Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

bemoeienissen

85 views
Skip to first unread message

Vic Mortelmans

unread,
Dec 29, 1999, 3:00:00 AM12/29/99
to
Besten,

Thuis ontvingen we een kerstwens vanuit Nederland waarin mijn vader
bijzonder bedankt werd 'voor zijn bemoeienissen' bij de organisatie van
een activiteit waarbij hij betrokken was.

Nu komt het woord 'bemoeienis' en 'bemoeien' zowiezo nogal pejoratief
over, ik denk in alle denkbaar mogelijke contexten. Heeft de
briefschrijver in kwestie zich enigszins misrekend, of kent 'zich
bemoeien' in Nederland ook de betekenis van medewerking in positieve,
niet-opdringerige zin?

Groeten,

Vic

Trouwens bedankt voor de snelle en mooie antwoorden op mijn
binnenrijmvraag.

Herman Elderson

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
Op Wed, 29 Dec 1999 23:12:54 +0000 schreef Vic Mortelmans
<vic.mor...@pandora.be>:

>Thuis ontvingen we een kerstwens vanuit Nederland waarin mijn vader
>bijzonder bedankt werd 'voor zijn bemoeienissen' bij de organisatie van
>een activiteit waarbij hij betrokken was.
>
>Nu komt het woord 'bemoeienis' en 'bemoeien' zowiezo nogal pejoratief
>over, ik denk in alle denkbaar mogelijke contexten. Heeft de
>briefschrijver in kwestie zich enigszins misrekend, of kent 'zich
>bemoeien' in Nederland ook de betekenis van medewerking in positieve,
>niet-opdringerige zin?

Bemoejenis is op mei nooit negatief overgekomen, het werkwoord
'bemoejen' pozitief of negatief, afhankelek van kontekst.

Nader en omhels 'r. (bron: OnnoZweers)

Ik verbuigspel. Ik TanteBet. Spreek Qluum uit als Gluum. http://home.planet.nl/~herelder/verzegden.txt
*** "Ik doe niet aan citaten" - Herman Elderson ***

Vic Mortelmans

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
Herman Elderson wrote:
>
> Bemoejenis is op mei nooit negatief overgekomen, het werkwoord
> 'bemoejen' pozitief of negatief, afhankelek van kontekst.

Contexten waarin ik het woord vaak hoor zijn bv.

"Bemoeit u er niet mee!"
"Wat 'nen bemoeial"
"Hij komt er zich weer mee moeien!"
"Bemoeit u met uw eigen zaken"

Enigszins positief, maar lichtelijk ironiserend komt me dan weer
"'k zal 'kik me d'r maar 's mee gaan bemoeien zeker" over, waar de
persoon in kwestie 'de zaak moet gaan redden'.

Maar gewoon in een neutrale context bv. "Hij bemoeit zich met de
organisatie van zangavonden", komt het me zelfs pejoratief over.

Maar ja, gelukkig zijn er geen misverstanden door ontstaan!

Groeten,

Vic

Bart Van Stappen

unread,
Dec 31, 1999, 3:00:00 AM12/31/99
to

Herman Elderson stelde in bericht <386b0819...@news.planet.nl>...

>Op Wed, 29 Dec 1999 23:12:54 +0000 schreef Vic Mortelmans
><vic.mor...@pandora.be>:

>>Thuis ontvingen we een kerstwens vanuit Nederland waarin mijn vader
>>bijzonder bedankt werd 'voor zijn bemoeienissen' bij de organisatie van
>>een activiteit waarbij hij betrokken was.
>>
>>Nu komt het woord 'bemoeienis' en 'bemoeien' zowiezo nogal pejoratief
>>over, ik denk in alle denkbaar mogelijke contexten. Heeft de
>>briefschrijver in kwestie zich enigszins misrekend, of kent 'zich
>>bemoeien' in Nederland ook de betekenis van medewerking in positieve,
>>niet-opdringerige zin?
>

>Bemoejenis is op mei nooit negatief overgekomen, het werkwoord
>'bemoejen' pozitief of negatief, afhankelek van kontekst.


Met de betekenis van 'bemoejenis' en 'bemoejen' wil ik me niet ... bemoeien,
maar voor de betekenis van 'bemoeien' kan je in het Groot woordenboek der
Nederlandse taal, vulgo de Van Dale, lezen:

"=bemoeien, zich= (wederk.; bemoeide zich, h. zich bemoeid) [{1495
'bemoeilijken'} van /moeien/] =1= zich inlaten met -- (vooral met zaken
waarmee men niets te maken heeft): /bemoei je met je eigen zaken; bemoei je
toch niet overal mee;/ (inform.) /zich ergens tegenaan bemoeien/, zich zeer
actief met iets inlaten, bezighouden =2= zich mengen in zaken (van anderen)
om ze recht te zetten of in orde te maken: /ik zal me er zelf mee moeten
bemoeien, anders komt er niets van terecht; de regering moest zich met die
zaak wat meer bemoeien/ =3= /zich met iem. bemoeien/, zich om hem
bekommeren, zich met hem inlaten (om hem gezelschap te houden, of te
verzorgen, enz.).
=bemoeienis= (de (v.); vgl. -nis) =1= het zich-bemoeien met --, syn.
/bemoeiing: al te veel bemoeienis deugt niet voor de natuur/ (Van
Schendel); -- het zich-mengen in --, moeite doen voor iets: /zijn bemoeienis
werd daarbij ingeroepen/ =2= competentie: /dat hoort niet tot uw
bemoeienis/"
(VD13, blz. 346)

Als door Vic en het woordenboek aangegeven, komt 'zich bemoeien' ook mij
nogal 'schoonmoederarchetypisch' over.

Mogelijk acht je me daarmee te ... bemoeizuchtig.

Groeten,

Bart.

Christa Jonkergouw

unread,
Dec 31, 1999, 3:00:00 AM12/31/99
to
Fri, 31 Dec 1999 08:06:22 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
Stappen:

>=bemoeienis= (de (v.); vgl. -nis) =1= het zich-bemoeien met --, syn.
>/bemoeiing: al te veel bemoeienis deugt niet voor de natuur/ (Van
>Schendel); -- het zich-mengen in --, moeite doen voor iets: /zijn bemoeienis
>werd daarbij ingeroepen/ =2= competentie: /dat hoort niet tot uw
>bemoeienis/"
>(VD13, blz. 346)
>
>Als door Vic en het woordenboek aangegeven, komt 'zich bemoeien' ook mij
>nogal 'schoonmoederarchetypisch' over.

Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.

--
Christa
Toch is 'r kauw jonger

Met twee oren en slechts één mond, zou je
twee keer zo vaak moeten luisteren als praten.

Herman Elderson

unread,
Dec 31, 1999, 3:00:00 AM12/31/99
to
Vic Mortelmans wrote:

>
> Herman Elderson wrote:
> >
> > Bemoejenis is op mei nooit negatief overgekomen, het werkwoord
> > 'bemoejen' pozitief of negatief, afhankelek van kontekst.
>
> Contexten waarin ik het woord vaak hoor zijn bv.
>
> "Bemoeit u er niet mee!"
> "Wat 'nen bemoeial"
> "Hij komt er zich weer mee moeien!"
> "Bemoeit u met uw eigen zaken"
>
> Enigszins positief, maar lichtelijk ironiserend komt me dan weer
> "'k zal 'kik me d'r maar 's mee gaan bemoeien zeker" over, waar de
> persoon in kwestie 'de zaak moet gaan redden'.
>
> Maar gewoon in een neutrale context bv. "Hij bemoeit zich met de
> organisatie van zangavonden", komt het me zelfs pejoratief over.

Ik denk dat onze ervaringen nagenoeg gelijk zijn, iets meer positief
naar mijn kant.

--

Herman (meer dan een hors) Elderson.

"Ik doe niet aan citaten" - Herman Elderson.

Bart Van Stappen

unread,
Dec 31, 1999, 3:00:00 AM12/31/99
to

Christa Jonkergouw meende in bericht
<9fpo6ssocso590kq9...@4ax.com>...

>Fri, 31 Dec 1999 08:06:22 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
>Stappen:

>>=bemoeienis= (de (v.); vgl. -nis) =1= het zich-bemoeien met --, syn.
>>/bemoeiing: al te veel bemoeienis deugt niet voor de natuur/ (Van
>>Schendel); -- het zich-mengen in --, moeite doen voor iets: /zijn
bemoeienis
>>werd daarbij ingeroepen/ =2= competentie: /dat hoort niet tot uw
>>bemoeienis/"
>>(VD13, blz. 346)
>>
>>Als door Vic en het woordenboek aangegeven, komt 'zich bemoeien' ook mij
>>nogal 'schoonmoederarchetypisch' over.
>
>Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
>doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
>in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
>Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.

Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
*slechts* geldt buiten Nederland?

Mocht die geografische beperking gelden, had Van Dale allicht een merkje
geplaatst bij de betekenissen als aangegeven bij 'zich bemoeien' (als in
mijn eerdere bijdrage aangehaald), niet?

Dat doet Van Dale, anders kwistig omspringend met merkjes, niet.

Misschien moeten we de negatieve minstens bijklank als in bedoelde
omschrijvingen tot uiting komt, zonder merkje, in hier wel begrijpen als:

'Deze betekenis wordt aan de term toegekend in het *hele* Nederlandse
taalgebied (al is kan in deze aangevoerd worden dat de algemene betekenissen
als vermeld te dezer in *sommige* delen van *Holland* iets minder gekend
zijn).'


En dan nog.

Het is niet ongewoon dat een algemeen woordenboek met zowat een kwartmiljoen
ingangen, als VD13 is, een heleboel termen opneemt die zelfs niet eens tot
de passieve woordenschat van nogal wat taalgebruikers behoren, hoewel ze
zonder meer tot de standaardtaal kunnen gerekend worden.

Bij Van Dale (NN) lees ik:
"Het Nederlands kent 6 à 7 miljoen woorden, de /Grote Van Dale/ heeft circa
230 duizend trefwoorden, de bestaande handwoordenboeken scoren tussen de 50
en 80 duizend. Het is duidelijk dat iedere woordenaar een keuze moet maken.
Van de keuzes die wij gedaan hebben, wordt in het navolgende rekenschap
gegeven."
("Gebruiksaanwijzing", kopje '3. Het beschreven taalgebruik' in GWHN(1984),
blz. (13) 16.)

Zes à zeven miljoen woorden, waarvan vele dan nog verschillende betekenissen
inhouden, kan één taalgebruiker deze hele, overweldigende taalschat
bevatten?

Om me ervan te vergewissen of ik me hier niet zou beperken tot taalgebruik
dat niet meer echt hedendaags kan genoemd worden -- het Groot woordenboek
der Nederlandse taal, de (dikke) Van Dale, richt zijn aandacht immers tot
het taalgebruik van de voorbije anderhalve eeuw en zet de oudste betekenis
voorop -- sloeg ik ook het Van Dale's Groot woordenboek hedendaags
Nederlands (GWHN) op, de (dikke) 'NN'.

Deze richt zich immers in het bijzonder tot het hedendaags Nederlands, zeg
het taalgebruik zoals het in de voorafgaande halve eeuw tot uiting komt, en
maakt daaruit een keuze tot zowat honderdduizend ingangen die worden
opgenomen in de 'dikke NN'.

Bovendien staat in dit woordenboek, luidens verklaring van de samenstellers,
de meest voorkomende, moderne betekenis voorop.

Wat schrijft de NN over de hier onderzochte termen?

'Bemoeienis' zelf wordt niet opgenomen (in mijn uitgave 1984), maar we
vinden er wel:

(lees waar ik '<>' zet een 'dropje')

" =be'moeial= <de ~(m.); -len> =0.1= iem. die zich bemoeit met zaken die
hem niet aangaan => /bedilal/.
=be'moeien= <f> <wk.ww.; bemoeide, h. bemoeid> =0.1= zich inlaten met,
vooral met zaken waar men niets mee te maken heeft =0.2= zich mengen in
zaken (van anderen) om ze recht te zetten of in orde te maken =0.3= zich om
iemand bekommeren, zich met iemand inlaten =<> 5.1= /bemoei je niet overal
mee!;/ <inf.> /zich ergens tegenaan ~/ =6.2= /wilt u zich met de afwikkeling
van deze kwestie ~?/ =6.3= /ze bemoeit zich =met= iemand/.
=be'moeilijken= <ov.ww.; bemoeilijkt, h. bemoeilijkt> =0.1= moeilijker,
lastiger maken => /tegenwerken, hinderen/.
=be'moeiziek= <bn.> =0.1= zich al te graag inlaten met andermans zaken.
=be'moeizucht= <de ~; g.mv.> =0.1= onbescheiden drang om zich met alles
in te laten."
(GWHN(1984), blz. 142)

Kennelijk neemt de redactie van de NN ook in het hele taalgebied toch
minstens (ook) een bijklank van opdringerigheid waar in de termen van de
stam als bedoeld. Zonder merkje.

Ik kan niet anders dan besluiten dat de ongunstige bijklank die Vic aangaf,
die ik zelf ook weet en die Van Dale, zowel in VD13 als in NN(84),
onmiskenbaar aangeeft, in het Nederlandse taalgebruik als algemeen mag
beschouwd worden.

---
Overigens, dit geheel terzijde maar toch uitdrukkelijk, Christa, dank ik je
voor de verwijzing naar news.cis.dfn.de. Die nieuwsserver blijkt de
uitkomst.
---

Groeten & beste wensen,

Bart.

Christa Jonkergouw

unread,
Jan 1, 2000, 3:00:00 AM1/1/00
to
Fri, 31 Dec 1999 23:56:52 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
Stappen:

Ik zei:


>>Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
>>doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
>>in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
>>Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.
>
>Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
>*slechts* geldt buiten Nederland?

Nee.
Ik meen precies wat ik zeg. Dat IK in MIJN OMGEVING in bemoeienis niet
de negatieve bijklank van bemoeien ken en dat Vic die blijkbaar wel
kent. Dat er dus een verschil in beleving is tussen Leiden (den Haag)
en waar hij woont (gemeenlijk tegenwoordig in nl.taal niet meer
aangeduid als België).

Ik kan het niet persoonlijker beleven en uitdrukken dan ik doe Bart.
Ik zeg niet dat de stelling als door Vic geuit *slechts* geldt buiten
Nederland, ik zeg alleen dat hij in mijn directe omgeving niet geldt.

Nee dus.
Nee
Nee
Nee

Probeer bij ons ook eens gewoon te lezen wat er staat en niet allerlei
bijgedachten tussen de regels.

Gelukkig Nieuwjaar.

Bart Van Stappen

unread,
Jan 1, 2000, 3:00:00 AM1/1/00
to

Christa Jonkergouw heeft geschreven in bericht ...
>Fri, 31 Dec 1999 23:56:52 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
>Stappen:
>
>Ik zei:
[Christa dus]

>>>Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
>>>doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
>>>in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
>>>Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.
>>
>>Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
>>*slechts* geldt buiten Nederland?
>
>Nee.
>Ik meen precies wat ik zeg. Dat IK in MIJN OMGEVING in bemoeienis niet
>de negatieve bijklank van bemoeien ken en dat Vic die blijkbaar wel
>kent. Dat er dus een verschil in beleving is tussen Leiden (den Haag)
>en waar hij woont (gemeenlijk tegenwoordig in nl.taal niet meer
>aangeduid als Belgiė).

Maar toch maar ff net gaan doen of dat gekke lijntje een taalgrens is?

En je doet het kennelijk wéér. Christa toch.

>Ik kan het niet persoonlijker beleven en uitdrukken dan ik doe Bart.
>Ik zeg niet dat de stelling als door Vic geuit *slechts* geldt buiten
>Nederland, ik zeg alleen dat hij in mijn directe omgeving niet geldt.

*Wie* daar niet geldt?

Overigens stelde ik in mijn bericht waarop je hierboven inhaakte me docht
duidelijk: "*Mocht* je daarmee bedoelen (...) [geografische beperking]".

Wat dacht je van mijn besluit als: "kennelijk algemeen in het hele
Nederlandse taalgebied, maar niet bij alle taalgebruikers in Holland
gekend"?

>Probeer bij ons ook eens gewoon te lezen wat er staat en niet allerlei
>bijgedachten tussen de regels.

Ik poogde niet je een uitspraak in de mond te leggen die je niet deed.

Evenmin poogde ik mijn persoonlijk taalaanvoelen voor te stellen als
noodzakelijk de norm voor het algemeen Nederlands.

Daarom ook ging ik, ook voor jou, snuisteren in wat anderen erover dachten.

Stelde ik je daarmee teleur?

>Gelukkig Nieuwjaar.

Uiteraard. Evenzo.

>--
>Christa
>Toch is 'r kauw jonger

<virtueel nootje voor je kauw>

<eentje extra voor nieuwjaar>

>Met twee oren en slechts één mond, zou je
>twee keer zo vaak moeten luisteren als praten.

Heb je mijn mond al eens bekeken?

=)

Groeten,

Bart.


Frits Zandveld

unread,
Jan 1, 2000, 3:00:00 AM1/1/00
to

Christa Jonkergouw heeft geschreven in bericht ...
>Fri, 31 Dec 1999 23:56:52 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
>Stappen:
>
>Ik zei:

>>>Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
>>>doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
>>>in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
>>>Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.
>>
>>Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
>>*slechts* geldt buiten Nederland?
>
>Nee.
>Ik meen precies wat ik zeg. Dat IK in MIJN OMGEVING in bemoeienis niet
>de negatieve bijklank van bemoeien ken en dat Vic die blijkbaar wel
>kent. Dat er dus een verschil in beleving is tussen Leiden (den Haag)
>en waar hij woont (gemeenlijk tegenwoordig in nl.taal niet meer
>aangeduid als Belgiė).
>
>Ik kan het niet persoonlijker beleven en uitdrukken dan ik doe Bart.
>Ik zeg niet dat de stelling als door Vic geuit *slechts* geldt buiten
>Nederland, ik zeg alleen dat hij in mijn directe omgeving niet geldt.
>
>Nee dus.
>Nee
>Nee
>Nee
>
Ik ken de negatieve betekenis van bemoeien even goed als de positieve.
Maar om aan de negatieve te denken heb ik wel een, eventueel microscopisch,
hintje uit het zinsverband nodig, anders vind ik gewoon dat de bemoeiende
zich moei-te getrooost, en waarom zou dat zonder hintje negatief zijn?
- Zij bemoeit zich overal mee
- Wat een bemoeial!
+ Nou, ik geloof dat ik me daar effe tegenaan moet bemoeien
+ Dank zij de bemoeienissen van .......
? Bemoei je d'r niet mee!
+ Zou jij je dan met de ontvangst van de deelnemers willen bemoeien?
+ Nee, dat doet X al.


Christa Jonkergouw

unread,
Jan 1, 2000, 3:00:00 AM1/1/00
to
Sat, 1 Jan 2000 01:29:52 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
Stappen:

>
>Christa Jonkergouw heeft geschreven in bericht ...
>>Fri, 31 Dec 1999 23:56:52 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
>>Stappen:
>>
>>Ik zei:
>[Christa dus]


>>>>Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
>>>>doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
>>>>in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
>>>>Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.
>>>
>>>Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
>>>*slechts* geldt buiten Nederland?
>>

>>Nee.
>>Ik meen precies wat ik zeg. Dat IK in MIJN OMGEVING in bemoeienis niet
>>de negatieve bijklank van bemoeien ken en dat Vic die blijkbaar wel
>>kent. Dat er dus een verschil in beleving is tussen Leiden (den Haag)
>>en waar hij woont (gemeenlijk tegenwoordig in nl.taal niet meer
>>aangeduid als Belgiė).
>

>Maar toch maar ff net gaan doen of dat gekke lijntje een taalgrens is?

Nee.
Ik mag van jou niet zeggen dat Vic in Belgiė woont. In mijn naaste
omgeving (die toevallig vrij centraal in "Holland" ligt) heb ik niet
de negatieve connotatie van bemoeienis geleerd. Ik weet wel dat die er
is, maar hij (de negatieve betekenis) wordt door mij niet gevoeld.
Vic begint zijn eerste bericht met uitleggen dat hij de zin: iemand
wordt bedankt voor zijn bemoeienissen negatief ervaart. Hij wel dus.
Dat is dus een verschil tussen waar hij het heeft geleerd en waar ik
het heb geleerd. Dat is denk ik een regionaal verschil. Dat vertel ik.
En dat dat niet zo'n uitgelijnd verschil is dat Van Dale dat aanduidt,
dat maakt niet uit. Het is wat ik ervaar en wat hij ervaart.
Als ik dat niet mag duiden zal ik dan verder mijn mond houden?
Hetzelfde verschil kan er zijn met iemand die in Twente woont. Ik heb
niet gezegd dat dat niet zo is. Ik zeg alleen dat ik nu dus verschil
zie tussen hier en Belgiė.

>En je doet het kennelijk wéér. Christa toch.

En ik zal het blijven doen. Want jij blijft mij woorden in mijn mond
leggen die ik niet gebruik.


>>Ik kan het niet persoonlijker beleven en uitdrukken dan ik doe Bart.
>>Ik zeg niet dat de stelling als door Vic geuit *slechts* geldt buiten
>>Nederland, ik zeg alleen dat hij in mijn directe omgeving niet geldt.
>

>*Wie* daar niet geldt?

Die uitdrukking.

>Overigens stelde ik in mijn bericht waarop je hierboven inhaakte me docht
>duidelijk: "*Mocht* je daarmee bedoelen (...) [geografische beperking]".

Nee. Je stelt:


>Heb ik goed begrepen dat je meent dat de stelling als door Vic geuit
>*slechts* geldt buiten Nederland?

Ik antwoord dus: nee, dat heb je niet goed begrepen.


>Wat dacht je van mijn besluit als: "kennelijk algemeen in het hele
>Nederlandse taalgebied, maar niet bij alle taalgebruikers in Holland
>gekend"?
>
>>Probeer bij ons ook eens gewoon te lezen wat er staat en niet allerlei
>>bijgedachten tussen de regels.
>
>Ik poogde niet je een uitspraak in de mond te leggen die je niet deed.

Jawel. Dat poog je wel. En niet alleen deze keer.


>Evenmin poogde ik mijn persoonlijk taalaanvoelen voor te stellen als
>noodzakelijk de norm voor het algemeen Nederlands.

Dat deed ik ook niet.

--
Christa
Toch is 'r kauw jonger

Met twee oren en slechts één mond, zou je

Vic Mortelmans

unread,
Jan 1, 2000, 3:00:00 AM1/1/00
to
Frits Zandveld wrote:

> - Zij bemoeit zich overal mee
> - Wat een bemoeial!
> + Nou, ik geloof dat ik me daar effe tegenaan moet bemoeien
> + Dank zij de bemoeienissen van .......
> ? Bemoei je d'r niet mee!
> + Zou jij je dan met de ontvangst van de deelnemers willen bemoeien?
> + Nee, dat doet X al.

Ja, deze interpretaties kunnen er wel mee door, maar in de '+'-gevallen
voel ik bv. 'bezig houden met' of 'bekommeren om' ipv. 'bemoeien' aan
als gezonder taalgebruik, ttz. zonder mogelijkheid voor
dubbelzinnigheid. Wat het verschil in interpretatie bevestigt.

Groeten,

Vic

Frits Zandveld

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to

Vic Mortelmans heeft geschreven in bericht <386E828D...@pandora.be>...
We komen er wel!

"Bezig houden met" zou sommige van mijn + voorbeelden wel kunnen, maar is
soms ook iets te plechtig.
Bekommeren kan ook wel, maar dat zou ik vermijden vanwege de kommervolle
bijsmaak.

Zo zie je maar: smaken verschillen, zeker als er nog een subcultuurverschil
bij komt!

Frits.

Hans Kamp

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to

Vic Mortelmans <vic.mor...@pandora.be> schreef in berichtnieuws
386A9576...@pandora.be...
> Besten,

>
> Thuis ontvingen we een kerstwens vanuit Nederland waarin mijn vader
> bijzonder bedankt werd 'voor zijn bemoeienissen' bij de organisatie van
> een activiteit waarbij hij betrokken was.
>
> Nu komt het woord 'bemoeienis' en 'bemoeien' zowiezo nogal pejoratief
> over, ik denk in alle denkbaar mogelijke contexten. Heeft de
> briefschrijver in kwestie zich enigszins misrekend, of kent 'zich
> bemoeien' in Nederland ook de betekenis van medewerking in positieve,
> niet-opdringerige zin?

Ik ken het in positieve zin alleen in zinnen als: "Ik zal mij er eens mee
bemoeien," in de betekenis van: "Ik zal de boel daar eens rechtzetten" of
"Ik zal dat varkentje wel eens wassen."

--

Hans Kamp

hmk...@home.nl
in...@hanskamp.com
ha...@hanskamp.com

Website/Hejmpagho
http://www.hanskamp.com

De beste wensen voor het nieuwe jaar!
The best wishes for the new year!
La plej bonaj deziroj por la nova jaro!

Hans Kamp

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to

Bart Van Stappen <bar...@village.uunet.be> schreef in berichtnieuws
84hl54$gms$1...@newnews1.news.nl.uu.net...

>
> Herman Elderson stelde in bericht <386b0819...@news.planet.nl>...
> >Op Wed, 29 Dec 1999 23:12:54 +0000 schreef Vic Mortelmans
> ><vic.mor...@pandora.be>:
>
> >>Thuis ontvingen we een kerstwens vanuit Nederland waarin mijn vader
> >>bijzonder bedankt werd 'voor zijn bemoeienissen' bij de organisatie van
> >>een activiteit waarbij hij betrokken was.
> >>
> >>Nu komt het woord 'bemoeienis' en 'bemoeien' zowiezo nogal pejoratief
> >>over, ik denk in alle denkbaar mogelijke contexten. Heeft de
> >>briefschrijver in kwestie zich enigszins misrekend, of kent 'zich
> >>bemoeien' in Nederland ook de betekenis van medewerking in positieve,
> >>niet-opdringerige zin?
> >
> >Bemoejenis is op mei nooit negatief overgekomen, het werkwoord
> >'bemoejen' pozitief of negatief, afhankelek van kontekst.
>
>
> "=bemoeien, zich= (wederk.; bemoeide zich, h. zich bemoeid) [{1495
> 'bemoeilijken'} van /moeien/] =1= zich inlaten met -- (vooral met zaken
> waarmee men niets te maken heeft): /bemoei je met je eigen zaken; bemoei
je
> toch niet overal mee;/ (inform.) /zich ergens tegenaan bemoeien/, zich
zeer
> actief met iets inlaten, bezighouden =2= zich mengen in zaken (van
anderen)

> om ze recht te zetten of in orde te maken: /ik zal me er zelf mee moeten
> bemoeien, anders komt er niets van terecht; de regering moest zich met die
> zaak wat meer bemoeien/ =3= /zich met iem. bemoeien/, zich om hem
> bekommeren, zich met hem inlaten (om hem gezelschap te houden, of te
> verzorgen, enz.).

Kennelijk heeft alleen betekenis 1 een negatieve betekenis. 2 en 3 zijn m.i.
positief.

> =bemoeienis= (de (v.); vgl. -nis) =1= het zich-bemoeien met --, syn.
> /bemoeiing: al te veel bemoeienis deugt niet voor de natuur/ (Van
> Schendel); -- het zich-mengen in --, moeite doen voor iets: /zijn
bemoeienis
> werd daarbij ingeroepen/ =2= competentie: /dat hoort niet tot uw
> bemoeienis/"
> (VD13, blz. 346)

Ik denk dat betekenis 1 hier dus verwijst naar "bemoeien, zich", het eerste
door jou aangehaalde trefwoord.
Betenis 2 is m.i. neutraal, behalve de voorbeeldzin "dat hoort niet tot uw
bemoeienis", die ik opvat als: "bemoeit u zich met uw eigen zaken!"

Hans Kamp

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to

Christa Jonkergouw <chr...@newsguy.com> schreef in berichtnieuws
9fpo6ssocso590kq9...@4ax.com...
> Fri, 31 Dec 1999 08:06:22 +0100 tikte dan wel citeerde Bart Van
> Stappen:
>

> >=bemoeienis= (de (v.); vgl. -nis) =1= het zich-bemoeien met --, syn.
> >/bemoeiing: al te veel bemoeienis deugt niet voor de natuur/ (Van
> >Schendel); -- het zich-mengen in --, moeite doen voor iets: /zijn
bemoeienis
> >werd daarbij ingeroepen/ =2= competentie: /dat hoort niet tot uw
> >bemoeienis/"
> >(VD13, blz. 346)
> >
> >Als door Vic en het woordenboek aangegeven, komt 'zich bemoeien' ook mij
> >nogal 'schoonmoederarchetypisch' over.
>
> Ik ken in mijn omgeving bemoeienis slechts in de betekenis: moeite
> doen voor iets. De negatieve bijklank van bemoeien vind ik niet terug
> in bemoeienis (nogmaals: in mijn omgeving).
> Duidelijk is dat vanaf 5 km onder Frits wel het geval.

Ik ken "bemoeien" in alle betekenissen die door Bart van Stappen zijn
vermeld.

Christa Jonkergouw

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to
Sun, 02 Jan 2000 12:11:04 GMT tikte dan wel citeerde Hans Kamp:

>
>Ik ken "bemoeien" in alle betekenissen die door Bart van Stappen zijn
>vermeld.

Ik ook Hans, dat was de vraag ook niet.

Hans Kamp

unread,
Jan 3, 2000, 3:00:00 AM1/3/00
to
Hans Kamp <hmk...@home.nl> schreef in berichtnieuws
k7Hb4.1924$F24....@news.rdc1.ov.nl.home.com...

> Betenis 2 is m.i. neutraal, behalve de voorbeeldzin "dat hoort niet tot uw
> bemoeienis", die ik opvat als: "bemoeit u zich met uw eigen zaken!"

Ik bedoel hier dus "Betekenis 2 is m.i. neutraal..."

0 new messages