Tijdens onze vakantie in de Limousine (Frankrijk) hebben we faux filet
gegeten. Kan iemand ons vertellen wat dit is? We veronderstellen dat het van
de Limousine koe komt want het was een mooi stuk vlees.
Bedankt alvast,
Marjon
In Nederland kennen ze de faux-filet of contre-filet niet zo goed. Dat
komt omdat de slager en grootgrutter alles dat zo ongeveer géén
biefstuk of suddervlees is, ongestraft entrecote mag noemen. Terwijl
de veel meer doorregen entrecote toch echt uit het ribstuk komt, en de
kleinere faux-filet een deel van de lende is.(**)
(**) De Engelse Koning Henry VIII, om toch een Brits snufje aan deze
column te geven, vond de faux-filet zo lekker, dat hij het sierde met
een titel. Vandaar dat deze lap vlees op de eilandengroep als 'SIRloin'
door het leven gaat.
:D
--
Willeke
Aan het eind van m'n geld
Houd ik altijd een stuk maand over
- Loesje -
Dag groep,
Kleine bemerking van een ex- (belgische)slager :
De " faux-filet" zoals jullie zoeken komt helemaal niet niet uit de
entrecote, lende of ribstuk en dus zéker niet uit het achterkwartier. Maar
wel degelijk uit het voorkwartier , nader bepaald onder het schouderblad van
het rund.
Met een beetje fantasie lijkt het ergens in de verte op de filet pure, maar
dan van heel wat mindere kwaliteit met dan nog een dikke pees in het midden.
Daardoor kreeg het dus zijn eerder minachtende bijnaam.
Mvg,
Butch.
>
<>
>>Jullie hebben geluk gehad dat de faux filet een lekker stukje vlees
>
> was.... want het is normaliter cat.3 biefsteak.
Misschien dat de volgende klassifikatiesite van pas kan komen. Helaas
geen nederlandse vertalingen...
http://www.interviandes.com/interviandes/decoupe/NomFra.html
Eelco
In Frankrijk bedoelt men met de " faux filet" de dunne lende. Het
gedeelte van het rund dat tegenover de echte filet ligt. Tussen de huid
en de ribben. ( Achterkwartier, gedeelte van de aloyau...)Hier bij ons
, zeer onduidelijk, entrecote genoemd...
We hebben een dikke lende, de dunne lende en het gedeelte uit het
voorkwartier dat eigenlijk ook entrecotes zijn. ( In het achterkwartier
zitten geen ribben !) De verwarring over deze terminologie is zodanig
dat men hier alleen na universitaire studies een rechte lijn zal kunnen
in trekken en dan nog met vele uitzonderingen.
Zoals Butch reed schreef bestaat er in het voorkwartier ook een valse
filet, maar deze term wordt alleen maar gebruikt in België, soms noemt
men dat stuk ook "het naaldje " of "naaldstuk" en is niet van
zo een minderwaardige kwaliteit als hij wil laten doorschemeren.
In Frankrijk is de entrecote het gedeelte wat wij in België de zesrib
noemen.
De benamingen verschillen soms van dorp tot dorp. Een kat vindt er haar
jongen niet in terug. Maar nogmaals de Franse "faux-filet" is de
dunne lende. Dit reed sinds enkele eeuwen !!!