h@wig <
hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> > Hopperman <
xinva...@xinvalid.nl> wrote:
> > > J.Horikx wrote:
> > >> Ik heb ruzie (nou ja, soort van, eigenlijk valt het allemaal best mee)
> > >> over wat de oorspronkelijke tekst is/ hoort te zijn van Boudewijn de
> > >> Groots "Vrijgezel".
> > >>> Het gaat om de vijde regel van het zesde couplet.
> > >>> "Welke schoonheid snel verdorde" of "Welker schoonheid snel verdorde"
> > >> Zelf ga ik voor de tweede optie. [...]
> > > Even op YouTube kijken en dan hoor je duidelijk dat hij
> > > 'Elke schoonheid' zingt, ook nog met de tekst in beeld.
> Ik hoor en ik herinner me welke, anders was het trouwens wartaal. Ik
> heb de LP, maar niet bij de hand. Wat vond ik hem geweldig. Nu klinkt
> ie een beetje pedant:)
> Bovendien klopt de tekst niet overal met wat hij zingt. Het woord
> 'maar' is weggevallen in 'toen die maar niet wilde vallen'.
't Is alweer een paar uur geleden dat ik het filmpje bekeek;
alleen dat 'maar' en 'facisten' zijn me opgevallen.
Van de mogelijkheden die genoemd worden...
Maar het was niet te vermijden
Dat ik eenzaam was bij tijden
Zodat ik vertwijfeld vrijde
Met een meisje van ballet
Welke/Elke/Welker schoonheid snel verdorde
's Morgens bij het wakker worden
Met de peuken op de borden
En de kruimels in het bed
...vind ik er maar een grammaticaal te pruimen: 'elke'. En dat
heeft dan niet betrekking op "een meisje van ballet", maar op
"was niet te vermijden dat".
De constructie is dan:
Maar het was niet te vermijden
Dat
a- ik eenzaam was bij tijden
Zodat ik vertwijfeld vrijde
Met een meisje van ballet
b- Elke schoonheid snel verdorde
's Morgens bij het wakker worden
Met de peuken op de borden
En de kruimels in het bed
--
<