Wie kan mij uitsluitsel geven?
Een stevige poot,
Doedoei,
Zwaai zwaai,
Tabee,
Van de weeromstuit,
Met vriendelijke groet,
Rutger Mante
> Met een collega heb ik de discussie of de slotformule "Met vriendelijke
> groet" of "Met vriendelijke groeten" luidt. Ik ben overtuigd van het eerste
> maar ben vergeten waar dit op stoelt.
Nergens op. Het is beide een prima slotformulering.
Beaujolais,
Peer
a2000 <jan...@hotmail.com> wrote in message
news:91pl54$v0$1...@news1.xs4all.nl...
> Met een collega heb ik de discussie of de slotformule "Met vriendelijke
> groet" of "Met vriendelijke groeten" luidt. Ik ben overtuigd van het
eerste
> maar ben vergeten waar dit op stoelt.
>
>
> Wie kan mij uitsluitsel geven?
Hangt er maar net vanaf hoeveel (vriendelijke) groeten de afzender de
ontvanger wil geven: een enkele of een aantal. Ik zie geen reden om aan te
nemen dat een van de twee fout zou zijn.
Groet (wel vriendelijk, hoor, maar dan ben je zo lang aan het typen :),
Eelke
--
Eelke Blok, Enschede, The Netherlands
http://home.student.utwente.nl/e.blok ICQ: 19514933
"Our Lady of Blessed Acceleration, don't fail us now!" - Elwood Blues
Het enkelvoud is recenter. Beide komen veel voor.
pe
Enkelvoud is recenter, dacht ik ook. Uit het Duits overgekomen?
>
> pe
>
"a2000" <jan...@hotmail.com> wrote in message
news:91pl54$v0$1...@news1.xs4all.nl...
Koning Boudewijn is toch niet zo recent, en die zei het ook altijd:
"Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen (o.i.d.) onze groet."
Het getuigt in ieder geval wel van een dosis Nederlandse zuunigheid.
Zeidiedat?
Er werd zoiets in het Staatsblad geschreven, staat mij voor.
En vroeger was dat: "Aan allen, tegenwoordigen en toekomenden, heil!"
Waarom ze dat veranderd hebben weet ik niet.
Michel
(knip)
> Er werd zoiets in het Staatsblad geschreven, staat mij voor.
> En vroeger was dat: "Aan allen, tegenwoordigen en toekomenden, heil!"
> Waarom ze dat veranderd hebben weet ik niet.
Zeker weten doe ik het niet. Maar dat *heil* klonk uiteindelijk
niet meer zo lekker denk ik.... Vind je het gek?
Welnee dat zeidieniet hij schreef het of eigenlijk schreef iemand het in
zijn naam. Alweer houterig overgenomen uit het Frans: 'A tous, présents et
futurs, ...'
Karel (allesbehalve superbelg maar daarom niet anti-royalistisch).
Nee, helemaal niet. Echt Germaans hé. Maar precies daarom
weg ermee. Of vonden ze het een beetje ouwerwets?
Wie zal het zeggen.
Ik wens je een heilzame slaap toe deze nacht.
Michel