Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Koeientiet

243 views
Skip to first unread message

Mario Blansjaar

unread,
Jul 25, 2001, 4:38:03 PM7/25/01
to
Hallo allemaal,

Mijn vader kookte vroeger soms voor ons koeientiet, ofwel de uier van
een koe. (Als hij hier aan kon komen altans.) Hij noemde dit
(fonetisch opgeschreven) "Uuboort". Ik heb dit persoonlijk altijd zeer
lekker gevonden.

Zijn er mensen in deze nieuwsgroep die:
A) weten wat de officieele schrijfswijze is van "Uuboort" ?
B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.
C) of de kwaliteit hiervan nog acceptabel is..
D) recepten hebben op basis van "Uuboort"

Alvast bedankt voor evt. antwoorden..

Met vriendelijke groet,
Mario Blansjaar

=============================================
Email: m.h.blansjaar@xs4all
Homepage: http://www.xs4all.nl/~nineball
Icq: 18325547
=============================================

marijke

unread,
Jul 25, 2001, 4:51:51 PM7/25/01
to
Mario Blansjaar heeft geschreven in bericht ...

>Hallo allemaal,
>
>Mijn vader kookte vroeger soms voor ons koeientiet, ofwel de uier van
>een koe. (Als hij hier aan kon komen altans.) Hij noemde dit
>(fonetisch opgeschreven) "Uuboort". Ik heb dit persoonlijk altijd zeer
>lekker gevonden.
>
>Zijn er mensen in deze nieuwsgroep die:
>A) weten wat de officieele schrijfswijze is van "Uuboort" ?
>B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.
>C) of de kwaliteit hiervan nog acceptabel is..
>D) recepten hebben op basis van "Uuboort"
>
>Alvast bedankt voor evt. antwoorden..
>
>Met vriendelijke groet,
>Mario Blansjaar
>

Misschien denken mensen dat Mario loopt te trollen, maar dat is echt niet
zo!!!
Ik heb namelijk ooit van iemand een boekje van de Vlaamse schrijver Boon
gekregen (Boon toch? Enfin, degene die veel geschreven heeft over het
Belgische Aalst!). Daarin stonden columns van hem over eten en drinken.
Hierin beschrijft hij ook het eten van koeienuier (jammer van die nieuwe
spelling, zo ben je meteen het woord met de meeste klinkers op rij
kwijt...).
Of uier nog gegeten mag worden weet ik niet (hoewel, mergpijpen, ossenstaart
en zo schijnen ook niet te mogen en ik heb in het voorjaar mijn vriezer nog
volgegooid!). Ik zal als ik eraan denk, het boekje weer eens opzoeken!
Schijnt inderdaad wel apart te smaken, maar toen ik vorig jaar enkele weken
in België was (Aalst, ja!) vond ik wel het door hem genoemde
karakollenstalletje, maar geen koeienuier...

Ben benieuwd naar verdere reacties!

Marijke


Kl@@s

unread,
Jul 25, 2001, 4:54:23 PM7/25/01
to
Wij aten het vroeger thuis ook met enige regelmaat.

Overigens is het geen "uuboort", maar "uurboord", hetgeen een verbastering
is van uierboord.

Of het nog gemakkelijk te verkrijgen is, durf ik niet te zeggen.
Waarschijnlijk kan je bij je slager (geen AH, natuurlijk) wel bestellen.

Uurboord kook je niet gewoon. Je moet het eerst langdurig in het water
leggen om de melk te latren uittrekken.
Daarna koken en vervolgens braden. Er is een restaurant in Rotterdam, die
het op het menu heeft staan. Ik zal eens even voor je zoeken of ik het nog
kan vinden. Dan post ik het nog wel even.

Klaas


Mario Blansjaar <m.h.bl...@xs4all.nl> schreef in berichtnieuws
eoaultsj3huq9col9...@4ax.com...

Kl@@s

unread,
Jul 25, 2001, 4:57:13 PM7/25/01
to
Eureka!!!

Je kan uurboord eten bij Restaurant van Popering in Rotterdam.
Adres (EN RECEPT!!) kan je vinden op:

http://www.popering.nl/seizoen.htm

Eet smakelijk

Klaas


°PsychoBÆRRY°

unread,
Jul 25, 2001, 5:04:57 PM7/25/01
to

"Mario Blansjaar" <m.h.bl...@xs4all.nl> wrote in message
news:eoaultsj3huq9col9...@4ax.com...

> Hallo allemaal,
>
> Mijn vader kookte vroeger soms voor ons koeientiet, ofwel de uier van
> een koe. (Als hij hier aan kon komen altans.) Hij noemde dit
> (fonetisch opgeschreven) "Uuboort". Ik heb dit persoonlijk altijd zeer
> lekker gevonden.
>
> Zijn er mensen in deze nieuwsgroep die:
> A) weten wat de officieele schrijfswijze is van "Uuboort" ?
> B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.
> C) of de kwaliteit hiervan nog acceptabel is..
> D) recepten hebben op basis van "Uuboort"
>

Zelfs ik vin dit lullig voor greetje !

C Wijnolts

unread,
Jul 25, 2001, 5:11:34 PM7/25/01
to

Mario Blansjaar <m.h.bl...@xs4all.nl> schreef in berichtnieuws
eoaultsj3huq9col9...@4ax.com...
> Hallo allemaal,
>
> Knip

> B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.
>
> Alvast bedankt voor evt. antwoorden..
>
> Met vriendelijke groet,
> Mario

Er is me wel eens verteld dat het typisch Rotterdams is! In ieder geval is
uierboord in Rotterdam bij diverse slagers te koop. Of de kwaliteit
aanvaardbaar is, weet ik niet want ik eet het zelf niet.
Cocky

Mario Blansjaar

unread,
Jul 25, 2001, 5:16:07 PM7/25/01
to
On Wed, 25 Jul 2001 22:54:23 +0200, "Kl@@s"
<kl...@achterdepc.removebeforeflight.nl> wrote:

>Wij aten het vroeger thuis ook met enige regelmaat.
>
>Overigens is het geen "uuboort", maar "uurboord", hetgeen een verbastering
>is van uierboord.

Ik vermoede al dat het niet de juiste schrijfwijze was. Ikzelf kom uit
Leiden, en mijn vader laat (vanwegen zijn oud-Leidse accent) nog wel
eens een lettertje vallen. :o)

>
>Of het nog gemakkelijk te verkrijgen is, durf ik niet te zeggen.
>Waarschijnlijk kan je bij je slager (geen AH, natuurlijk) wel bestellen.
>
>Uurboord kook je niet gewoon. Je moet het eerst langdurig in het water
>leggen om de melk te latren uittrekken.
>Daarna koken en vervolgens braden.

De laatste keer dat ik uurboord heb gegeten is zo'n kleine 20 jaar
terug. Mijn enige interesse toen was alleen het consumeren.. niet het
bereiden. :o) Het koken & braden op zich, klinkt trouwens wel
bekend..

>Er is een restaurant in Rotterdam, die
>het op het menu heeft staan. Ik zal eens even voor je zoeken of ik het nog
>kan vinden. Dan post ik het nog wel even.

Ik heb m.b.v.. jou verbetering, een link gevonden via Google:

http://www.popering.nl/keuken.htm

Waarschijnlijk praat je over het zelfde restaurant. Desalniettemin
wil ik graag het adres weten, als dit toch een ander blijkt te zijn..

>
>Klaas
>

Bedankt voor de reactie!!! Ik ben weer wat wijzer.. Nu nog een voor
mij uitvoerbaar recept! :o)
(Ik ben een beginner)

Herman Slagman

unread,
Jul 25, 2001, 6:02:04 PM7/25/01
to
> Ik vermoede al dat het niet de juiste schrijfwijze was. Ikzelf kom uit
> Leiden, en mijn vader laat (vanwegen zijn oud-Leidse accent) nog wel
> eens een lettertje vallen. :o)

Mijn roots liggen ook in Leiden en mijn opa zei ook altijd u-boord, dus
misschien de Leidse variant.

Herman


Mario Blansjaar

unread,
Jul 25, 2001, 6:46:16 PM7/25/01
to


Onderstaand is een stuk uit het Leidsch Dagblad. M.b.t. het Leidse
accent t.o.v. U-boord/Uurboord/Uierboord e.d.


Origineel:
www.leidschdagblad.nl/serie_dialect/dialect_20.shtml

Cached:
http://www.google.com/search?q=cache:NcHFuyoFfbA:www.leidschdagblad.nl/serie_dialect/dialect_20.shtml+uierboord&hl=nl

Toen ik net in Leiden werkte, bij het Woordenboek der Nederlandsche
Taal, moest ik het woord uierboord beschrijven. Ik had geen flauw idee
wat het was. Ja, het had ongetwijfeld iets met uier te maken, maar...
hoe zag het eruit? Kon je het eten? En als je het kon eten, hoe moest
je het bereiden?

Een bevriende Leienaar raadde me aan om naar slagerij Van der Zon te
gaan. In de Haarlemmerstraat. Die verkochten uierboord. Op een
woensdagmiddag toog ik naar de Haarlemmerstraat. In de etalage zag ik
een witgele niet-verleidelijke substantie liggen. Ik kreeg er niet
onmiddellijk het water van in mijn mond. Ik vroeg of je het kon eten.
Het antwoord kwam niet van de slager, maar van een klant. Je moest het
uren laten koken en dan met een beetje zout erop, op de boterham of
met wat aardappeltjes. Of je kon het een dag van te voren bestellen,
dan kookte de slager het voor je. Ik ben er nooit aan begonnen.

Maar, uierboord werd niet uitgesproken als uierboord, maar als
ubo(o)rd. Vanaf dat moment ben ik er op gaan letten hoeveel woorden in
het Leids wat letters verliezen, of juist integendeel, er wat letters
bij krijgen, of flink van gedaante veranderen.

Zo is er het schitterende woord hokkefaaien. Het betekent aanvankelijk
'bij schemerdonker gehurkt allerlei kattenkwaad uithalen' of later
gewoon ook wel kortweg 'stoeien'. Het is de verbastering van
huikefaken, waarin huiken hetzelfde is als hukken, hurken (dat
verklaart het 'gehurkt' kattenkwaad uithalen). En faken is verwant aan
feeks, slecht mens. Huikenfaken is dus eigenlijk 'als slecht mens,
gehurkt, iets doen'. In Leiden hebben we er de onschuldige betekenis
'stoeien' van gemaakt.

Opvallend is dat er in het Leidse dialect woorden zitten die in het
algemene Nederlands -nd- hebben, maar in het Leids een ng of zelfs nk.
Het ziekenfonds, kortweg ook wel het fonds genaamd, luidt dan op z'n
Leids 't fonkst. En je gaat hier niet naar het ziekenhuis om je
amandelen te laten knippen. Nee hier zitten er mangelen in je mond.
Dat woord mangel voor amandel kwam vroeger over heel Holland verspreid
voor. Bredero, de Amsterdamse dichter en toneelschrijver, laat iemand
uitroepen: ,,Komt koopt nu Krenten, Mangellen, Garsynen (=rozijnen) en
Aplen van Jeranje.'' Die laatste vruchten zijn de appeltjes van
oranje. Dat jeranje doet mij sterk denken aan de Leidse uitspraak van
de Oranjegracht, namelijk rranjegracht.

Omdat die r nooit als een r wordt uitgesproken, maar als een klank die
het midden houdt tussen een r , een w en een j, verdwijnt hij ook
vaak. Als de weerlicht (bliksemsnel) wordt daardoor astewelicht.

Ook met de t is er iets aan de hand. We laten hem weg en daarom
spreken we niet van Leids maar van Leis. Of we voegen hem juist toe.
Gas luidt daarom in het Leids vaak gast. Een van de zwaarste
verwensingen die je iemand kunt toevoegen is: je ken an 't gast.

Dan zijn er nog allerlei verbasteringen. Een mevrouw in een winkel
vertelde dat haar man de ziekte van Pakistan (Parkinson) had.
Bovendien had ze een neef met een Timor (tumor) in zijn hoofd. Haar
kleindochter had eindelijk een majorettewoning (maisonnette) en in die
woning had ze een reductie (reproductie) van Van Gogh aan de muur.

Er vinden ook vermengingen van woorden of woorddelen plaats of er
wordt iets dubbelop gezegd. Zo wordt gratis en kosteloos omgesmeed tot
grateloos, een woord dat al voorkomt in de woordenlijst van Dr. A.
Beets, redacteur van het Woordenboek der Nederlandsche Taal, uit begin
20ste eeuw.

De bekendste en meest gebruikte Leidse verbasteringen zijn natuurlijk
juh voor joh (dat uit 'jongen' is ontstaan) en mč dat ook wordt
uitgesproken als meč. De eerste e is een soort u en de tweede een
langgerekte blaatklank: mučč, dus. Dit meč is de verkorte vorm van
mčd, het Leidse woord voor meid. Ik heb me laten vertellen dat vroeger
alleen de fabrieksmeisjes elkaar met meč aanspraken, maar ik weet niet
of dit op de werkelijkheid is gebaseerd.

Met dank aan Gerda van Ek (Wassenaar), Olga Koet, Mevr. Koolen-Abbink,
Hans Heemskerk, Kees Klarenberg,Wim Kooreman, Dick van Kooten, W.C.
Neuteboom en Joop Segaar.
HANS HEESTERMANS


M.v.g.,
Mario

Léon van den Broek

unread,
Jul 26, 2001, 3:40:50 AM7/26/01
to
Mario,

ik weet niet of het nog zo is, maar een paar jaar geleden kon je op de
Haagsche Markt bij de broodjeszaak van Otten (??) een broodje uurbord
bestellen.
Volgens mij hadden de broodjeszaken van Dopmeijer in Den Haag het ook in hun
assortiment.

Groeten,

Léon


"Mario Blansjaar" <m.h.bl...@xs4all.nl> wrote in message
news:eoaultsj3huq9col9...@4ax.com...

Bravel

unread,
Jul 26, 2001, 6:51:27 AM7/26/01
to

"Mario Blansjaar" <m.h.bl...@xs4all.nl> schreef in bericht
news:eoaultsj3huq9col9...@4ax.com...
> Hallo allemaal,

>
> Zijn er mensen in deze nieuwsgroep die:
> A) weten wat de officieele schrijfswijze is van "Uuboort" ?
> B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.
> C) of de kwaliteit hiervan nog acceptabel is..
> D) recepten hebben op basis van "Uuboort"
>

Ik heb geen recept nog, maar ik zal eens kijken of mijn schoonmoeder het
weet. Zij maakte heeeel vroeger uierboord voor mijn schoonvader, want die
vond het zo lekker. Mijn man vindt het niet lekker, gelukkig (!).
Ik hoef het niet, alhoewel ik wel eens het gedurfd heb om balkenbrij te
eten, dus de wonderen....
Niettemin, de uierboord moet in ieder geval gespoeld worden, of zo, want de
melk moet eruit, anders is het niet te eten, of zo? Als ik mij kan
herinneren neemt dat 24 uur.
Ik wil het proberen aan schoonmoeder te vragen, maar ik kan je geen
garanties geven, want de geest laat het afweten, maar omdat dit lange
termijn geheugen is, kan het zijn dat ze het nog weet.
Dat kan pas over een week of twee/drie
Het restaurant in Rotterdam is, Popperingen, of zoiets, er is ook een
kookboek uitgeven een of twee jaar geleden.

Succes


Thomas

unread,
Jul 26, 2001, 1:47:11 PM7/26/01
to

"Mario Blansjaar" <m.h.bl...@xs4all.nl> wrote in message
news:bniultoo16fiqd7a5...@4ax.com...
> juh voor joh (dat uit 'jongen' is ontstaan) en mè dat ook wordt
> uitgesproken als meè. De eerste e is een soort u en de tweede een
> langgerekte blaatklank: muèè, dus. Dit meè is de verkorte vorm van
> mèd, het Leidse woord voor meid. Ik heb me laten vertellen dat vroeger
> alleen de fabrieksmeisjes elkaar met meè aanspraken, maar ik weet niet

> of dit op de werkelijkheid is gebaseerd.
>
> Met dank aan Gerda van Ek (Wassenaar), Olga Koet, Mevr. Koolen-Abbink,
> Hans Heemskerk, Kees Klarenberg,Wim Kooreman, Dick van Kooten, W.C.
> Neuteboom en Joop Segaar.
> HANS HEESTERMANS
>
>
> M.v.g.,
> Mario
> =============================================
> Email: m.h.blansjaar@xs4all
> Homepage: http://www.xs4all.nl/~nineball
> Icq: 18325547
> =============================================

Ik heb een paar jaar in Leiden gewoond en ik moet zeggen dat ik hier best
wel het een en ander in herken!

Groet,

Thomas


Pepijn Konings

unread,
Jul 29, 2001, 5:30:15 PM7/29/01
to
Enige tijd geleden heeft er in Het Parool een artikel van Johannes van Dam
m.b.t. uurboord o.i.d. Zojuist even gekeken op de site van het Parool maar
daar niets gevonden. Ik weet in ieder geval nog dat dit wel degelijk nog
geserveerd wordt, maar waar ....

MvG
Pepijn


Ron

unread,
Aug 1, 2001, 9:13:19 AM8/1/01
to
LS.

Naar aanleiding van deze discussie ben ik in Rotterdam Uurboord gaan eten.
Echter niet bij Van Popering in de Witte With (die vol was), maar in een
ander zaakje (naam ontschoten), gevestigd rechts naast La Stanza op het
Vasteland. Ze zijn nieuw gevestigd in het voormalige pakuizen complex
aldaar.

Een salade met koude stukjes Uurboord, eerste keer voor mij, smaakte
uitstekend.

Groeten,
Ron.

Mario Blansjaar <m.h.bl...@xs4all.nl> schreef in artikel
<eoaultsj3huq9col9...@4ax.com>...


> Hallo allemaal,
>
> Mijn vader kookte vroeger soms voor ons koeientiet, ofwel de uier van

<knip>
>

Trudi

unread,
Aug 1, 2001, 12:23:08 PM8/1/01
to
dat was vast bij Leendert en zoon. Overigens van dezelfde eidenaar als
Popering
Mooie locatie hè
Trudi
"Ron" <te...@donotspam.kpn.com> wrote in message
news:01c11a8b$bb08ffb0$5c8a17ac@HKTGV9902111845...

fino

unread,
Aug 2, 2001, 3:12:41 AM8/2/01
to
On Wed, 25 Jul 2001 22:38:03 +0200, Mario Blansjaar
<m.h.bl...@xs4all.nl> wrote:


>B) weten of "Uuboort" nog steeds "gemakkelijk" verkrijgbaar is.

>D) recepten hebben op basis van "Uuboort"

>
>Alvast bedankt voor evt. antwoorden..


Ben vroeger zelf grootgebracht met "elder (ook uier)" -->zo werd dit
in West-Vlaanderen genoemd. (wit brood met flink wat gezouten boter en
elder)
Bij ons vind je hier een daar nog een ouderwetse slager die dit nog in
de winkel heeft, bij jonge slagers is het spijtig genoeg ook niet meer
te koop.
Het enige recept dat ik ooit vond met elder was (als ik het me goed
herinner) van Pierre Wijnants: omelet met reepjes gepelde rode paprika
(na pellen eventjes laten opzweten in goede boter) en elder. Simpel
en lekker.

Groetjes
Fino

Ron

unread,
Aug 6, 2001, 5:31:11 AM8/6/01
to
Inderdaad,

Het ziet er prachtig uit, volgens de bediening wordt het hele complex
verbouwd en komen er ook galleries en werkplaatsen in á la Witte de Wit.

Ik vond het altijd al een enigszins ouderwets aandoend pand en was
nieuwsgierig wat zich er in bevond. Na het eten zijn we nog naar beneden
gegaan op verkenning.

Ik ben nog niet bij Van Popering geweest, maar hoop dat wel binnenkort te
doen, weet alleen nog niet wanneer.

Groeten,
Ron.

Trudi <h.mo...@quicknet.nl> schreef in artikel
<o%V97.1574$w91.2...@news.quicknet.nl>...


> dat was vast bij Leendert en zoon. Overigens van dezelfde eidenaar als
> Popering
> Mooie locatie hè
> Trudi
> "Ron" <te...@donotspam.kpn.com> wrote in message

<knip>

>
>

0 new messages