Bijlage?
'k Had liever de Provence (Provençou) in bijlage!
Karel (regionalist)
Non nobis Domine, sed nomini tuo et provinciae nostrae da gloriam!
Groeten,
Vic
(hopelijk zitten de naamvallen nog goed)
Maar de taal niet.
Wil je dat Romeins even in de taal van deze ng vertalen?
Frits.
>Paul Vrancken wrote:
>>
>> Wie wil de vertalingen (in bijlage) corrigeren voor kunstenaars in de
>> Provence?
>
>Non nobis Domine, sed nomini tuo et provinciae nostrae da gloriam!
>
>Groeten,
>
>Vic
>
>(hopelijk zitten de naamvallen nog goed)
Leuk weetfeitje: de Provence heet zo, omdat de Romeinen het
DE provincie (provincia) noemden. Ideaal klimaat et cetera. De andere
provincies, waaronder de provincie die (een deel van) onze Lage Landen
omvatte, vonden ze maar niks........... :((((
Piet.
>
>>Non nobis Domine, sed nomini tuo et provinciae nostrae da gloriam!
>>
>>Groeten,
>>
>>Vic
>>
>>(hopelijk zitten de naamvallen nog goed)
>
>Maar de taal niet.
>Wil je dat Romeins even in de taal van deze ng vertalen?
>
>Frits.
>
Geef de eer niet aan ons, Heer, maar aan uw naam en aan onze
provincie!
(volgens mij althans, maar m'n gymnasiumtijd is al lang vervlogen....)
Piet.
> Leuk weetfeitje: de Provence heet zo, omdat de Romeinen het
> DE provincie (provincia) noemden. Ideaal klimaat et cetera. De andere
> provincies, waaronder de provincie die (een deel van) onze Lage Landen
> omvatte, vonden ze maar niks........... :((((
De hele streek van Friesland tot Noord-Frankrijk
noemden ze toen Belgica
en dat vonden ze maar niks
De streek te nat en de inboorlingen te dapper