Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Querulijn Xaverius Markies de Canteclaer van Barneveldt

25 views
Skip to first unread message

AVS

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
Ja, ja, het is me een naam. Voor degenen die het niet weten: het is
een karakter in de boeken van Marten Toonder (de Bommel-boeken
welteverstaan), die onder meer gedichten schrijft. En over een van die
gedichten gaat het hier. Interpreteren gaat namelijk met de gedichten
van M. de Canteclaer nogal lastig. Heeft iemand suggesties? Onderaan
mijn eigen interpretatie.

Sommelvars.

Sommelaar heeft kloene krachten
opgesokkeld uit de aard!
En, gezeten op een kneten,
pleegt hij kosels te betrachten,
tijgend daaar bijeengegaard.

Kollend kallen de galmoenen
valen rijst de alore maan
als hij, staande bij de vaande
aanvangt krudsels te pardoenen
op een togende baraan.

Drabbend drijft de vale struwel
in de gorsting van de kruwel.
En het galmen van de dwalmen
sakkert tot een sommellied -
Maar vergeet de simmer niet

die verstoken in 't provoken,
muilend dort bij het vale scherven
om daar in filijn te sterven.


Mijn interpretatie:

Een verzamelaar (sommel -> sammel -> verzamelen; Toonder gebruikt veel
Keltische verbasteringen) zit in zijn hutje al de spullen die hij
bijeengegaard heeft eens te bekijken, terwijl zijn gedachten naar
vervlogen tijden afdwalen. Hij gaat wat kruiden plukken en blijft met
zijn gedachten bij die goede oude tijd, dat hij overal ter wereld
dingen verzamelde. Dan eindigt het gedicht met een soort anti-climax:
laat hij vooral het eten niet vergeten dat nog staat te pruttelen, en
bijna aankookt. (simmer is een kookpot)

Heeft iemand hier aanvullingen of verbeteringen op, of zelfs een
geheel andere versie?

Alvast bedankt,

AVS


Roland en Liesbeth Bron

unread,
Apr 21, 1999, 3:00:00 AM4/21/99
to
aj...@NOSPAMmultiweb.nl (AVS) wrote:

>Ja, ja, het is me een naam. Voor degenen die het niet weten: het is
>een karakter in de boeken van Marten Toonder (de Bommel-boeken
>welteverstaan), die onder meer gedichten schrijft. En over een van die
>gedichten gaat het hier. Interpreteren gaat namelijk met de gedichten
>van M. de Canteclaer nogal lastig. Heeft iemand suggesties? Onderaan
>mijn eigen interpretatie.

<knip gedicht want ik weet er niks van>

>Heeft iemand hier aanvullingen of verbeteringen op, of zelfs een
>geheel andere versie?

Er viel me iets op. In 1924 reeds verscheen er een boekje
van de hand van een schrijfster wier naam mij is ontschoten
die een semi-juridisch boekje schreef waarin zij alle
aspecten van strafvordering behandelde aan de hand van de
lotgevallen van een hulpofficier van justitie die werkzaam
was in het arrondissement Carabas waaronder ook het ressort
Sprookjesland valt. In Carabas woont de markies van Carabas,
een arme molenaar die met behulp van de Gelaarsde Kat de
koning beweegt tot afgifte van kleren en en passant de
prinses verovert.
Nu dan. Er is een markies van Carabas. Er is ook een
rechter-commissaris die hem verhoort inzake de oplichting
van de koning. Deze rechter-commissaris heet....
Jhr. Mr. Xaverius Quirinus Schellebekke van Bremskerke.

Een combinatie van deze twee namen zal mijns inziens een
belangrijke inspiratiebron voor Toonder zijn geweest. Of heb
ik het mis?

Roland

>
>Alvast bedankt,
>
>AVS
>


Leo Engel

unread,
Apr 26, 1999, 3:00:00 AM4/26/99
to
bron...@worldonline.nl (Roland en Liesbeth Bron) wrote:

>Er viel me iets op. In 1924 reeds verscheen er een boekje
>van de hand van een schrijfster wier naam mij is ontschoten
>die een semi-juridisch boekje schreef waarin zij alle
>aspecten van strafvordering behandelde aan de hand van de
>lotgevallen van een hulpofficier van justitie die werkzaam
>was in het arrondissement Carabas waaronder ook het ressort
>Sprookjesland valt. In Carabas woont de markies van Carabas,
>een arme molenaar die met behulp van de Gelaarsde Kat de
>koning beweegt tot afgifte van kleren en en passant de
>prinses verovert.
>Nu dan. Er is een markies van Carabas. Er is ook een
>rechter-commissaris die hem verhoort inzake de oplichting
>van de koning. Deze rechter-commissaris heet....
>Jhr. Mr. Xaverius Quirinus Schellebekke van Bremskerke.
>
>Een combinatie van deze twee namen zal mijns inziens een
>belangrijke inspiratiebron voor Toonder zijn geweest. Of heb
>ik het mis?
>
>Roland
>

Ik heb dat boekje (althans een herdruk uit 1977); het is geschreven
door G.W. van Vierssen Trip en "verlucht" door Nelly Bodegraven.

Het is werkelijk alleraardigst, en ik ga het eerdaags weer eens lezen
(Ik was bijna vergeten dat ik het had...)

Overigens: als Toonder vanwege de "chic" de markies voornamen wilde
geven met een X en een Q had hij niet veel meer keus dan Xaverius en
Quirinus!


Leo Engel

Roland en Liesbeth Bron

unread,
Apr 27, 1999, 3:00:00 AM4/27/99
to
Leo....@wxs.nl (Leo Engel) wrote:

Ja, die X en Q snap ik. Wat mij opviel was dat Toonder een
markies gebruikte met een achternaam die met een C begint
(net als Carabas) en een dubbele achternaam, waarvan de
laatste met een B begint en een plaatsnaam inhoudt. Maar
misschien is die plaatsnaam wel heel adellijk en dus niet zo
bijzonder en staat die C ook chic. Wie zal het zeggen?
Maar het boekje is inderdaad heel leuk, sterker nog: ik heb
vreselijk gelachen. En leerzaam bovendien, het geeft inzicht
in de werkwijze van het openbaar ministerie en de techniek
van het telasteleggen. Ik maak mij sterk dat het boekje in
1924 was geschreven voor rechtenstudenten c.q. medewerkers
bij rechtbanken. Vooral het hoofdstuk over de dagvaarding is
briljant.

Groet,

Roland

Leo Engel

unread,
Apr 28, 1999, 3:00:00 AM4/28/99
to
bron...@worldonline.nl (Roland en Liesbeth Bron) wrote:

>Leo....@wxs.nl (Leo Engel) wrote:
>
>Ja, die X en Q snap ik. Wat mij opviel was dat Toonder een
>markies gebruikte met een achternaam die met een C begint
>(net als Carabas) en een dubbele achternaam, waarvan de
>laatste met een B begint en een plaatsnaam inhoudt. Maar
>misschien is die plaatsnaam wel heel adellijk en dus niet zo
>bijzonder en staat die C ook chic. Wie zal het zeggen?

Hmmm. tja....

Canteclaer is natuurlijk wel een echte "hanenaam" Of is het
tegenwoordig hanennaam?

Maar Barneveldt ligt natuurlijk ook wel voor de hand.

Ik hou het toch maar op toeval.

Groeten,


Leo Engel

0 new messages