Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

nomen

7 views
Skip to first unread message

Bart Mendelson

unread,
Aug 16, 2011, 11:51:45 AM8/16/11
to
Floor Kuijt, visser: �Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
voedselketen wordtaangetast door de kweek.�
--
Met vriendelijke groet,
Bart Mendelson
Web: www.mendelson.nl
Blog: http://bartmendelson.wordpress.com/

Ernie

unread,
Aug 16, 2011, 12:38:07 PM8/16/11
to

"Bart Mendelson" <mend...@mendelson.nl> schreef in bericht
news:4e4a91c2$0$23942$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
> Floor Kuijt, visser: ‘Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
> voedselketen wordtaangetast door de kweek.’

> --
> Met vriendelijke groet,
> Bart Mendelson
> Web: www.mendelson.nl
> Blog: http://bartmendelson.wordpress.com/
>

Ik vraag me af hoe Floor zich laat noemen als ze in het Engelssprekende
buitenland is?


Ruud Harmsen

unread,
Aug 16, 2011, 1:15:59 PM8/16/11
to
"Ernie" <Ern...@sssss.nl> wrochtte:

>Ik vraag me af hoe Floor zich laat noemen als ze in het Engelssprekende
>buitenland is?

Floortje Dessing stelt zich op haar reizen altijd voor als Flora.

Hoe mijn dochter het gaat doen, moet ze zelf maar zien. De
vrachtwagens met luchtvering van dat merk wekten soms al wel
hilariteit.

--
Ruud Harmsen,
http://rudhar.com/new

Stoneshop

unread,
Aug 16, 2011, 1:28:51 PM8/16/11
to
Bart Mendelson wrote:

> wildvisserij

Ik dacht dat vissen juist iets was waarbij iemand een excuus heeft om uren
rustig stil te zitten.

--
Verdomd interessant, maar gaat u verder.

Woorddanser

unread,
Aug 16, 2011, 2:20:45 PM8/16/11
to
On 16-08-11 17:51, Bart Mendelson wrote:

> Floor Kuijt, visser: ‘Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
> voedselketen wordtaangetast door de kweek.’

Vissen worden over het algemeen niet tot het 'wild' gerekend.
Ik zie de hengelaars al zitten aan de kant van de Veluwe in de hoop een
edelhert of zwijn aan de haak te slaan maar uiteraard alleen maar een
konijntje vangen, wat ze thuis weten op te blazen tot een neushoorn.

Bart Mendelson

unread,
Aug 16, 2011, 2:22:31 PM8/16/11
to
Op 16-8-2011 18:38, Ernie schreef:
Volgens mij is zij een hij. Kort voor Floris?

BartV

unread,
Aug 16, 2011, 2:21:33 PM8/16/11
to
Stoneshop schreef:

> Bart Mendelson wrote:
>
>> wildvisserij
>
> Ik dacht dat vissen juist iets was waarbij iemand een excuus heeft om uren
> rustig stil te zitten.

Niet als je op zwijnen vist.

--
Bart

Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.


Sietse Vliegen

unread,
Aug 16, 2011, 2:49:20 PM8/16/11
to
Stoneshop <rik.n...@steenwinkel.net> wrote:
>Bart Mendelson wrote:

>> wildvisserij

>Ik dacht dat vissen juist iets was waarbij iemand een excuus heeft om uren
>rustig stil te zitten.

Ja, maar die vis niet. Niet bij het wildvissen althans. Hoe het zit in
de aquariumvisserij is mij niet bekend.

Wildvisserij, waar moet dat naar toe? Straks krijgen we nog wildjacht!

--

Sietse

Ernie

unread,
Aug 16, 2011, 5:44:59 PM8/16/11
to

"Bart Mendelson" <mend...@mendelson.nl> schreef in bericht
news:4e4ab518$0$23890$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...

> Op 16-8-2011 18:38, Ernie schreef:
>> "Bart Mendelson"<mend...@mendelson.nl> schreef in bericht
>> news:4e4a91c2$0$23942$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
>>> Floor Kuijt, visser: ‘Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
>>> voedselketen wordtaangetast door de kweek.’
>>> --
>>> Met vriendelijke groet,
>>> Bart Mendelson
>>> Web: www.mendelson.nl
>>> Blog: http://bartmendelson.wordpress.com/
>>>
>>
>> Ik vraag me af hoe Floor zich laat noemen als ze in het Engelssprekende
>> buitenland is?
>>
>>
> Volgens mij is zij een hij. Kort voor Floris?


Zou kunnen. Ik ben Floor meestal als vrouw tegen gekomen, maar ken - nu je
het zegt - ook een mannelijk exemplaar. Hoe zou hij zich in Engeland noemen.
Florist?


Woorddanser

unread,
Aug 16, 2011, 5:47:28 PM8/16/11
to
On 16-08-11 20:22, Bart Mendelson wrote:
> Op 16-8-2011 18:38, Ernie schreef:
>> "Bart Mendelson"<mend...@mendelson.nl> schreef in bericht
>> news:4e4a91c2$0$23942$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
>>> Floor Kuijt, visser: ‘Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
>>> voedselketen wordtaangetast door de kweek.’

>> Ik vraag me af hoe Floor zich laat noemen als ze in het Engelssprekende
>> buitenland is?

> Volgens mij is zij een hij. Kort voor Floris?
>
>

http://www.visserijnieuws.nl/nieuws/6520-officieel-laatste-reis-voor-bekende-wironschipper.html

Hopperman

unread,
Aug 16, 2011, 6:50:06 PM8/16/11
to

Woorddanser wrote:

> http://www.visserijnieuws.nl/nieuws/6520-officieel-laatste-reis-voor-bekende-wironschipper.html

En zijn zoon heet Dirk Kuijt.

Klaartje

unread,
Aug 17, 2011, 3:41:34 AM8/17/11
to
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Woorddanser die zegt:

>Ik zie de hengelaars al zitten aan de kant van de Veluwe in de hoop een
>edelhert of zwijn aan de haak te slaan maar uiteraard alleen maar een
>konijntje vangen, wat ze thuis weten op te blazen tot een neushoorn.

Met voldoende dynamiet moet dat te doen zijn.
--

Klaartje

brood en spelen: www.klabru.nl

Ruud Harmsen

unread,
Aug 17, 2011, 3:49:53 AM8/17/11
to
Stoneshop <rik.n...@steenwinkel.net> wrochtte:

>Bart Mendelson wrote:
>> wildvisserij
>
>Ik dacht dat vissen juist iets was waarbij iemand een excuus heeft om uren
>rustig stil te zitten.

Zo doen reigers het wel en die houden het al miljoenen jaren vol.

Ernie

unread,
Aug 17, 2011, 4:38:43 AM8/17/11
to

"Hopperman" <xinv...@xinvalid.nl> schreef in bericht
news:j2es75$euv$2...@nl-news.euro.net...

Het is gewoon een Katwijkse naam. Het hele teleföhnboek staat daar vol met
dezelfde achternamen


Bart Mendelson

unread,
Aug 17, 2011, 4:47:33 AM8/17/11
to
Op 17-8-2011 9:49, Ruud Harmsen schreef:

> Zo doen reigers het wel en die houden het al miljoenen jaren vol.
Ik wist niet dat die zo oud konden worden...

Woorddanser

unread,
Aug 17, 2011, 4:57:25 AM8/17/11
to

Ruud Harmsen

unread,
Aug 17, 2011, 5:19:00 AM8/17/11
to
Bart Mendelson <mend...@mendelson.nl> wrochtte:

>Op 17-8-2011 9:49, Ruud Harmsen schreef:
>> Zo doen reigers het wel en die houden het al miljoenen jaren vol.
>Ik wist niet dat die zo oud konden worden...

Hun jongen wel.

Sietse Vliegen

unread,
Aug 17, 2011, 5:30:58 AM8/17/11
to
Klaartje <nieuwsgro...@diteruithalenKlaBru.nl> wrote:
>Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Woorddanser die zegt:

>>Ik zie de hengelaars al zitten aan de kant van de Veluwe in de hoop een
>>edelhert of zwijn aan de haak te slaan maar uiteraard alleen maar een
>>konijntje vangen, wat ze thuis weten op te blazen tot een neushoorn.

>Met voldoende dynamiet moet dat te doen zijn.

Sommige vissers hebben dat inderdaad in hun viskoffer:

http://www.youtube.com/watch?v=_An7Dj1w_gU

Ik heb geprobeerd om de blowfish-encryptie ermee te kraken, maar dat
is niet gelukt.

Veel ouder, en wijdverbreid is de gifmethode. Vroeger met pantaardig
gif (uiteraard). De gebruikte stoffen hebben namen gekregen die dat
weerspiegelen: icthyotoxines of piscicides. Bij mensen worden die
stoffen afgebroken voor ze de bloedbaan kunnen bereiken, maar vissen
krijgen ze via hun kieuwen binnen, en leggen het loodje.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Aug 17, 2011, 5:50:04 AM8/17/11
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>Stoneshop <rik.n...@steenwinkel.net> wrochtte:
>>Bart Mendelson wrote:

>>> wildvisserij

>>Ik dacht dat vissen juist iets was waarbij iemand een excuus heeft om uren
>>rustig stil te zitten.

>Zo doen reigers het wel en die houden het al miljoenen jaren vol.

Als ze zo lang op een vis moeten wachten zitten ze op de verkeerde
plek. Ahmed, the dead terrorist zei het al: "Location, location,
location"

--

Sietse

van hichtum

unread,
Aug 17, 2011, 5:55:31 AM8/17/11
to
On Tue, 16 Aug 2011 20:20:45 +0200, Woorddanser <A...@acrobaas.invalid>
wrote:

>On 16-08-11 17:51, Bart Mendelson wrote:
>
>> Floor Kuijt, visser: �Kweek en wildvisserij gaan niet goed samen. De
>> voedselketen wordtaangetast door de kweek.�
>
>Vissen worden over het algemeen niet tot het 'wild' gerekend.

Maar wordt dat hier bedoeld?
Kan het niet zo zijn dat er bedoeld wordt 'in het wild vissen', in
plaats van 'op wild vissen'?

>Ik zie de hengelaars al zitten aan de kant van de Veluwe in de hoop een
>edelhert of zwijn aan de haak te slaan maar uiteraard alleen maar een
>konijntje vangen, wat ze thuis weten op te blazen tot een neushoorn.

--
Baukje

www.delachendepanda.nl
www.delachendepanda.nl/weblog/

Sietse Vliegen

unread,
Aug 17, 2011, 7:15:15 AM8/17/11
to
van hichtum <bjvanh...@homeditweghalen.nl> wrote:

>Maar wordt dat hier bedoeld?
>Kan het niet zo zijn dat er bedoeld wordt 'in het wild vissen', in
>plaats van 'op wild vissen'?

Toen ik de kop zag (alleen het woord dus), dacht ik dat het ging om
vissen waar dat niet mag. Analoog aan wildplassen dus.
En toen ik /dat/ woord voor het eerst zag ... (ik hou maar op).

--

Sietse

Hopperman

unread,
Aug 17, 2011, 3:52:29 PM8/17/11
to

Woorddanser wrote:

>>> Woorddanser wrote:

>>>> http://www.visserijnieuws.nl/nieuws/6520-officieel-laatste-reis-voor-bekende-wironschipper.html

De voetballer Dirk Kuijt komt ook uit Katwijk. Maar die
ik aanhaalde is een Scheveninger. Daar kende ik de achternaam
ook niet van, maar ik was eerder nieuwsgierig naar zijn voornaam.
Mijn voornaam komt deels ook uit Scheveningen.

Dan gekeken in de voornamendatabase. Helaas niks over de
verspreiding, maar je kan wel een diagram zien van de
populariteit door de jaren heen. Dirk was met een piek
eind jaren veertig plotseling populair. Nadien is de
populariteit alleen maar in een dalende lijn afgenomen.
Geldt ook voor Dirk-Jan, met een piek rond 1980. In
mijn geboortejaar werden er maar een paar jongens
Dirk-Jan vernoemd.

Kijk eens op je eigen voornaam:

http://www.meertens.knaw.nl/nvb/

Hopperman

unread,
Aug 17, 2011, 4:38:33 PM8/17/11
to

Hopperman wrote:

[...]

> Kijk eens op je eigen voornaam:

> http://www.meertens.knaw.nl/nvb/

Je kan toch ook kijken naar de verspreiding van
de voornamen. Dirk is 'populair' in de vier grote
steden. Maar dat is wel logisch bij absolute
aantallen. Dirk-Jan is over het hele land
verspreid.

Sietse Vliegen

unread,
Aug 17, 2011, 8:03:17 PM8/17/11
to
Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

>In mijn geboortejaar werden er maar een paar jongens
>Dirk-Jan vernoemd.

Vernoemd betekent dat er iemand anders naar jou wordt genoemd.

Houdbaar zolang de fout niet te vaak wordt gemaakt. Maximaal 3 jaar.
Uiteindelijk wint bierkaai Google en zijn knecht van Dale het altijd.
Met vernoemen=noemen is het hopelijk nog niet zover.

--

Sietse

Peter Smulders

unread,
Aug 18, 2011, 2:54:59 AM8/18/11
to
Sietse Vliegen schreef op 18 aug 2011:

Het omgekeerde heb ik ook al meegemaakt:
"onze club is genoemd naar [naam van historisch persoon]".

Peter Smulders

unread,
Aug 18, 2011, 2:57:40 AM8/18/11
to
Peter Smulders schreef op 18 aug 2011:

Sterker nog, het staat hierboven ook al:
"... dat er iemand anders naar jou wordt genoemd".

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 4:26:09 AM8/18/11
to
Peter Smulders a écrit :

>>> Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

Veel sterker nog. In VD14 staat het ook al.

Noemen ·
met een naam aanduiden, een naam geven
een kind naar zijn vader noemen

Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.


Peter Smulders

unread,
Aug 18, 2011, 5:14:22 AM8/18/11
to
h@wig schreef op 18 aug 2011:

> Peter Smulders a �crit :

O jee Sietse, het is al niet meer tegen te houden.

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 6:23:17 AM8/18/11
to

Daar is niets mis mee imho. Volgens alles wat ik lees over vernoemen,
had daar ook 'vernoemd' mogen staan. Een naam geven, geïnspireerd door
iemand of iets die/dat ook zo heet(te). Daarmee is vernoemen dus een
overbodig woord, want overal waar het staat kun je ook 'noemen'
gebruiken zonder aan duidelijkheid in te boeten.

Echter, ik heb vroeger geleerd dat vernoemen betekent dat er iemand
naar jou wordt genoemd. Opa's, oma's, ooms, tantes en voetballers
worden, in die opvatting VERnoemd, als er een pasgeborene naar ze
wordt GEnoemd. Dat het ook gebruikt wordt voor de boreling in kwestie,
dus dat iemand VERnoemd is naar z'n oom Peter, was me al duidelijk.
Vernoemen is beperkter dan noemen, en er moet altijd 'naar xxx' bij.

Maar nu kan ik nergens de andere betekenis vinden, oom Peter is
vernoemd. (zonder 'naar xxx'). Dus ik begin te vermoeden dat ik het
vroeger onjuist heb geleerd. Of het is zo obsoleet geworden dat het
niet eens meer vermeld wordt.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 6:27:30 AM8/18/11
to

Ja, dat schreef ik. En dat is dus niet wat er gebeurd in het voorbeeld
van die club. Maar intussen twijfel ik of ik het bij het rechte eind
had. (zie ander recent berichtje).

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 6:33:22 AM8/18/11
to
h@wig <hedwig.d...@planet.nl> wrote:

>Veel sterker nog. In VD14 staat het ook al.
>
>Noemen ·
>met een naam aanduiden, een naam geven
>een kind naar zijn vader noemen
>
>Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.

Zoals Joran of Osama? Grafieken bekijken met beruchte voornamen is een
leuk tijdverdrijf. Ook leuk: kijken of de voornaam wel voorkomt.
Er zijn aardig wat Jehad/Jihad's, en minstens 1 "boy named Sue".
Of die laatste op z'n Engels wordt uitgesproken weet ik niet.
Voor hetzelfde is het Koreaans of Swahili.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 6:46:30 AM8/18/11
to
Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:

>> Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.

>O jee Sietse, het is al niet meer tegen te houden.

If you can't beat them, join them. Dus ga ik maar eens een uitdrukking
naar me laten vernoemen. Iets met waarnemingsfouten, of met een ruime
fantasie lijkt me wel wat.

--

Sietse

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 6:50:17 AM8/18/11
to
On 18 aug, 11:14, Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:
> h@wig schreef op 18 aug 2011:
>
>
>
>
>
> > Peter Smulders a crit :
> >> Peter Smulders schreef op 18 aug 2011:
>
> >>> Sietse Vliegen schreef op 18 aug 2011:
>
> >>>> Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:
>
> >>>>> In mijn geboortejaar werden er maar een paar jongens
> >>>>> Dirk-Jan vernoemd.
>
> >>>> Vernoemd betekent dat er iemand anders naar jou wordt genoemd.
>
> >>>> Houdbaar zolang de fout niet te vaak wordt gemaakt. Maximaal 3
> >>>> jaar. Uiteindelijk wint bierkaai Google en zijn knecht van Dale
> >>>> het altijd. Met vernoemen=noemen is het hopelijk nog niet zover.
>
> >>> Het omgekeerde heb ik ook al meegemaakt:
> >>> "onze club is genoemd naar [naam van historisch persoon]".

> >> Sterker nog, het staat hierboven ook al:
> >>  "... dat er iemand anders naar jou wordt genoemd".
> > Veel sterker nog. In VD14 staat het ook al.
> > Noemen
> > met een naam aanduiden, een naam geven
> > een kind naar zijn vader noemen

> > Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.

> O jee Sietse, het is al niet meer tegen te houden.

Leg eens uit waarom het niet goed zou zijn, Peter en wat er op tegen
is dat VD schrijft wat heel Nederland zegt?
Vernoemen = noemen naar, met -ver in de betekenis van opnieuw, zoals
in verademing. Dacht ik tenminste.

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 7:10:34 AM8/18/11
to
Sietse Vliegen <flyw...@hotmail.com> wrote:

>Echter, ik heb vroeger geleerd dat vernoemen betekent dat er iemand
>naar jou wordt genoemd. Opa's, oma's, ooms, tantes en voetballers
>worden, in die opvatting VERnoemd, als er een pasgeborene naar ze
>wordt GEnoemd. Dat het ook gebruikt wordt voor de boreling in kwestie,
>dus dat iemand VERnoemd is naar z'n oom Peter, was me al duidelijk.
>Vernoemen is beperkter dan noemen, en er moet altijd 'naar xxx' bij.
>
>Maar nu kan ik nergens de andere betekenis vinden, oom Peter is
>vernoemd. (zonder 'naar xxx'). Dus ik begin te vermoeden dat ik het
>vroeger onjuist heb geleerd. Of het is zo obsoleet geworden dat het
>niet eens meer vermeld wordt.

Toch zegge en schrijve 1 stronghold gevonden: op www.naamkunde.net

"Maar ook artikelen over de naammythe van Napoleon en over het
vernoemen van personen in straatnamen."

Maar zelfs het Meertens Instituut gebruikt de andere betekenis.
Een enkeling bedoelt er 'een andere naam geven' mee.

Het woord 'vernoemen' kan afgeschaft worden.

--

Sietse

Peter Smulders

unread,
Aug 18, 2011, 7:12:47 AM8/18/11
to

Heel Nederland minus ikke. Maar volgens diezelfde VD zijn
"vernoemen naar" en "noemen naar" gelijk in betekenis. Wist ik dus
niet dat dat laatste ook correct was, een klein manco in mijn
kennis, misschien niet opgelet op school toen het behandeld werd.
Maar met opnieuw noemen heeft het volgens mij niks te maken, dat
is "hernoemen".

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 7:21:47 AM8/18/11
to
On 18 aug, 12:33, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:

> h@wig <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> >Veel sterker nog. In VD14 staat het ook al.
>
> >Noemen ·
> >met een naam aanduiden, een naam geven
> >een kind naar zijn vader noemen
>
> >Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.

> Zoals Joran of Osama?

Ik dacht meer aan de site die Woorddanser gaf in de draad
Familiegeluk, met voornamen als Lul of Zak. Namen die echt bestaan.
http://www.vernoeming.nl/vieze-voornamen


> Grafieken bekijken met beruchte voornamen is een
> leuk tijdverdrijf. Ook leuk: kijken of de voornaam wel voorkomt.
> Er zijn aardig wat Jehad/Jihad's, en minstens 1 "boy named Sue".
> Of die laatste op z'n Engels wordt uitgesproken weet ik niet.
> Voor hetzelfde is het Koreaans of Swahili.


Zoals mijn oom Bernard, van voor de oorlog, die eigenlijk Adolf heette
en nu van mijn tante Eva (geen vernoeming) steeds moet horen dat dat
net zo goed een boef was.

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 7:57:16 AM8/18/11
to

> Heel Nederland minus ikke.

Eén tegen allen (of allen tegen één?) heet straks nog versmulderen;)

> Maar volgens diezelfde VD zijn
> "vernoemen naar" en "noemen naar" gelijk in betekenis. Wist ik dus
> niet dat dat laatste ook correct was, een klein manco in mijn
> kennis, misschien niet opgelet op school toen het behandeld werd.

Behandeld of verhandeld?:)

> Maar met opnieuw noemen heeft het volgens mij niks te maken, dat
> is "hernoemen".

-ver als voorvoegsel heeft vreselijk veel betekenissen, en bij alle
voorbeelden in VD kan ik vernoemen niet plaatsen. Het komt m.i. het
dichtst bij /opnieuw/ in de betekenis van /weer/. De verwijzing -ver
= naar zie ik nergens staan.
Verademen en herademen zijn synoniemen, volgens diezelfde VD, al heb
ik nog nooit gehoord 'hehe, wat een herademing'. En hernoemen en
vernoemen is inderdaad niet hetzelfde.
Maar misschien is het onder punt 8 genoemde 'overgaan in andere
handen' zoals verkopen en verhuren toepasselijker? Overgaan van naam
op naam in dit geval?

ƒ€

unread,
Aug 18, 2011, 8:07:44 AM8/18/11
to
"Sietse Vliegen" <flyw...@hotmail.com> schreef in bericht
news:86rp471v7m5o3rhos...@4ax.com...

> Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:
>
>>> Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.
>
>>O jee Sietse, het is al niet meer tegen te houden.
>
> If you can't beat them, join them.

En als het echt niet gaat:

If you can't join them, beat them.

--
'n eg flankeren
----

Lloobee

unread,
Aug 18, 2011, 7:45:38 AM8/18/11
to
On 18 aug, 13:21, "h@wig" <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> On 18 aug, 12:33, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:
>
> > h@wig <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> > >Veel sterker nog. In VD14 staat het ook al.
>
> > >Noemen ·
> > >met een naam aanduiden, een naam geven
> > >een kind naar zijn vader noemen
>
> > >Niks mis mee, tenzij zijn vader geen goede naam heeft.
> > Zoals Joran of Osama?
>
> Ik dacht meer aan de site die Woorddanser gaf in de draad
> Familiegeluk, met voornamen als Lul of Zak. Namen die echt bestaan.http://www.vernoeming.nl/vieze-voornamen

>
> > Grafieken bekijken met beruchte voornamen is een
> > leuk tijdverdrijf. Ook leuk: kijken of de voornaam wel voorkomt.
> > Er zijn aardig wat Jehad/Jihad's, en minstens 1 "boy named Sue".
> > Of die laatste op z'n Engels wordt uitgesproken weet ik niet.
> > Voor hetzelfde is het Koreaans of Swahili.
>
> Zoals mijn oom Bernard, van voor de oorlog, die eigenlijk Adolf heette
> en nu van mijn tante Eva (geen vernoeming) steeds moet horen dat dat
> net zo goed een boef was.

Een oom van mij heette Wim, maar werd Herman genoemd. Was een
verzetsvriend van mijn pa. Zijn achternaam was namelijk Geurink, en de
idee was dat als je die naam op gun-point kon noemen het meer kans op
overleven gaf. Gelukkig nooit nodig geweest.

(Mijn pa's 2 jongere broers hadden minder geluk - een maand voor de
bevrijding doodgeschoten door de moffen).

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 8:16:55 AM8/18/11
to
On 18 aug, 12:46, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:

Versietseren:
Iets met zo veel humor brengen dat de ander geen weerwoord meer heeft?

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 8:46:05 AM8/18/11
to
"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:
>> h@wig schreef op 18 aug 2011:
>>> Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:

>>>> O jee Sietse, het is al niet meer tegen te houden.

Sterker nog, het verwoestende werk is al vrijwel voltooid.

>>> Leg eens uit waarom het niet goed zou zijn, Peter en wat er op
>>> tegen is dat VD schrijft wat heel Nederland zegt?
>>> Vernoemen = noemen naar, met -ver in de betekenis van opnieuw,
>>> zoals in verademing. Dacht ik tenminste.

>> Heel Nederland minus ikke.

>Eén tegen allen (of allen tegen één?) heet straks nog versmulderen;)

Zulks i.t.t. blik- en diepvriesmulderen?

>> Maar volgens diezelfde VD zijn
>> "vernoemen naar" en "noemen naar" gelijk in betekenis. Wist ik dus
>> niet dat dat laatste ook correct was, een klein manco in mijn
>> kennis, misschien niet opgelet op school toen het behandeld werd.

>Behandeld of verhandeld?:)

Dat die eerdere(?) betekenis uit de VD verdwenen is, is het daardoor
fout? Te meer omdat het ook voor geen meter goegelt?

--

Sietse

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 8:50:21 AM8/18/11
to
On 18 aug, 14:46, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:


Ik kan je even niet volgen. Welke eerdere betekenis bedoel je?

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 9:11:44 AM8/18/11
to
"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:

>> If you can't beat them, join them. Dus ga ik maar eens een uitdrukking
>> naar me laten vernoemen. Iets met waarnemingsfouten, of met een ruime
>> fantasie lijkt me wel wat.

>Versietseren:
>Iets met zo veel humor brengen dat de ander geen weerwoord meer heeft?

Een soort boer Koekoek? Die man had ook wel eens gelijk. O ja, wie er
helemaal wat van kan: Midas Dekkers. Hij had bezwaar tegen de term
"in Nederland uitgestorven", waar sommigen dan reden in zien om dieren
van elders te halen, enz. Terwijl ze soms alleen maar hun leefgebied
verplaatst hebben. Zegt Dekkers: "Als ik naar het buitenland ga,
zeggen we toch ook niet dat de Midas in Nederland uitgestorven is?".

Dan lig ik in de regel dubbel. En er zit wel wat in, bijv. in de
grensstreek. Maar als van een zeldzame muis de laatste op Vlieland
door een uil wordt opgevreten, ligt het toch een beetje anders.
Alleen komt dat vlak na zo'n zinnetje niet in me op.

--

Sietse

Hopperman

unread,
Aug 18, 2011, 9:15:44 AM8/18/11
to

Achternaam viert 200ste verjaardag

"Het is vandaag precies 200 jaar geleden dat Napoleon met een decreet
iedere Nederlander verplichtte een achternaam te dragen. 'De datum van
18 augustus 1811 is zeker belangrijk', zegt taalwetenschapper Gerrit
Bloothooft van de Universiteit Utrecht en het Meertens Instituut. 'Het
is het startpunt geweest van een gedegen bevolkingsadministratie.'

Ook de burgerlijke stand bestaat sinds 1811. 'De Fransen hebben deze
administratie opgelegd. Die was nuttig voor het innen van belastingen en
de werving van soldaten', aldus Bloothooft. 'Je kunt het zien als het
begin van onze informatiemaatschappij.'

Napoleon pesten
Bloothooft wil het misverstand uit de wereld helpen dat veel ongewone
namen in 1811 zijn gekozen 'om Napoleon te pesten'. Vaak zijn die namen
veel ouder, 'maar wordt de oorsprong niet goed meer begrepen'. 70
procent van de Nederlanders, met name in de zuidelijke provincies, had
in 1811 al een achternaam.

Uit onderzoek blijkt dat een aantal namen die tot ongemak kunnen leiden
nu minder voorkomen dan in 1947. Veel personen met achternamen als
Sukkel, Kloot, Pik of Poepjes blijken hun naam te hebben veranderd.
Bloothooft: 'Die namen zijn veel ouder dan 1811 en toen hadden ze niet
de huidige negatieve betekenis. Kloot is bal zoals in aardkloot, pik
verwees naar pek, een term uit de scheepsbouw, of naar een lans. Sukkel
was afgeleid van de voornaam Sickel.'

Kosten
Het aantal verzoeken om de achternaam te wijzigen is gedaald van 3133 in
2007 tot 2616 in 2010. De kosten hiervoor worden per 1 september
verhoogd tot 835 euro. Het ministerie van Justitie, dat de verzoeken
beoordeelt, kent ruim de helft van de aanvragen toe. Meer dan de helft
van de aanvragen betreft het wijzigen van de achternaam van minderjarige
kinderen na een echtscheiding."

http://www.volkskrant.nl/vk/nl/2676/Cultuur/article/detail/2853312/2011/08/18/Achternaam-viert-200ste-verjaardag.dhtml

Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 9:23:11 AM8/18/11
to
"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> Sietse Vliegen:

>> Dat die eerdere(?) betekenis uit de VD verdwenen is, is het daardoor
>> fout? Te meer omdat het ook voor geen meter goegelt?

>Ik kan je even niet volgen. Welke eerdere betekenis bedoel je?

Willy Dobbe werd vernoemd door Wim T. Schippers in het Willy
Dobbeplantsoen. Jouw tante Hedwig werd in jouw vernoemd.
Zo leerde ik het op school of, waarschijnlijker, van mijn ouders.
Je wordt vernoemd als iemand naar jou wordt genoemd. Vernoemen naar
iemand bestond voor mij niet. Niet als correct Nederlands althans.

Het gebruik zoals ik dat leerde lijkt op een haar na uitgestorven.

--

Sietse

Peter Elderson

unread,
Aug 18, 2011, 10:20:18 AM8/18/11
to

Wij gebruiken het anders. Zoon Quibus is vernoemd, dochter Pienke niet, en
onze Siepke alleen in de tweede voornaam. Naar zijn betovertante, ja.

--
pe

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 10:19:48 AM8/18/11
to
On 18 aug, 15:23, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:

> "h@wig" <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> > Sietse Vliegen:
> >> Dat die eerdere(?) betekenis uit de VD verdwenen is, is het daardoor
> >> fout? Te meer omdat het ook voor geen meter goegelt?
> >Ik kan je even niet volgen. Welke eerdere betekenis bedoel je?

> Willy Dobbe werd vernoemd door Wim T. Schippers in het Willy

> Dobbeplantsoen. Jouw tante Hedwig werd in jou vernoemd.


> Zo leerde ik het op school of, waarschijnlijker, van mijn ouders.
> Je wordt vernoemd als iemand naar jou wordt genoemd. Vernoemen naar
> iemand bestond voor mij niet. Niet als correct Nederlands althans.
> Het gebruik zoals ik dat leerde lijkt op een haar na uitgestorven.

Nou, volgens mij kan dat allebei, vernoemd worden en vernoemd zijn.
Ik zal toch even in VD moeten spieken, en dan niet onder een voltooid
deelw. als 'vernoemd' want VD geeft geen verbogen werkwoorden, maar
onder het zelfst.nw.
vernoeming
1
·het vernoemen of vernoemd-zijn
2
·eponiem

Mijn tante Hedwig is vernoemd doordat mijn ouders mij naar haar hebben
vernoemd.
En nou zit ik me suf te denken voor welk werkwoord dat nog meer
opgaat, het ligt op het puntje van mn toetsenbord.

Overigens kent de eerste ed.VD 1864 vernoemen alleen in de betekenis
van anders noemen, hernoemen, overnoemen. Dat 'vernoemen naar' is er
pas later bijgekomen. Na jouw tijd, haha!

Hopperman

unread,
Aug 18, 2011, 10:42:47 AM8/18/11
to

h@wig wrote:

[...]

> Overigens kent de eerste ed.VD 1864 vernoemen alleen in de betekenis
> van anders noemen, hernoemen, overnoemen. Dat 'vernoemen naar' is er
> pas later bijgekomen. Na jouw tijd, haha!

Het is hier in het verleden al een keer eerder besproken.
Ik had ook willen schrijven dat ik vernoemd ben ... Ik weet
precies wat het verschil is. Een seconde na verzending zag
ik dat ik de zin niet goed had afgemaakt. Maar ik ga niet
alles corrigeren. Dat doen anderen dan wel weer. ;-)

h@wig

unread,
Aug 18, 2011, 10:46:45 AM8/18/11
to
Sietse Vliegen a écrit :
[...] Over vernoemd:

> Dat die eerdere(?) betekenis uit de VD verdwenen is, is het daardoor
> fout? Te meer omdat het ook voor geen meter goegelt?


Bij de eerste de beste poging was het al raak:
"Frederik Johannes Callenbach
Toen mijn vader kwam werd grootvader Spruyt opnieuw vernoemd en zo
kreeg hij de namen Frederik Johannes en werd ..."


Sietse Vliegen

unread,
Aug 18, 2011, 10:55:36 AM8/18/11
to
On Thu, 18 Aug 2011 07:19:48 -0700 (PDT), "h@wig"
<hedwig.d...@planet.nl> wrote:

>Mijn tante Hedwig is vernoemd doordat mijn ouders mij naar haar hebben
>vernoemd.

Ja, ze kunnen je vernoemen zonder dat je er iets tegen kan doen.
Zonder dat je het merkt zelfs. Als ik iemand de stuipen op het lijf
wil jagen, noem ik een verre planetoïde naar hem/haar. Dan bel ik ze
en zeg met sinistere, sonore stem: Ik heb je voor eeuwig vernoemd!
Zakdoek over de microfoon, om de medeklinkers slecht door te laten.

>En nou zit ik me suf te denken voor welk werkwoord dat nog meer
>opgaat, het ligt op het puntje van mn toetsenbord.

Plagiëren? Nominaal klonen?

>Overigens kent de eerste ed.VD 1864 vernoemen alleen in de betekenis
>van anders noemen, hernoemen, overnoemen. Dat 'vernoemen naar' is er
>pas later bijgekomen. Na jouw tijd, haha!

--

Sietse

Luc

unread,
Aug 18, 2011, 11:43:49 AM8/18/11
to
Le 18/08/2011 16:55, Sietse Vliegen a écrit :
> On Thu, 18 Aug 2011 07:19:48 -0700 (PDT), "h@wig"
> <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
>
>> Mijn tante Hedwig is vernoemd doordat mijn ouders mij naar haar hebben
>> vernoemd.
>
> Ja, ze kunnen je vernoemen zonder dat je er iets tegen kan doen.
> Zonder dat je het merkt zelfs. Als ik iemand de stuipen op het lijf
> wil jagen, noem ik een verre planetoïde naar hem/haar.

Wat ik nog veel erger vind is dat er ook zaken naar politieke leiders en
ander tuig vernoemd worden. Zo zit de wereld onder andere opgezadeld met
de begonia Kimjongilia en de orchidee Kimilsungia, genoemd naar de
bekende Noord-Koreaanse leiders die alles behalve een bloemetje waard zijn.

http://en.wikipedia.org/wiki/Kimjongilia
http://en.wikipedia.org/wiki/Kimilsungia


--

Maarten van Tilburg

unread,
Aug 18, 2011, 8:21:23 PM8/18/11
to
Em 18/8/2011 11:20, Peter Elderson escreveu:

> betovertante
>

Een betoverende tante, dus.


h@wig

unread,
Aug 19, 2011, 1:28:14 AM8/19/11
to
On 18 aug, 16:55, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:
> On Thu, 18 Aug 2011 07:19:48 -0700 (PDT), "h@wig"
>
> <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> >Mijn tante Hedwig is vernoemd doordat mijn ouders mij naar haar hebben
> >vernoemd.
>
> Ja, ze kunnen je vernoemen zonder dat je er iets tegen kan doen.
> Zonder dat je het merkt zelfs. Als ik iemand de stuipen op het lijf
> wil jagen, noem ik een verre planetoïde naar hem/haar. Dan bel ik ze
> en zeg met sinistere, sonore stem: Ik heb je voor eeuwig vernoemd!
> Zakdoek over de microfoon, om de medeklinkers slecht door te laten.

> >En nou zit ik me suf te denken voor welk werkwoord dat nog meer
> >opgaat, het ligt op het puntje van mn toetsenbord.

> Plagiëren? Nominaal klonen?
[...]

Nee, een woord als gijzelaar waarbij je niet weet of het dader of
slachtoffer is.
Maar dan een werkwoord:)
Eureka!
Lenen is er een. Ik heb dat boek geleend. /Aan/ iemand of /van/
iemand?
Nou, zo'n woord is 'vernoemd' ook.

Peter Smulders

unread,
Aug 19, 2011, 4:07:39 AM8/19/11
to
Sietse Vliegen schreef op 18 aug 2011:

> If you can't beat them, join them. Dus ga ik maar eens een
> uitdrukking naar me laten vernoemen. Iets met waarnemingsfouten,
> of met een ruime fantasie lijkt me wel wat.

Als niemand anders hem inkopt: Je Sietse Vliegen!

Peter Elderson

unread,
Aug 19, 2011, 4:43:38 AM8/19/11
to
Op 19-8-2011 10:07, Peter Smulders:

Hij lagger toch al in?

BartV

unread,
Aug 19, 2011, 7:42:15 AM8/19/11
to
h@wig schreef:

Zo sec lees ik daar twijfelloos in dat je het boek hebt geleend van
.... Anders zou je uitlenen gebruiken. Als je het alleen over de
uitdrukking hebt, zoals 'geld lenen', is het misschien nog 80-20 lenen
van vs lenen aan, maar in een zinnetje, zoals 'Ik heb geld geleend',
interpreteer ik dat weer 100% als lenen van.

--
Bart

Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.


h@wig

unread,
Aug 19, 2011, 9:55:22 AM8/19/11
to

Hm... 'Dat boek is geleend' is een beter voorbeeld, OK.
Blijft staan dat 'lenen' zonder kontekst een woord is dat op 2
manieren opgevat kan worden. Idem met 'dat is geleend geld'.
Voor 'leren' gaat het ook op. 'De juf heeft geleerd dat nooit te
doen'. Heeft ze dat aan de klas geleerd of leerde ze het zelf?
Er zal best een term voor bestaan dat woorden een tegenstrijdigheid in
betekenis in zich hebben, maar ik weet niet waar ik moet zoeken.

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 10:12:37 AM8/19/11
to

h@wig wrote:

> On 19 aug, 13:42, BartV <bartvte...@SPAMhotmail.com> wrote:

>>h@wig schreef:

[...]

>>>Nee, een woord als gijzelaar waarbij je niet weet of het dader of
>>>slachtoffer is.
>>>Maar dan een werkwoord:)
>>>Eureka!
>>>Lenen is er een. Ik heb dat boek geleend. /Aan/ iemand of /van/
>>>iemand?

>>Zo sec lees ik daar twijfelloos in dat je het boek hebt geleend van
>>.... Anders zou je uitlenen gebruiken. Als je het alleen over de
>>uitdrukking hebt, zoals 'geld lenen', is het misschien nog 80-20 lenen
>>van vs lenen aan, maar in een zinnetje, zoals 'Ik heb geld geleend',
>>interpreteer ik dat weer 100% als lenen van.

> Hm... 'Dat boek is geleend' is een beter voorbeeld, OK.
> Blijft staan dat 'lenen' zonder kontekst een woord is dat op 2
> manieren opgevat kan worden. Idem met 'dat is geleend geld'.
> Voor 'leren' gaat het ook op. 'De juf heeft geleerd dat nooit te
> doen'. Heeft ze dat aan de klas geleerd of leerde ze het zelf?
> Er zal best een term voor bestaan dat woorden een tegenstrijdigheid in
> betekenis in zich hebben, maar ik weet niet waar ik moet zoeken.

Als je een boek leent of geld leent, dan ben je in de eerste
plaats de leningnemer. Anders noem je dat uitlenen. Je leent
een boek uit, of geld uitlenen. In het spraakverkeer hoor je
ook, ik heb hem geld geleend. Ook dan is het niet dubbelzinnig.

[ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer. ]

BartV

unread,
Aug 19, 2011, 10:23:40 AM8/19/11
to
Hopperman schreef:

Mbt hypotheekgever, -nemer:
Dat is slechts ten dele waar.
Als je het woord hypotheek uitsluitend definieert als het zakelijk
recht op het onderpand, heb je gelijk, maar als je met hypotheek de
geldlening bedoelt, kun je vanuit het oogpunt van de klant wel degelijk
spreken van een hypotheek nemen.
Waarmee dit dus wel een uitstekend voorbeeld is van wat h@wig zoekt qua
dubbele en tegenstrijdige betekenis van een woord.

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 10:56:41 AM8/19/11
to

BartV wrote:

> Hopperman schreef:

[...]

>> [ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
>> huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
>> de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer. ]

> Mbt hypotheekgever, -nemer:
> Dat is slechts ten dele waar.
> Als je het woord hypotheek uitsluitend definieert als het zakelijk recht
> op het onderpand, heb je gelijk, maar als je met hypotheek de geldlening
> bedoelt, kun je vanuit het oogpunt van de klant wel degelijk spreken van
> een hypotheek nemen.

In principe heb je desondanks ongelijk, maar in het normale
spreekverkeer is het een gewone uitdrukking.

BartV

unread,
Aug 19, 2011, 11:02:02 AM8/19/11
to
Hopperman schreef:

>
> BartV wrote:
>
>> Hopperman schreef:
>
> [...]
>
>>> [ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
>>> huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
>>> de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer. ]
>
>> Mbt hypotheekgever, -nemer:
>> Dat is slechts ten dele waar.
>> Als je het woord hypotheek uitsluitend definieert als het zakelijk recht op
>> het onderpand, heb je gelijk, maar als je met hypotheek de geldlening
>> bedoelt, kun je vanuit het oogpunt van de klant wel degelijk spreken van
>> een hypotheek nemen.
>
> In principe heb je desondanks ongelijk, maar in het normale
> spreekverkeer is het een gewone uitdrukking.

vD:
hy�po�theek
[ knip ]
2 geldsom, geldlening met een onroerend goed als pand
voorbeeld
+ bijvoeglijk naamwoord
lineaire hypotheek
waarbij het jaarlijks te betalen bedrag afneemt, doordat men een vast
deel ervan aflost en over de rest rente betaalt
+ werkwoord
een hypotheek aflossen
een *hypotheek nemen* op een huis
+ voorzetsel
er rust/staat een hypotheek op zijn huis

(vet door mij aangebracht)

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 11:09:23 AM8/19/11
to

BartV wrote:

> Hopperman schreef:

>> BartV wrote:

>>> Hopperman schreef:

>> [...]

Heel begrijpelijk dat dat zo in de VD14 staat.
Maar de lemma's hypotheekgever en hypotheeknemer
zijn ook meer dan duidelijk. En de verwarring rondom
deze woorden ken ik nog van de middelbare school.
Het was een van de eerste onderwerpen die bij
economie werd behandeld.

BartV

unread,
Aug 19, 2011, 1:38:31 PM8/19/11
to
Hopperman schreef:
>
> BartV wrote:
>
>> Hopperman schreef:
>
>>> BartV wrote:
>
>>>> Hopperman schreef:
>
>>> [...]
>
>>>>> [ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
>>>>> huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
>>>>> de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer. ]
>
>>>> Mbt hypotheekgever, -nemer:
>>>> Dat is slechts ten dele waar.
>>>> Als je het woord hypotheek uitsluitend definieert als het zakelijk recht
>>>> op het onderpand, heb je gelijk, maar als je met hypotheek de geldlening
>>>> bedoelt, kun je vanuit het oogpunt van de klant wel degelijk spreken van
>>>> een hypotheek nemen.
>
>>> In principe heb je desondanks ongelijk, maar in het normale
>>> spreekverkeer is het een gewone uitdrukking.
>
>> vD:
>> hy搆o愒heek

>> [ knip ]
>> 2 geldsom, geldlening met een onroerend goed als pand
>> voorbeeld
>> + bijvoeglijk naamwoord
>> lineaire hypotheek
>> waarbij het jaarlijks te betalen bedrag afneemt, doordat men een vast deel
>> ervan aflost en over de rest rente betaalt
>> + werkwoord
>> een hypotheek aflossen
>> een *hypotheek nemen* op een huis
>> + voorzetsel
>> er rust/staat een hypotheek op zijn huis
>>
>> (vet door mij aangebracht)
>
> Heel begrijpelijk dat dat zo in de VD14 staat.
> Maar de lemma's hypotheekgever en hypotheeknemer
> zijn ook meer dan duidelijk. En de verwarring rondom
> deze woorden ken ik nog van de middelbare school.
> Het was een van de eerste onderwerpen die bij
> economie werd behandeld.

En dat ware wijze oude mensen die dat vak gaven? ;-)

Sietse Vliegen

unread,
Aug 19, 2011, 4:40:39 PM8/19/11
to
BartV <bartv...@SPAMhotmail.com> wrote:

>> Nee, een woord als gijzelaar waarbij je niet weet of het dader of
>> slachtoffer is.
>> Maar dan een werkwoord:)
>> Eureka!
>> Lenen is er een. Ik heb dat boek geleend. /Aan/ iemand of /van/
>> iemand?

>Zo sec lees ik daar twijfelloos in dat je het boek hebt geleend van
>.... Anders zou je uitlenen gebruiken. Als je het alleen over de
>uitdrukking hebt, zoals 'geld lenen', is het misschien nog 80-20 lenen
>van vs lenen aan, maar in een zinnetje, zoals 'Ik heb geld geleend',
>interpreteer ik dat weer 100% als lenen van.

Juist. "Ik heb vanmiddag geleerd dat een oppervlakte van een vierkant
kwadratisch toeneemt met de lengte" Huh? dacht ik tijdens de adempauze
van deze kortademige, maar goed opgeleide collega. "aan mijn elfjarige
dochter", vervolgde hij. Oh, dan is het goed, hernam ik mezelf. Maar
ik bleef het een rare zinsbouw vinden voor wat hij te melden had.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Aug 19, 2011, 4:51:47 PM8/19/11
to
Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:
>BartV wrote:
>> Hopperman schreef:

>[...]

>>> [ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
>>> huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
>>> de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer. ]

>> Mbt hypotheekgever, -nemer:
>> Dat is slechts ten dele waar.
>> Als je het woord hypotheek uitsluitend definieert als het zakelijk recht
>> op het onderpand, heb je gelijk, maar als je met hypotheek de geldlening
>> bedoelt, kun je vanuit het oogpunt van de klant wel degelijk spreken van
>> een hypotheek nemen.

>In principe heb je desondanks ongelijk, maar in het normale
>spreekverkeer is het een gewone uitdrukking.

Heren, heren! Laat toch gewoon Google beslissen. Het is hier nl.taal!

--

Sietse

h@wig

unread,
Aug 19, 2011, 5:22:44 PM8/19/11
to

> [...]

Das dus gewoon nietwaar. Als ik zeg 'dat is geleend geld' heb jij geen
idee of dat uitgeleend is of geleend van iemand.
Wat die hypotheeknemer betreft heb je gelijk, dat is een mooi
voorbeeld.

"Hypotheekgever
De eigenaar van de onroerende zaak, die het recht van hypotheek
verleend"
De spelfout is voor rekening van jptotaaladvies.

"Hypotheeknemer
De instelling die de financiering verstrekt en daarom het recht van
hypotheek krijgt".
http://www.jptotaaladvies.nl/page12.php


En tenslotte is de bankier degene die van geleend geld leeft en oma
heeft geleerd nooit in het openbaar in je neus te pulken.

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 5:50:48 PM8/19/11
to

h@wig wrote:

[...]

> Das dus gewoon nietwaar. Als ik zeg 'dat is geleend geld' heb jij geen
> idee of dat uitgeleend is of geleend van iemand.

Jawel, dan is dat voor mij altijd en alleen geld dat ik leen
van iemand. Als ik geld uitleen, dan leen ik dat expliciet /uit/,
of ik leen wat /aan/ iemand. Dan is daar ook geen misverstand
over. Daar zit hem misschien ook de kneep van de dubbelzinnigheid
van lenen. Maar ik herhaal wat ik al eerder schreef.

Het geval van de hypotheekgever- en nemer is van een andere
aard omdat mensen dat in de praktijk precies omdraaien.
En het is altijd een aardig voorbeeld.

h@wig

unread,
Aug 19, 2011, 6:09:22 PM8/19/11
to
Hopperman a écrit :
>
> h@wig wrote:

> [...]

>> Das dus gewoon nietwaar. Als ik zeg 'dat is geleend geld' heb jij geen
>> idee of dat uitgeleend is of geleend van iemand.
>
> Jawel, dan is dat voor mij altijd en alleen geld dat ik leen
> van iemand. Als ik geld uitleen, dan leen ik dat expliciet /uit/,
> of ik leen wat /aan/ iemand. Dan is daar ook geen misverstand
> over. Daar zit hem misschien ook de kneep van de dubbelzinnigheid
> van lenen. Maar ik herhaal wat ik al eerder schreef.

Het gaat niet om wat de meest gangbare praktijk is in jouw
belevingswereld, maar wat in theorie ook heel goed zou kunnen. En je
konstateert zelf ook een dubbelzinnigheid, dus so what? Lenen aan en
lenen van is allebei lenen.

> Het geval van de hypotheekgever- en nemer is van een andere
> aard omdat mensen dat in de praktijk precies omdraaien.
> En het is altijd een aardig voorbeeld.

Ja. Een mooi voorbeeld van de dubbelzinnigheid van een woord dus.


h@wig

unread,
Aug 19, 2011, 6:17:14 PM8/19/11
to
On 20 aug, 00:09, h@wig <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> Hopperman a crit :

Van Dale mag natuurlijk niet ontbreken:

lener
1
·iem. die iets te leen geeft
vrouw: leenster
2
iem. die iets te leen ontvangt
vrouw: leenster

Slaap lekker DJ:)

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 6:21:38 PM8/19/11
to
> 搏em. die iets te leen geeft

Hopperman

unread,
Aug 19, 2011, 6:25:18 PM8/19/11
to

Hopperman wrote:

[...]

>> Slaap lekker DJ:)

Wat verhuizen betekent weten we allemaal,
maar inhuizen is verhuizen /naar/ een
woning. En die hoeft niet nieuw te zijn.
Maar wat nog ontbreekt is het uithuizen.
Dan moet je van alles opzeggen en de
verhuizing (het inhuizen) organiseren.

En ik ken diverse Haagse uitzichten vanaf
een hoog punt over de stad. Fraai en
wijds voor even, maar eigenlijk vind ik dat
een mens altijd op de begane grond zou
moeten wonen.

http://www.youtube.com/watch?v=OBW79HZ1dLc

TheBoss

unread,
Aug 19, 2011, 6:58:36 PM8/19/11
to
"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> wrote in news:c6929e85-48a6-41ee-
a6f5-1a5...@m18g2000vbl.googlegroups.com:

> On 19 aug, 16:12, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:

<...>


>>
>> Als je een boek leent of geld leent, dan ben je in de eerste
>> plaats de leningnemer. Anders noem je dat uitlenen. Je leent
>> een boek uit, of geld uitlenen. In het spraakverkeer hoor je
>> ook, ik heb hem geld geleend. Ook dan is het niet dubbelzinnig.
>>
>> [ In het gewone spraakgebruik hoor je ook dat iemand die een
>> huis wil kopen een hypotheek neemt. Maar hij is dan juist
>> de hypotheekgever, de bank is de hypotheeknemer.
>
> Das dus gewoon nietwaar. Als ik zeg 'dat is geleend geld' heb jij geen
> idee of dat uitgeleend is of geleend van iemand.

Allebei tegelijk toch, het ��n kan niet zonder het ander!

> Wat die hypotheeknemer betreft heb je gelijk, dat is een mooi
> voorbeeld.
>
> "Hypotheekgever
> De eigenaar van de onroerende zaak, die het recht van hypotheek
> verleend"
> De spelfout is voor rekening van jptotaaladvies.
>
> "Hypotheeknemer
> De instelling die de financiering verstrekt en daarom het recht van
> hypotheek krijgt".
> http://www.jptotaaladvies.nl/page12.php
>
>
> En tenslotte is de bankier degene die van geleend geld leeft en oma
> heeft geleerd nooit in het openbaar in je neus te pulken.

Nou is oma al jaren dood, maar ook daarvoor al zou ik nooit toestaan dat
ze in mijn neus zat te pulken, in het openbaar of niet!
Je bedoelde natuurlijk:
.. en oma heeft *je* geleerd nooit in het openbaar in je neus te pulken.

--
Jeroen

Sietse Vliegen

unread,
Aug 19, 2011, 8:20:57 PM8/19/11
to
TheBoss <The...@invalid.nl> wrote:

>> En tenslotte is de bankier degene die van geleend geld leeft en oma
>> heeft geleerd nooit in het openbaar in je neus te pulken.

>Nou is oma al jaren dood, maar ook daarvoor al zou ik nooit toestaan dat
>ze in mijn neus zat te pulken, in het openbaar of niet!
>Je bedoelde natuurlijk:
>.. en oma heeft *je* geleerd nooit in het openbaar in je neus te pulken.

Dat was inderdaad duidelijker geweest. Maar zonder 'je' is het niet
fout, ook niet in de bedoelde betekenis. Meester van Boven leerde
rekenen, spellen en schrijven. Aan wie hij dat leerde kun je erbij
zeggen, maar het hoeft niet. Of van wie. Het kan zelfs verwijzen naar
auto's die dakken. Wie kent niet Lientje, die in de lange Lindelaan
zichzelf het lotjelopen aanleerde?

--

Sietse

ƒ€

unread,
Aug 22, 2011, 4:49:52 AM8/22/11
to

"Sietse Vliegen" <flyw...@hotmail.com> schreef in bericht
news:r74q47dra2i58r77i...@4ax.com...
> "h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
>> Sietse Vliegen:

>
>>> Dat die eerdere(?) betekenis uit de VD verdwenen is, is het daardoor
>>> fout? Te meer omdat het ook voor geen meter goegelt?
>
>>Ik kan je even niet volgen. Welke eerdere betekenis bedoel je?
>
> Willy Dobbe werd vernoemd door Wim T. Schippers in het Willy
> Dobbeplantsoen.

En naar het Willy Dobbeplantsoen werd vervolgens weer een plantsoen in Olst
genoemd:

--
'n eg flankeren
----


ƒ€

unread,
Aug 22, 2011, 5:00:35 AM8/22/11
to

"ƒ€" <parfuma...@invalid.parfumafdeling.invalid.nl> schreef in bericht
news:j2t58j$1glp$1...@nl-news.euro.net...

Kan dus niet. Dan zou het het Willy Dobbe plantsoen plantsoen zijn geweest.

Message has been deleted

Nieckq

unread,
Aug 22, 2011, 11:16:19 AM8/22/11
to
"ƒ€" meldde:
[...]

> En naar het Willy Dobbeplantsoen werd vervolgens weer een plantsoen in
> Olst genoemd:

Zo spreken ze "Aalst" uit in Aalst.
Althans, bijna - het is eigenlijhk "Olsjt".


Nieckq
--
Olsjt en zijn 4 dagen carnaval.

0 new messages