Ik heb een vraagje. Ik wil graag een heerlijk italiaans gerecht
klaarmaken en ja ik ga ook proberen de pasta zelf te maken, volgens
het boek is er niet veel aan en heb ik dat zo gedaan.
Maar voor de saus heb ik ook 1 pak van 450 gr. gepasseerde tomaten
nodig, wie weet wat dat is?
Bij voorbaat dank...
Groetjes Barbara....
********************************
http://www.xs4all.nl/~barbella/
barb...@xs4all.nl
********************************
Succes, enne....krijgen wij het recept ook?
Stephanie
Stephanie van Dijck <S.van...@ehv.tass.philips.com> wrote in article
<330C75...@ehv.tass.philips.com>...
'Gepasseerde tomaten' klinkt voor mij als een slechte vertaling uit het
Frans (of Italiaans?). 'Tomates passees' betekent gezeefde tomaten:
tomaten die na koken door een zeef gewreven wijn (de zeef gepasseerd ;).
Dit geeft een tamelijk dunne tomatensaus, die je waarschijnlijk nog moet
concentreren tijdens het koken van je pasta saus.
Succes,
Remco
--
--------------------------------------------------------------------------------
This is an automatically generated signature for Remco Vietor in
netscape.
The views expressed in this message should be taken as the personal views
of
the author, unless stated otherwise.
>'Gepasseerde tomaten' klinkt voor mij als een slechte vertaling uit het
>Frans (of Italiaans?).
Hte is geen slachte vertaling maar gewoon oud Nederlands. Vraag je moeder maar
eens of je oma. Die hebben zeker een passe vite in hun keuken gehad, uit de
tijd voor de keukenmachines and staafmixers. Met die passe vite kon je
allerlei dingen pureren of genoemd naar het gebruiksvoorwerp passe
vite 'passeren'. Ik maak mijn tomatensoep bijvoorbeeld nog steeds met de passe
vite omdat ik vind dat het een beter resultaat geeft dan welke electrische
machine danook bovendien heb je minder afwas.
Miranda
:-)
--
Pierre Gielen, Tilburg
:-)
--
Pierre Gielen, Tilburg
Hallo daar.
Ik denk dat hier geplisseerde tomaten worden bedoeld. Dat zijn ontvelde
tomaten.
(Even een kruisje in de schil, 5 tellen in kokend water, direct in koud
water dompelen en de schil is er zo af te halen.)
>Pierre Gielen wrote:
> Gepasseerd, dat is een germanisme. In het Duits kennen we het
> voltooid
> deelwoord 'passiert', als in:
> 'Was ist denn in Gottes Namen mit diese Tomaten passiert?
>Ik denk dat hier geplisseerde tomaten worden bedoeld. Dat zijn ontvelde
>tomaten.
Joris denkt dat het tomaten zijn die door een doek of zeef gehaald, dus
GEPASSEERD zijn. Bouillon wordt ook vaak gepasseerd. Dan zijn alle stukjes
eruit.
Joris, the dishwasher at hotrestcaf. "De Wolfsberg":
http://www.eb.nl/users/wolfsberg/
>Ik denk dat hier geplisseerde tomaten worden bedoeld. Dat zijn ontvelde
>tomaten.
>(Even een kruisje in de schil, 5 tellen in kokend water, direct in koud
>water dompelen en de schil is er zo af te halen.)
Beste mensen,
Komt deze vraag nu elke maand terug?
Koop zo'n doosje met tomatenprut. Daar staat op:
Gezeefde tomaten
Passato di Pomodoro
en als je geluk en het juiste merk hebt staat er ook op:
passierte Tomaten. Dat is Duits.
Hoe goedkoper - hoe meer kans dat de Duitse variant er op staat.
>
Yvonne Philippa
phil...@euronet.nl
> >Pierre Gielen wrote:
>
> > Gepasseerd, dat is een germanisme. In het Duits kennen we het
> > voltooid
> > deelwoord 'passiert', als in:
> > 'Was ist denn in Gottes Namen mit diese Tomaten passiert?
>
> >Ik denk dat hier geplisseerde tomaten worden bedoeld. Dat zijn ontvelde
> >tomaten.
>
> Joris denkt dat het tomaten zijn die door een doek of zeef gehaald, dus
> GEPASSEERD zijn. Bouillon wordt ook vaak gepasseerd. Dan zijn alle stukjes
> eruit.
>
Wel eens gehoord van een 'passe-vite', de kruising tussen een zeef en
een molentje, zoals een gehaktmolen? Het hoeft met een tomaat niet per
se snel maar passeren kan je 'm wel.
Paul
Groeten,
Een tomaten hater...