Zijn er meer van die woorden?
Pad / pads is geen Nederlands woord.
--
Flibsy
Pads?
man: mannen, lieden, lui.
Zal het binnenkort, dankzij de Senseo, wel gaan zijn.
Ik heb nog nagedacht over de OP zijn vraag, maar kan niet nog iets
bedenken.
't Staat wel in de Van Dale (online zelfs), dus tel ik het gewoon mee.
U hebt gezocht op het woord: pad.
RESULTAAT
1 pad het; o -en; paadje 1 smalle weg: op ~ zijn op weg 2 weg,
levensweg: het verkeerde ~ opgaan
2 pad de; v(m) -den; -je tot de amfibie�n behorend dier: (Belg) een ~
in iems korf zetten iem tegenwerken
3 pad [pet] de; m -s coffeepad
Binnenkort is een relatief begrip. De meervoudsvorm en de uitspraak zie
ik vooralsnog wel heftig Engels zyn, om het over de spelling nog maar
niet eens te hebben.
>
> Ik heb nog nagedacht over de OP zijn vraag, maar kan niet nog iets
> bedenken.
--
Flibsy
Dat tipt niet, het is geen nederlands.
Hoe spreek jij tram en trams uit? En flat?
Dat maakt het nog geen Nederlands woord.
Het is hooguit een woord dat momenteel veel wordt gebruikt, maar dat was
glasnost ooit ook.
>
> U hebt gezocht op het woord: pad.
>
> RESULTAAT
>
> 1 pad het; o -en; paadje 1 smalle weg: op ~ zijn op weg 2 weg,
> levensweg: het verkeerde ~ opgaan
> 2 pad de; v(m) -den; -je tot de amfibieën behorend dier: (Belg) een ~
> in iems korf zetten iem tegenwerken
> 3 pad [pet] de; m -s coffeepad
--
Flibsy
Inderdaad, en computer ook. In geschrift zyn dit zeker nog geen
Nederlandse woorden.
In gebruik hebben deze woorden al een geruime TUD dienst gedaan in
Nederland, je zou ze in die zin als NL woorden kunnen gaan zien.
Voor het Engelse pad geldt dat zeker nog niet, daarvan is de uitspraak
nog te Engels (met een d op t eind) en de Nl eindverstemloosde uitspraak
te ongemakkelyk.
--
Flibsy
Die hype gaat geheid weer over. En een soortaanduiding zie
ik het niet worden - daarvoor is het te weinig generiek.
Verder stoppen Engelsen geen pads, maar pods in die dingen.
En zo zijn we dan weer terug bij de coffeepod.
-p
Wel leuk hoor, die volautomatische corrector op myn nieuwste speeltje,
maar als ik tyd typ moet-ie er natuurlyk geen TUD van gaan maken.
Gebeurt ook best vaak met traditioneel gespelde woorden trouwens;
meestal zie ik dat wel op tyd. Maar hy is zelflerend, die corrector, en
hy is ook wel makkelyk, veel woorden hoef ik niet helemaal te typen en
vaak corrigeert-ie volkomen terecht, en dat helpt op zo'n klein
toetsenbordje.
--
Flibsy
Onzin. Onzinnen, onzins.
--
Groet, salut, Wim.
Jawel hoor. De opticien heeft het altijd over neuspadjes, als hij die
dingetjes bedoelt waarmee je bril op je neus rust. (De eerste keer dat
ik dat hoorde dacht ik dat hij het over neuspetjes had.)
--
Panda
Paddens.
Maar daar moeten we dan nog even een betekenis bij verzinnen.
Wat vind je van 'Paddens!'
--
Panda
Waarmee je al dus al luid en duidelijk te kennen geeft dat
het geen Nederlands woord is...
Overigens kennen de Belgen ze ook, maar dan met anti-slib:
http://www.cardioshop.be/index.html?lang=nl&target=d640.html
-p
Als ik een heel klein beetje valsspeel:
dinosaurus
dinosaurussen
dinosauri"ers
en:
dinosauri"er
dinosauri"ers
dinosaurussen
--
'n Leng afkeren
O, niet goed gelezen. Dit slaat natuurlijk op niks.
--
'n Leng afkeren
>bp127 wrote:
>> > Pad / pads is geen Nederlands woord.
>>
>> Zal het binnenkort, dankzij de Senseo, wel gaan zijn.
>
>Die hype gaat geheid weer over. En een soortaanduiding zie
>ik het niet worden - daarvoor is het te weinig generiek.
>
Het is dan ook erg vieze koffie.
--
If you find yourself in a hole, the first thing to do is stop diggin'.
>Tabula Rasa <scho...@hotmail.com> wrote:
>> On 18 Nov 2009 16:13:18 GMT, Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
>>
>> >Tabula Rasa <scho...@hotmail.com> wrote:
>> >> 'k Kwam er vandaag zomaar achter dat het woord 'pad' drie
>> >> verschillende meervoudsvormen kent, nl. 'padden', 'paden' en
>> > > 'pads'.
>> >>
>> >> Zijn er meer van die woorden?
>> >
>> >Pad / pads is geen Nederlands woord.
>>
>> 't Staat wel in de Van Dale (online zelfs), dus tel ik het gewoon mee.
>
>Dat maakt het nog geen Nederlands woord.
Ben jij niet die meneer die alle 'ij''s als 'y''s spelt ?
Indien zo, dan hecht ik meer waarde aan de Van Dale dan aan de Van
Flibsy.
Mee eens. Maar het woord 'pad' wordt ook gebruikt door fabrikanten,
zoals Illy (een Italiaans merk, in Nederland op de markt) die pads
leveren (bij AH te koop) voor espressomachines als Krups, Jura, Ivona,
waar ontzettend lekkere koffie uitkomt.
In de markt heeft men het over 'pads'. Ik noemde Senseo alleen maar
als voorbeeld.
Van Dale vermeldt een heleboel niet-Nederlandse woorden. Vermelding in
Van Dale heeft geen enkele waarde waar het gaat om het al dan niet
Nederlands zyn van woorden.
Ik zie geen enkel verband tussen de waarde van myn bydragen aan dit
onderwerp en myn consequent andere schryfwyze van de ij.
Heb je enig idee waarom ik dat doe?
--
Flibsy
>On Wed, 18 Nov 2009 17:46:24 +0100, Piet Beertema
><www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid> wrote:
>
>>bp127 wrote:
>>> > Pad / pads is geen Nederlands woord.
>>>
>>> Zal het binnenkort, dankzij de Senseo, wel gaan zijn.
>>
>>Die hype gaat geheid weer over. En een soortaanduiding zie
>>ik het niet worden - daarvoor is het te weinig generiek.
>>
>Het is dan ook erg vieze koffie.
Ik vind het geen koffie.
--
Panda
>de lachende panda wrote:
>> >Pad / pads is geen Nederlands woord.
>>
>> Jawel hoor. De opticien heeft het altijd over neuspadjes, als hij die
>> dingetjes bedoelt waarmee je bril op je neus rust. (De eerste keer dat
>> ik dat hoorde dacht ik dat hij het over neuspetjes had.)
>
>Waarmee je al dus al luid en duidelijk te kennen geeft dat
>het geen Nederlands woord is...
Je bedoelt dat ik mijn eigen kennis van het Nederlands als maatstaf
mag beschouwen?
>Overigens kennen de Belgen ze ook, maar dan met anti-slib:
>http://www.cardioshop.be/index.html?lang=nl&target=d640.html
Tuurlijk, dat zijn duikbrillen.
--
Panda
>> Hoe spreek jij tram en trams uit? En flat?
>
> Inderdaad, en computer ook. In geschrift zyn dit zeker nog geen
> Nederlandse woorden.
Wel al heel gewone Vlaamse woorden, behalve kompjoeter dan :-o)
guido goegel wugi
8-)
-p
In Vlami� spreekt men voorzover ik weet inderdaad van tram en flat, met
de /A/, en dat komt overeen met de spelling. Geheel vernederlandst (hee,
goed h�?) dus in uw prachtige land!
Maar ook in Nederland zyn deze woorden m.i. als Nederlandse woorden te
beschouwen. ze zyn volledig vertrouwd. Computer ook wel, denk ik. Alleen
jammer dat ze zo raar worden geschreven :-)
--
Flibsy
https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.
Je zou computer kunnen vervangen door rekentuig, maar volgens een
bevriende netwerkbeheerder is "rekentuig" de verzamelnaam voor de
mensen, die een computer bedienen :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
Smaken verschillen, maar een stretto gaat er bij mij wel in. Alleen heb
ik niet het geld er voor over om een "echte" espresso machine te kopen.
--
Rudolpho
Carpe diem
Bedankt voor de tip :-)
(Meer dan 40 jaar koffieverslaafd)
--
Rudolpho
Carpe diem
Dat is een gecomprimeerde pas.
--
Rudolpho
Carpe diem
Omdat je een dwarsligger wilt zijn? :-P
(Geen spoor zonder dwarsliggers)
--
Rudolpho
Carpe diem
Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
beter woord voor wat ermee gebeurt.
Zo'n bril kan door zo'n anti-slib laag prima tegen de modder :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
De woorden "tang", "varken" en "slaan" schieten mij nu te binnen :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
Het beste woord is computer, dan begrypt men het beste wat je bedoelt.
--
Flibsy
Nee.
--
Flibsy
[knip]
> > Je zou computer kunnen vervangen door rekentuig, maar volgens een
> > bevriende netwerkbeheerder is "rekentuig" de verzamelnaam voor de
> > mensen, die een computer bedienen :-)
> Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
> beter woord voor wat ermee gebeurt.
VD:
"ordinator, m. (-s), (in Belg.) rekenautomaat, computer (<Fr.
ordinateur)"
WNT: onbekend
Google: heleboel hits, helaas met 'co-' ervoor.
--
<
Ik ook niet, maar die hoef ik ook niet. Wij zetten koffie op de Turkse
of Arabische manier, in een zezouah (Arabisch) of ibrik (Turks).
Hier een foto:
http://www.edsreceptensite.nl/recepten%20uit%20turkije.htm
(halverwege de pagina). Lekker joh. Niks pads, niks duur apparaat.
Nadeel is wel dat ik op mijn werk geen koffie hoef ;o)
--
Hackers make toys. Crackers break them. (Peter Seebach)
>Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
>beter woord voor wat ermee gebeurt.
Daarom heet ie in het Frans ook ordinateur.
--
Habetis bona deum - Have a nice day
Sp. ordenadora. Niet te verwarren, of juist wel, in comedy, met orde�adora,
de melkster :-o)
guido goegel wugi
En daar ging het (je) hiervoren toch om? Hoe onderscheiden de anglofielen
onder jullie pads en pets? Als me om een nieuwe pet zou worden gevraagd voor
de insenseo, zou ik sowieso raar opkijken (nu allicht niet meer:
gewaarschuwd edzetera:-)
guido goegel wugi
>Flibsy schreef:
>> Tabula Rasa <scho...@hotmail.com> wrote:
>>> On 18 Nov 2009 16:37:45 GMT, Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
>>>
>>>>>> Pad / pads is geen Nederlands woord.
>>>>> 't Staat wel in de Van Dale (online zelfs), dus tel ik het gewoon
>>>>> mee.
>>>> Dat maakt het nog geen Nederlands woord.
>>> Ben jij niet die meneer die alle 'ij''s als 'y''s spelt ?
>>> Indien zo, dan hecht ik meer waarde aan de Van Dale dan aan de Van
>>> Flibsy.
>>
>> Van Dale vermeldt een heleboel niet-Nederlandse woorden. Vermelding in
>> Van Dale heeft geen enkele waarde waar het gaat om het al dan niet
>> Nederlands zyn van woorden.
Allereerst mijn excuus dat ik via "Rudolpo" reageer, maar jouw bericht
werd direct van de serveerder verwijderd.
Natuurlijk sta je in je recht om zelf te bepalen of een
koffiepoffertje wel of geen koffiepad, of zelfs coffeepad mag heten in
het Nederlands, maar ook de Van Dale mag dat lekker helemaal zelf
bepalen.
En ik bepaal of ik een instituut als de Van Dale meer als maatstaf zie
dan jou.
Let wel: meer als maatstaf, niet meer als autoriteit.
Hoe je 't spelt was voor my niet het onderwerp, het onderwerp was of
pad/pads een Nederlands woord is.
> / Hoe onderscheiden de anglofielen
> onder jullie pads en pets?
Ik teken mezelf niet tot de anglofielen, maar herken wel een behoorlyk
verschil tussen die twee woorden. 'pad' eindigt voor my op een
stemhebbende 'd' en de klinker houdt het midden tussen een /E:/ en een
/A/. 'Pet' eindigt op een stemloze /t/ en heeft een zeer korte klinker
/E/, die naar /I/ neigt.
> Als me om een nieuwe pet zou worden gevraagd voor
> de insenseo, zou ik sowieso raar opkijken (nu allicht niet meer:
> gewaarschuwd edzetera:-)
Pet is m.i. Nog geen ingeburgerde vernederlandste uitspraak van het
Engelse pad, en zeer verwarrend.
--
Flibsy
Zoals zoveel dingen in het Nederlands en Vernederlandst. Ondanks die
verwarring zou 'pad' wel eens gemeengoed kunnen worden, getuige de
veelkleurenschreeuwdruk reclameblaadjes van Dirk, Lidl, Appie, enz.,
met daarin knalaanbiedingen pakken koffiepads.
> Natuurlijk sta je in je recht om zelf te bepalen of een
> koffiepoffertje wel of geen koffiepad, of zelfs coffeepad mag heten in
> het Nederlands, maar ook de Van Dale mag dat lekker helemaal zelf
> bepalen.
Daar gaat het helemaal niet om. Als het daar al om zou gaan, bepaalt Van
Dale dat ook niet; hy legt op zyn best vast dat het zo blykt te zyn.
En ik bepaal dat ook niet, dat bepaalt uiteindelyk het collectief van
Nederlandse taalgebruikers.
Het hedendaags Nederlands zit gewoon berstensvol met niet-Nederlandse
woorden.
> En ik bepaal of ik een instituut als de Van Dale meer als maatstaf zie
> dan jou.
> Let wel: meer als maatstaf, niet meer als autoriteit.
Van Dale is geen maatstaf voor hoe Nederlands woorden zyn, wel of
woorden seku uitdrukkingen tot de Nederlandse taalschat behoren.
Eau de Cologne behoort ook tot de Nederlandse taalschat, maar kan toch
moeilyk als Nederlands woord gezien worden.
--
Flibsy
> > Pet is m.i. Nog geen ingeburgerde vernederlandste uitspraak van het
> > Engelse pad, en zeer verwarrend.
>
> Zoals zoveel dingen in het Nederlands en Vernederlandst. Ondanks die
> verwarring zou 'pad' wel eens gemeengoed kunnen worden, getuige de
> veelkleurenschreeuwdruk reclameblaadjes van Dirk, Lidl, Appie, enz.,
> met daarin knalaanbiedingen pakken koffiepads.
Ik denk dat je onderscheid moet maken tussen gebruik en
vernederlandsing.
De kans is aanwezig dat de klank van pad volkomen vernederlandst, en
uitkomt op exact dezelfde klank als die van dat ding dat je op je hoofd
kunt zetten.
Dat is echter een taalproces dat op zyn kortst een paar decennia in
beslag neemt. Uiteraard zyn er taal'barbaren' die de oorspronkelyke
uitspraak vanaf dag 1 volslagen negeren, maar ik denk toch dat dat voor
veel mensen aanzienlyk langzamer gaat.
Zo langzaam, dat het praktisch gebruik van het woord wel eens voorby zou
kunnen zyn vooraleer het proces voltooid is.
--
Flibsy
De toekomst zal het leren. Wat ook nog kan is dat de uitspraak 'pat'
gaat worden (dankzij Dirk's, Lidl's enz. schriftelijke media). Ik zou
de uitsprekers van 'pat' geen taalbarbaren willen noemen, kijk maar
naar de uitspraak van 'tram' en 'flat' in het zuidelijk taalgebied.
(Grappig woord trouwens: koffiepats).
En aangezien ordination (priester)wijding betekent, houdt dit in
dat ordinateur alleen voor (in)gewijden is. Terecht, want de rest
maakt er toch maar een puinhoop van. Slim bedacht van die Fransen.
:-)
-p
>Tabula Rasa <scho...@hotmail.com> wrote:
>> On Thu, 19 Nov 2009 00:54:57 +0100, Rudolpo <a...@b.invalid> wrote:
>>
>> >Flibsy
>> >> Van Dale vermeldt een heleboel niet-Nederlandse woorden. Vermelding
>> > > in
>> >> Van Dale heeft geen enkele waarde waar het gaat om het al dan niet
>> >> Nederlands zyn van woorden.
>>
>
>> Natuurlijk sta je in je recht om zelf te bepalen of een
>> koffiepoffertje wel of geen koffiepad, of zelfs coffeepad mag heten in
>> het Nederlands, maar ook de Van Dale mag dat lekker helemaal zelf
>> bepalen.
>
>Daar gaat het helemaal niet om.
Daar gaat het WEL om.
Ik had het over taal'barbaren'. Note the difference.
>
> (Grappig woord trouwens: koffiepats).
--
Flibsy
Past goed in het rijtje koffiepens, koffieplens, koffiepets ;-)
--
Groet, salut, Wim.
> On Thu, 19 Nov 2009 00:55:52 +0100, Peter Elderson <Elde...@xs4all.nl>
> wrote:
>
>>Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
>>beter woord voor wat ermee gebeurt.
>
> Daarom heet ie in het Frans ook ordinateur.
En een toetsenbord een clavier. Een toets een touche.
--
Groet, salut, Wim.
> On Thu, 19 Nov 2009 00:55:52 +0100, Peter Elderson
> <Elde...@xs4all.nl> wrote:
>
>>Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator,
>>veel beter woord voor wat ermee gebeurt.
>
> Daarom heet ie in het Frans ook ordinateur.
>
Volgens mij is het andersom. Omdat ie in het Frans ordinateur heet
vindt Peter ordinator een beter woord. Als ik Van Dale kijk wat
"ordineren" betekent tref ik: 1 verordenen 2(r.-k.) wijden. Geen
specifieke taken voor een computer.
Ik heb geen uitspraak gedaan welk woord in het Nederlands gebruikt moet
worden voor een begrip; ik noch enig ander individu kan zoiets bepalen.
Ook Van Dale is daarin niet bepalend, Van Dale .. Afyn zie de tekst uit
myn vorig bericht.
--
Flibsy
Ik begrijp alleen nog niet welke criteria je gebruikt om (voor jezelf)
te bepalen of een woord wel of niet Nederlands is. Tijd, spelling,
uitspraak, ...?
--
Bart
Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.
Pas, passen, pasen, pats!
--
P@ndabear.
Imagine, war breaks out en nobody turns up. (FGTH).
Dat ga ik zeker uitproberen :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
<OEPS>
pas = pad
</OEPS>
--
Rudolpho
Carpe diem
Ik had al gemeld dat tram, flat voor my niet vreemd meer aanvoelen, ik
ervaar de klanken als natuurlyk Nederlands in ieder opzicht, trem en
flet zyn van die ervaring de exacte weergave.
Computer heeft nog wel iets Engels, in de uitspraak van de u.
Uitspraak is voor my dus een belangryk kriterium, maar ook gemakkelyk
gebruik in typisch Nederlandse constructies, denk aan verkleinwoorden,
vervoegingen, verbuigingen ...
Ook tyd lykt me belangryk, so wie so om modewoorden uit te sluiten, tyd
is nodig om het woord te laten landen in de hele taalgemeenschap, een
inburgeringsproces als het ware.
Spelling is voor my geen kriterium voor het Nederlanderschap van
woorden. Ik vind wel dat Nederlandse woorden op zyn Nederlands zouden
moeten mogen worden geschreven.
--
Flibsy
Ok, ik begrijp het. Maar het komt op mij wel enigszins arbitrair over
als je op basis van die criteria het toch al aardig ingeburgerde
koffiepad (en ik heb niet eens een senseo!) afwijst. Het is een
neologisme waarvoor geen duidelijk NL equivalent bestaat. Het wordt
veel gebruikt en algemeen herkend en begrepen. Bij Blokker kun je ook
een koffiepadhouder kopen, dus zelfs in samenstellingen komt het woord
al voor.
Ik moet eerlijk zeggen dat ik meer moeite heb met bijvoorbeeld het
woord monitor in de betekenis van beeldscherm. Of president in de
betekenis van voorzitter (actueel!).
En wat te denken van airbag? Flatscreen? Tuner?
Ik vind het qua product helemaal niks, maar ik denk toch dat de
koffiepad een blijvertje is.
[...]
> Ik vind het qua product helemaal niks, maar ik denk toch dat de
> koffiepad een blijvertje is.
We dwalen van het talige pad (sic!) af, maar koffiepads kunnen echt
van hoge kwaliteit zijn. Ik gebruik al 8 jaar een Italiaans merk
(vacuum in blik verpakt) in mijn Duitse espressomachine. Doet
nauwelijks onder voor handgemalen melanges uit gespecialiseerde
winkels.
Maar kunnen die ook in een senseo? ;o)
> [...]
> > Ik vind het qua product helemaal niks, maar ik denk toch dat de
> > koffiepad een blijvertje is.
> We dwalen van het talige pad (sic!) af,/
"We"? Wie knipte het talige hoofdbestanddeel weg om te kunnen
gaan koffiekeuvelen?
> /maar koffiepads kunnen echt [...]
--
<
Tank je super-98 in een Fiat-500? ;)
> Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
> beter woord voor wat ermee gebeurt.
Hij doet (bijna) niets anders dan rekenen. Het Afrikaanse woord
'rekenaar' komt daarom goed in de richting.
> bp127 wrote:
> > > Pad / pads is geen Nederlands woord.
> >
> > Zal het binnenkort, dankzij de Senseo, wel gaan zijn.
>
> Die hype gaat geheid weer over. En een soortaanduiding zie
> ik het niet worden - daarvoor is het te weinig generiek.
>
> Verder stoppen Engelsen geen pads, maar pods in die dingen.
> En zo zijn we dan weer terug bij de coffeepod.
Britten die in Nederland wonen noemen het 'pads'. Ze vinden 'pod' maar
raar. Ik was ook zeer verbaasd om te lezen dat die dingen in het VK
'pods' heten.
http://www.senseo.co.uk/Products/Pages/ProductsOverview.aspx
Maar bocht blijft het.
Nee hoor. Niks rekenen. Dataschuiven, vooral.
Definieer rekenen.
--
Flibsy
Los van het al dan niet Nederlanderschap van de laatstgenoemde /pad/,
vind ik niet dat woorden die hetzelfde geschreven zyn op grond daarvan
dezelfde woorden genoemd kunnen worden.
Homonimiteit vind ik een beter kriterium.
Ook daarom vind ik de stelling onjuist.
--
Flibsy
Niet per se.
--
Flibsy
Nou goed dan. Let op mijn uitgangspunt: "...wat ermee gebeurt".
"....wordt gebruikt voor...". Of het ding intern met getallen werkt is
niet zo relevant. Bijvoorbeeld het aanpassen van gtallen die gebruikt
worden om te bepalen waar, met welke kleur en welke helderheid een
lichtpuntje moet worden afgebeeld, laat ik dus niet onder rekenen
vallen. Je gebruikt hem om te rekenen als het jouzelf getallen oplevert
die je wat zeggen.
Rudolpho
Carpe diem
Ik hoor toch veel vaker "computer" dan "compjuter"
--
Rudolpho
Carpe diem
Dat kan je prima in de tank van die Fiat-500 doen. Of het verstandig is
is vers twee.
--
Rudolpho
Carpe diem
Welkom in de wondere wereld, die "topdrift" heet.
--
Rudolpho
Carpe diem
Dat bedoel ik.
--
Flibsy
Tja, zo opgeschreven weet ik niet echt wat je nou precies hoort.
--
Flibsy
>De kans is aanwezig dat de klank van pad volkomen vernederlandst, en
>uitkomt op exact dezelfde klank als die van dat ding dat je op je hoofd
>kunt zetten.
>Dat is echter een taalproces dat op zyn kortst een paar decennia in
>beslag neemt. Uiteraard zyn er taal'barbaren' die de oorspronkelyke
>uitspraak vanaf dag 1 volslagen negeren, maar ik denk toch dat dat voor
>veel mensen aanzienlyk langzamer gaat.
>
>Zo langzaam, dat het praktisch gebruik van het woord wel eens voorby zou
>kunnen zyn vooraleer het proces voltooid is.
Zullen we er kussentje van maken?
--
Panda
Ik dacht aan blats. Hebben we nog koffieblatsen? Nee, ik stop net de
laatst blats in de Sens..BLATS!!!!
>Het hedendaags Nederlands zit gewoon berstensvol met niet-Nederlandse
>woorden.
Allochtone woorden dus. Nieuw-Nederlandse woorden. Medewoorden.
--
Panda
>Ok, ik begrijp het. Maar het komt op mij wel enigszins arbitrair over
>als je op basis van die criteria het toch al aardig ingeburgerde
>koffiepad (en ik heb niet eens een senseo!) afwijst. Het is een
>neologisme waarvoor geen duidelijk NL equivalent bestaat. Het wordt
>veel gebruikt en algemeen herkend en begrepen. Bij Blokker kun je ook
>een koffiepadhouder kopen, dus zelfs in samenstellingen komt het woord
>al voor.
>Ik moet eerlijk zeggen dat ik meer moeite heb met bijvoorbeeld het
>woord monitor in de betekenis van beeldscherm. Of president in de
>betekenis van voorzitter (actueel!).
Wat is je probleem met president? Dat wordt al eeuwen gebruikt als het
om verenigingen gaat. Vrouwenverenigingen hebben vanouds zelfs een
presidente.
Erger vind ik 'administratie' als men regering bedoelt.
--
Panda
>bp127 <bp...@orange.nl> wrote:
>> On 19 nov, 22:36, BartV <bartvte...@SPAMhotmail.com> wrote:
>
>> [...]
>> > Ik vind het qua product helemaal niks, maar ik denk toch dat de
>> > koffiepad een blijvertje is.
>
>> We dwalen van het talige pad (sic!) af,/
>
>"We"? Wie knipte het talige hoofdbestanddeel weg om te kunnen
>gaan koffiekeuvelen?
Dat doet er niet toe. E�n persoon kan als eerste afdwalen, als 'wij'
daar vervolgens in meegaan dwalen 'we' af.
--
Panda
Blats geeft het geluid van het sluiten van de deksel van een Senseo
apparaat goed weer :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
[knip]
> >> We dwalen van het talige pad (sic!) af,/
> >"We"? Wie knipte het talige hoofdbestanddeel weg om te kunnen
> >gaan koffiekeuvelen?
> Dat doet er niet toe. E�n persoon kan als eerste afdwalen/
...onder het motto 'We dwalen af'...
> /, als 'wij'
> daar vervolgens in meegaan dwalen 'we' af.
...onder het motto 'We dwalen af'.
--
<
Ik doe soms, bij gebrek aan echte koffie, twee padjes in de KH van mijn
espressomachine. KH = koffiehouder. Op elkaar, en even aandrukken, dat
wel. Mits bij Aldi of Lidl gekocht veel goedkoper dan echte koffie. Voor
noodgevallen, en zonder vieze geluiden. Het blijft petkoffie.
--
Groet, salut, Wim.
Er zyn woorden die veel langer ingeburgerd zyn, en die ik nog steeds
niet Nederlands vind. Champagne, Eau de Cologne, fauteuil, drug, jazz...
> Het is een
> neologisme waarvoor geen duidelijk NL equivalent bestaat.
Dat is voor my geen kriterium.
> Het wordt veel
> gebruikt en algemeen herkend en begrepen. Bij Blokker kun je ook een
> koffiepadhouder kopen, dus zelfs in samenstellingen komt het woord al voor.
> Ik moet eerlijk zeggen dat ik meer moeite heb met bijvoorbeeld het woord
> monitor in de betekenis van beeldscherm. Of president in de betekenis
> van voorzitter (actueel!).
Op grond waarvan? Het zyn woorden die naar myn ervaring uitsluitend
Nederlandse klanken hebben, zyn heel gebruikelyk en volledig ingeburgerd.
> En wat te denken van airbag? Flatscreen? Tuner?
Allemaal woorden waarin onnederlandse klanken zitten.
> Ik vind het qua product helemaal niks, maar ik denk toch dat de
> koffiepad een blijvertje is.
Misschien, misschien ook niet. Het gaat niet alleen om pads voor koffie,
dus het is zeker mogelyk dat het woord blyvend tot de Nederlandse
taalschat gaat behoren. Maar of en hoe snel het zyn vreemde klanken
verliest?
In Belgiᅵ kan de vernederlandsing snel gaan, ik vermoed dat men de
klinker daar als /A:/ uitspreekt. Hoe korter die klank wordt, hoe
Nederlandser het wordt, tot uiteindelyk /pAt/ overblyft.
In Nederland zal het naar /pEt/ gaan, maar die overgang gaat naar myn
idee langer duren.
Interessant is dan de vraag wat Nederlandse klanken zyn, en vooral hoe
(on)veranderlyk die zyn.
Zo onderscheiden we in Nederland niet echt de lange /E:/ (te horen in de
uitgang -air, en de korte /E/, maar die /E:/ komt best wel vaak voor in
het Nederlands: fair, crᅵme, in posities waarin de /E/ naar myn idee
echt niet past - en misschien wel onnederlands klinkt.
Zou je die klank Nederlands verklaren dan zouden aardig wat woorden
ineens Nederlands worden.
--
Flibsy
https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.
Allochtoon en autochtoon zyn mooie voorbeelden van vernederlandste woorden.
Het onnederlandse 'chtoon' is uiteengevallen, de ch is naar de
lettergreep ervoor verhuisd, en daarby is de /o/ verkort naar /O/.
allo-chtoon -> alloch-toon.
En dat dataschuiven moet allemaal doorgerekend worden door een
processor. Net als het berekenen van iedere pixel die je op je
beeldscherm terechtkomt.
Definieer rekenen.
Het is in dit verband niet mogelijk een éénregelige definitie van
'rekenen' te geven. In het voorbeeld van een pixel: dat bestaat uit
een eilandje van 3 veldjes die rood, groen en blauw exciteren. Het
'rekenen' is het omzetten van 3 getallen in de software naar de
intensiteiten van 3 elektronenbundels (in het geval van een
beeldbuis). En er gebeurt méér. Ook wordt berekend hoe het zit met
overlappende windows, die willen weergeven op éénzelfde pixel. Apple
heeft daarvoor in de 80er jaren de "quickdraw" technologie ontworpen,
sindsdien veel nagebootsd, maar nooit overtroffen. Al het rekenwerk
wordt in hardware uitgevoerd.
> On 20 nov, 18:08, Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
> > iMark:
> >
> > > Peter Elderson <Elder...@xs4all.nl> wrote:
> >
> > >> iMark:
> > >>> Peter Elderson <Elder...@xs4all.nl> wrote:
> >
> > >>>> Bovendien wordt-ie vrij weinig voor rekenen gebruikt. Ordinator, veel
> > >>>> beter woord voor wat ermee gebeurt.
> > >>> Hij doet (bijna) niets anders dan rekenen. Het Afrikaanse woord
> > >>> 'rekenaar' komt daarom goed in de richting.
> > >> Nee hoor. Niks rekenen. Dataschuiven, vooral.
> >
> > > En dat dataschuiven moet allemaal doorgerekend worden door een
> > > processor. Net als het berekenen van iedere pixel die je op je
> > > beeldscherm terechtkomt.
> >
> > Definieer rekenen.
>
> Het is in dit verband niet mogelijk een ��nregelige definitie van
> 'rekenen' te geven. In het voorbeeld van een pixel: dat bestaat uit
> een eilandje van 3 veldjes die rood, groen en blauw exciteren. Het
> 'rekenen' is het omzetten van 3 getallen in de software naar de
> intensiteiten van 3 elektronenbundels (in het geval van een
> beeldbuis). En er gebeurt m��r. Ook wordt berekend hoe het zit met
> overlappende windows, die willen weergeven op ��nzelfde pixel. Apple
> heeft daarvoor in de 80er jaren de "quickdraw" technologie ontworpen,
> sindsdien veel nagebootsd, maar nooit overtroffen. Al het rekenwerk
> wordt in hardware uitgevoerd.
Volgens mij willen de rekenende broeders dit helemaal niet horen. :-)
Ik neem aan dat "nagebootsd" een flybsiaans typootje is.
Ik denk van wel hoor.
Rekenen = alle handelingen die je kan doen op 1 of meer gegevens.
Die handelingen zijn in ieder geval rekenkundig en/of logisch. Als je
tenminste al onderscheid zou willen maken tussen rekenen en logica.
Optellen, aftrekken, AND, OR en NOT. Dat minimaal.
Dataschuiven hoort er ook bij, maar intern in de ALU (Arithmetic/Logic
unit) heeft dit de betekenis van vermenigvuldigen of delen (met 2, een
plaatsje naar links voor vermenigvuldigen, naar rechts voor delen).
Als er dingen op het scherm moeten getoond, of op de printer o.i.d.,
dan zal de centrale processor de opdracht geven om de desbetreffende
gegevens (geheugenplaatsen of een file) naar het randapparaat te
sturen, maar over het algemeen zal hij zich niet bemoeien met de
verdere afhandeling zoals de intensiteit van de pixels. Daar hebben we
een videokaart voor (met zijn eigen processor) of een printer-driver.
Een computer als zodanig kan je nmm niet definieren als dataschuiver.
Er gebeurt veel meer, maar dat is onder regie van het operating
systeem. Software dus.
En dan is de cirkel rond, want die software wordt weer wel uitgevoerd
door de centrale processor.
Het is in alle my bekende spellingvarianten een typootje. Of een grovve
fout, dat kan ook.