders betekenen, of is dat
Engels, of ook niet?
--
Ruud Harmsen <rhar...@knoware.nl>
http://www.knoware.nl/users/rharmsen/index.htm

Ruud Harmsen

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Op 28 Oct 1998 11:52:32 +0100 schreef Geert-Jan van Opdorp
<ge...@aie.nl> in nl.taal:

>Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
>mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
>'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
>dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
>taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
>'hebben' streekgebonden?
Hé, ja. Ik zou het zelf niet snel (meer?) zeggen, maar het doet me
vaag denken aan vroeger.

Pasma

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Heel, heel lang geleden zat mijn moeder in de zendingscommissie van de
Gereformeerde Kerk te W. (een plaatsje in het Hollands groen). Ze schreef
thuis de kwitanties voor de kerkleden en ging die vervolgens innen. Ik (6 of
7 jaar oud) mocht mee. Later - het waaide zeker erg had of ze had moeie
benen - stuurde ze mij op pad en ik meldde me dan bij de deur met die
prachtige zins(s)nede: *Dag Mevrouw, ik had een kwitantie van de zending
voor U*. Mijn moeder zei dat nl. zelf ook altijd en ik deed dat ook maar.
Nog steeds heb ik die neiging, maar fris Nederlands is different poep.

Prettige dag.

P.S. O ja, niet verder vertellen aan mijn moeder, hoor. Dan moet ik weer op
het matje verschijnen. Ik heb de kerk nl. reeds lange tijd verlaten. Van God
Los, zogezegd.

Arjen.

't hansoppie

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
"Pasma" <arjen...@tref.nl> wrote:

>Heel, heel lang geleden zat mijn moeder in de zendingscommissie van de
>Gereformeerde Kerk te W. (een plaatsje in het Hollands groen). Ze schreef
>thuis de kwitanties voor de kerkleden en ging die vervolgens innen. Ik (6 of
>7 jaar oud) mocht mee. Later - het waaide zeker erg had of ze had moeie
>benen - stuurde ze mij op pad en ik meldde me dan bij de deur met die
>prachtige zins(s)nede: *Dag Mevrouw, ik had een kwitantie van de zending
>voor U*. Mijn moeder zei dat nl. zelf ook altijd en ik deed dat ook maar.
>Nog steeds heb ik die neiging, maar fris Nederlands is different poep.
>

Prachtig, dat 'had' van je moeder! Is dat misschien een wat ver
doorgevoerde vorm van beleefdheid? Net zoiets als "wat had u gehad
willen hebben?" Daar zit dan zowel de beleefdheidsvorm als het hebben
in de betekenis van krijgen in.

Mevr. B. te U.

Egbert Lenderink

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Gerard van Wilgen wrote:
>
> On Tue, 27 Oct 1998 19:58:46 -0800, "S gonzales"
> <pille...@worldonline.nl> wrote:
>
> >Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> >gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> >mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> >muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> >Graag jullie mening.
> >Groetjes
> >Ann
> >
>
> Hé, ik heb daar nooit bij stilgestaan. Dat ik er nooit bij
> stilgestaan heb, wijst erop dat dit idioom al in mijn omgeving bestond
> toen ik leerde spreken (ik ben nu 39). Ik ga van het zeer praktische
> criterium uit dat alles wat bestond toen ik leerde praten correct
> Nederlands is, en alles wat daarna verzonnen is, is fout. Dus volgens
> mijn grammatica is het correct ABN.
>

Maar dan wel streekgebonden. Ik heb de constructie "dat heb ik voor mijn
verjaardag gehad" tot dusver alleen uit de mond van Randstedelingen
gehoord.

Ik ben bereid het als correct te accepteren, als datzelfde gebeurd met
streekgebonden idioom uit de rest van Nederland en Vlaanderen.
Volgens hetzelfde criterium (het bestond al toen ik leerde praten) is
het dan ook correct om te zeggen: "Zet eens een raam los" of "Ik ben
mijn sleutels kwijt geworden".

Egbert.

--

This message reflects my personal opinions only, not necessarily those
of the company I work for.

Michel Huibers

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to

Egbert Lenderink heeft geschreven in bericht

>Maar dan wel streekgebonden. Ik heb de constructie "dat heb ik voor mijn
>verjaardag gehad" tot dusver alleen uit de mond van Randstedelingen
>gehoord.

Zet je luidsprekertje dan maar even open: "dat heb ik voor mijn verjaardag
gehad."
Ingesproken door Mies (reeds dik 42 jaar woonachtig in het zuiden des lands)

>Ik ben bereid het als correct te accepteren, als datzelfde gebeurd met
>streekgebonden idioom uit de rest van Nederland en Vlaanderen.

--
Mies


Michel Huibers

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to

Henk Metselaar heeft geschreven in bericht
<716nnh$br5$3...@dinkel.civ.utwente.nl>...
Toch wel: ze is een geschenk uit de hemel.
--
Mies


Peter Elderson

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Ruud Harmsen wrote:
> Verder kan "ik heb haar gehad" ook iets anders betekenen, of is dat
> Engels, of ook niet?

Het betekent, in goed nederlands, dat je nu kaal bent maar dat dat niet
altijd zo geweest is.

--
PE

Ruud Harmsen

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Op Wed, 28 Oct 1998 19:36:27 +0100 schreef Peter Elderson
<elde...@xs4all.nl> in nl.taal:

Ik bedoelde meer de Clintonesque betekenis, dus wat hij zegt dat niet
gebeurd is, van die dingen.

Feico Nater

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
On Tue, 27 Oct 1998 19:58:46 -0800, "S gonzales"
<pille...@worldonline.nl> wrote in nl.taal:

>Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
>gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
>mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt.

Ik krijg de indruk dat het Haags is. Ik vind het heel erg lelijk.

Het volgende is nog een beetje acceptabel:
Ik heb geen ontvangstbewijs gehad.

Maar dit is walgelijk:
Ik weet niet wat het kost, ik heb het gehad.

---
Feico Nater, Netherlands
http://home.wxs.nl/~taaleffect
---
In matters of commerce the fault of the Dutch
is offering too little and asking too much.

Feico Nater

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
On Wed, 28 Oct 1998 16:37:55 +0100, "Pasma" <arjen...@tref.nl> wrote
in nl.taal:

>*Dag Mevrouw, ik had een kwitantie van de zending
>voor U*

Op school kwam de concierge langs om te vragen of er leerlingen
ontbraken.

De concierge van de ene school zei: Hebt u nog absenten?

Op een andere school was het: Benn'n d'r die d'r nait benn'n?

Peter Koopman

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
Op Wed, 28 Oct 1998 19:31:51 +0100 schreef "Michel Huibers"
<huib...@iae.nl>:

> >>vrouw gehad. (Dit is een voorbeeldje; ik heb al een goede :-)

>ze is een geschenk uit de hemel.

OOOOO OOOOO
OOO OOO OOO OOO
OOO OOO OOO OOO
OOO OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO OOO
OOO
O

--
PK

Wat nou off-topic?


Hans Kamp

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
Geert-Jan van Opdorp wrote:
>
> Hans Kamp <hans...@introweb.nl> writes:
>
> > S gonzales wrote:
> > >
> > > Op verjaardagen e.d. hoor je vaak aan het feestvarken vragen: "Wat heb je
> > > gehad"? Waarmee dan uiteraard bedoeld wordt: "Wat heb je gekregen". Naar
> > > mijn mening is "gehad hebben" iets wat je niet meer hebt. Ben ik nou zo'n
> > > muggenzifter of is het dit correct ABN tegenwoordig ?
> > > Graag jullie mening.
> > > Groetjes
> > > Ann
> >
> > Een rare vraag: "Wat heb je gehad?"...
> >
> > Ik heb hier hetzelfde gevoel als jij.
>
> Ik ook. Het verbaast mij enigszins dat velen hier 'gehad' in deze
> betekenis als correct ervaren. Er is zelfs iemand die beweert dat
> 'hebben' in het algemeen ook 'krijgen' kan betekenen. Heb nou wat!

> Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar


> mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
> 'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
> dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
> taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
> 'hebben' streekgebonden?

Verbazingwekkend... "geweest" kan niet samen met "hebben".
Waarschijnlijk is hij in de war met Engels. "been" kan samen met "to
have": I have been in Amsterdam for several years.

Hans Kamp.


Cor de Rover

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
nate...@wxs.nl (Feico Nater) schreef:

>Het volgende is nog een beetje acceptabel:
> Ik heb geen ontvangstbewijs gehad.
>
>Maar dit is walgelijk:
> Ik weet niet wat het kost, ik heb het gehad.

Brr.


>
>---
>Feico Nater, Netherlands
>http://home.wxs.nl/~taaleffect
>---
>In matters of commerce the fault of the Dutch
>is offering too little and asking too much.

groetjes
Cor

Michel Huibers

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to

Peter Koopman heeft fraai ge-usenetschilderd in bericht
<363f9e8c...@news.euro.net>...

> OOOOO OOOOO
> OOO OOO OOO OOO
> OOO OOO OOO OOO
> OOO OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO OOO
> OOO
> O
>
>--
>PK
>
>Wat nou off-topic?

Na door mij afgedrukt en romantisch rood ingekleurd te zijn, heeft dit
artistieke meesterwerkje een prominent plaatsje boven onze sponde gekregen.
Onze dank is groot.
--
Mies & Lis


Martien van Geffen

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
On Thu, 29 Oct 1998 07:07:14 -0800, Hans Kamp <hans...@introweb.nl>
wrote:

>> Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
>> mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
>> 'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
>> dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
>> taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
>> 'hebben' streekgebonden?
>
>Verbazingwekkend... "geweest" kan niet samen met "hebben".
>Waarschijnlijk is hij in de war met Engels. "been" kan samen met "to
>have": I have been in Amsterdam for several years.

Misschien is dit wel een anglisisme. It had been better for you if...
Ik heb deze structuur wel vaker gehoord.

--
Martien
Verwijder NO-SPAM- uit mijn e-mail adres

Gerard van Wilgen

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
On Wed, 28 Oct 1998 15:51:13 GMT, Egbert Lenderink
<lend...@natlab.research.philips.com> wrote:

<KNIP>

>
>Ik ben bereid het als correct te accepteren, als datzelfde gebeurd met
>streekgebonden idioom uit de rest van Nederland en Vlaanderen.

>Volgens hetzelfde criterium (het bestond al toen ik leerde praten) is
>het dan ook correct om te zeggen: "Zet eens een raam los" of "Ik ben
>mijn sleutels kwijt geworden".

Dat is een redelijk standpunt. Voor hen die deze uitdrukkingen bezigen
is dat ook correct taalgebruik. Ik zou echter degenen niet de kost
willen geven die sommige van hun eigen taaluitingen als onjuist
Nederlands beschouwen (maar ze niettemin blijven gebruiken).

Waar het in feite op neerkomt is "status". Mensen nemen het
taalgebruik over van lieden die ze een hogere status toekennen dan
zichzelf. Kinderen nemen dus de taal over van hun ouders, todat ze in
de puberteit hun ouders als een stel ouwe zakken gaan zien, waarna
popsterren e.d. hun voorbeeld worden, en zo voort.

Gerard van Wilgen

Peter Elderson

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
Egbert Lenderink wrote:
> Ik ben bereid het (gehad in de betekenis van gekregen, PE) als correct > te accepteren, als datzelfde gebeurd met

> streekgebonden idioom uit de rest van Nederland en Vlaanderen.
> Volgens hetzelfde criterium (het bestond al toen ik leerde praten) is
> het dan ook correct om te zeggen: "Zet eens een raam los" of "Ik ben
> mijn sleutels kwijt geworden".

1. Alle idioom is streekgebonden. Alleen de grootte en verspreiding van
de streken varieert.

2. Gehad in de betekenis gekregen wordt in verschillende streken
gebruikt. Misschien zelfs: alleen in sommige streken niet.

3. Ik heb op school nederlands gehad. Daar heb ik het bij gehad.

4. Raam of deur loszetten: prima nederlands.

5. Kwijt geworden klinkt mij wel erg streekgebonden in de oren.
--
PE


Leo te Braake

unread,
Oct 30, 1998, 3:00:00 AM10/30/98
to
Nella van Zalk <p...@rendo.dekooi.nl> schreef in artikel
<36362740...@rendo.dekooi.nl>...
>
> Een kennis van me zegt: "Ik had dat nog nooit op" als hij iets niet
> eerder gegegten heeft. Iedere keer weer kauw ik mentaal een poosje op
> deze uitdrukking en dan bevalt ie me niet.
>
> Nella
>
Ik ken dat gevoel. Ik liet mijn CV eens ooit kritisch doornemen door een
bekende/bevriende personeelsfunctionaris. Zijn opbouwend bedoelde kritiek
werd onverteerbaar door zijn krabbeltje: "Leo, ik schreef hier en daar wat
bij".

Ik zoek nog steeds vast werk...

Leo

PS: ik ben procestechnoloog en logisticus, dus ik verwacht in deze
nieuwsgroep geen substantiele bijdrage dienaangaand....

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ For a glance at my collection of composer's names
+ look at http://www.inter.nl.net/users/ltbraake
+ :-]

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Reinier Post

unread,
Oct 30, 1998, 3:00:00 AM10/30/98
to
"Michel Huibers" <huib...@iae.nl> schrijft:

>Zet je luidsprekertje dan maar even open: "dat heb ik voor mijn verjaardag
>gehad."
>Ingesproken door Mies (reeds dik 42 jaar woonachtig in het zuiden des lands)

Ik moet mij, zij het niet voor 42 jaar, bij Mies aansluiten.

--
Reinier

Anneloes Wassenaar

unread,
Nov 1, 1998, 3:00:00 AM11/1/98
to
>> Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
>> mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
>> 'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
>> dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
>> taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
>> 'hebben' streekgebonden?
>
>Verbazingwekkend... "geweest" kan niet samen met "hebben".
>Waarschijnlijk is hij in de war met Engels. "been" kan samen met "to
>have": I have been in Amsterdam for several years.
Misschien is dit wel een anglisisme. It had been better for you if...
Ik heb deze structuur wel vaker gehoord.

Het gaat hier volgens mij om een conjunctief, als in Leve de koningin, en
hij had dus ook kunnen zeggen het "ware" beter geweest. Het is maar een
idee.
Anneloes
--
My Oberon! What visions have I seen...


Anneloes Wassenaar.vcf

zandveld

unread,
Nov 2, 1998, 3:00:00 AM11/2/98
to
Martien van Geffen wrote:
>
> On Thu, 29 Oct 1998 07:07:14 -0800, Hans Kamp <hans...@introweb.nl>
> wrote:
> >> Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
> >> mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
> >> 'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
> >> dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
> >> taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
> >> 'hebben' streekgebonden?
> >
> >Verbazingwekkend... "geweest" kan niet samen met "hebben".
> >Waarschijnlijk is hij in de war met Engels. "been" kan samen met "to
> >have": I have been in Amsterdam for several years.
>
> Misschien is dit wel een anglisisme. It had been better for you if...
> Ik heb deze structuur wel vaker gehoord.

Het is voor zover ik weet ook gewoon Fries.


Frits.


>
> --
> Martien
> Verwijder NO-SPAM- uit mijn e-mail adres

--
***************************************************************
* name : Zandveld, ir. F. (Frits) *
* address : Philips Research Laboratories, building WL-1.6.18 *
* : Prof. Holstlaan 4 *
* : 5656 AA Eindhoven *
* : The Netherlands *
* Phone : +31-40-2742312 *
* e-mail : zand...@natlab.research.philips.com *
***************************************************************

Martien van Geffen

unread,
Nov 4, 1998, 3:00:00 AM11/4/98
to
On Mon, 2 Nov 1998 09:12:19 GMT, zandveld
<zand...@natlab.research.philips.com> wrote:

>> Misschien is dit wel een anglisisme. It had been better for you if...
>> Ik heb deze structuur wel vaker gehoord.
>
>Het is voor zover ik weet ook gewoon Fries.
>

Ik meen te weten dat Fries en Engels dichter bij elkaar staan dan
Nederlands en Engels.

Reinier Post

unread,
Nov 5, 1998, 3:00:00 AM11/5/98
to
mvge...@no-spam-iaehv.nl (Martien van Geffen) schrijft:

>Ik meen te weten dat Fries en Engels dichter bij elkaar staan dan
>Nederlands en Engels.

Sterker nog, dan Nederlands en Fries. Historisch dan.

--
Reinier

Martien van Geffen

unread,
Nov 5, 1998, 3:00:00 AM11/5/98
to

Daar was ik niet zeker van, maar ik dacht het wel.
Dat was de reden van mijn stelling op deze manier.

Wilfried Rommelaere

unread,
Nov 7, 1998, 3:00:00 AM11/7/98
to
>> >> Ik had een paar jaar geleden trouwens een collega die - althans naar
>> >> mijn oordeel - voortreffelijk nederlands sprak, maar die steevast
>> >> 'had' gebruikte in zinnen als 'Het was beter geweest als..' Hij zei
>> >> dus 'Het had beter geweest ..' Omdat hij verder nooit op een
>> >> taalfoutje te betrappen was, viel me dit erg op. Is dit gebruik van
>> >> 'hebben' streekgebonden?
>> >
>> >Verbazingwekkend... "geweest" kan niet samen met "hebben".
>> >Waarschijnlijk is hij in de war met Engels. "been" kan samen met "to
>> >have": I have been in Amsterdam for several years.
>>
>> Misschien is dit wel een anglisisme. It had been better for you if...
>> Ik heb deze structuur wel vaker gehoord.
>
>Het is voor zover ik weet ook gewoon Fries.


Overigens ook gewoon Westvlaams, in casu "Toeroets" (voor de NL-puristen:
Torhouts):
"t'a beetre hewist...." (Bemerk de stomme "h" en de verzwakking van "g" naar
"h")

0 new messages