Bij het experimenteren met thais koken kom ik een paar ingredienten
tegen die ik niet ken. Weet iemand wat er bedoeld wordt en of het hier
te koop is? Zoniet wat zijn dan goede vervangers?
Het gaat om thai basil en curry leaves.
Bij thai basil heb ik tot nu toe gevonden dat het een kruid is dat
verwant is aan gewone basilicum. Maar het is wel anders van smaak. Er
schijnen veel meer soorten basilicum te zijn want ik vond ook lemon
basil. Er stonden ook latijnse namen bij en die verschilden inderdaad
allemaal iets.
Het is me hier noch bij zaadwinkels noch bij groenteboeren ooit
opgevallen dat er meer soorten basilicum zijn.
Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen? Zou fenegriek bedoeld
worden? Dat smaakt erg naar kerrie, maar is geen blad. Ik dacht ook
even aan lavas, omdat het zo sterk smaakt. Wie weet het?
Ik hoop op een reactie,
groeten, Wendy
ik ben eens in een kookboek de term Thaise basilicum tegengekomen,
met op een begeleidende foto korianderblad. Smaakt weliswaar niet hetzelfde,
en lijkt ook niet op elkaar, dus ik weet niet zeker of ze echt koriander
bedoelen.
Saluto
Wendy Ruwhof wrote in message <35d4ba6b...@news.xs4all.nl>...
>Hallo,
>
>Bij het experimenteren met thais koken kom ik een paar ingredienten
>tegen die ik niet ken. Weet iemand wat er bedoeld wordt en of het hier
>te koop is? Zoniet wat zijn dan goede vervangers?
>
>Het gaat om thai basil en curry leaves.
>
> .......
>
>Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
>van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
>In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
>smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen? Zou fenegriek bedoeld
>worden? Dat smaakt erg naar kerrie, maar is geen blad. Ik dacht ook
>even aan lavas, omdat het zo sterk smaakt. Wie weet het?
Curry leaves zijn als curry-bladeren te koop bij een goede toko die
ook producten voor de Indiase keuken verkoopt. Ik weet niet of er een
Nederlandse naam voor is. Op het zakje dat ik heb staat als aanduiding
curry-bladeren. Heeft in elk geval niks met kerrie, lavas en
fenegriek te maken.
--
Groet,
Peter
The Netherlands
pe...@derijk.demon.nl
dank voor de tip, ik zal ernaar vragen.
groeten, Wendy
Nee, koriander is het zeker niet.
Dat heet in oosterse recepten ofwel coriander ofwel cilantro. De
laatste term wordt nogal eens voor het kruid gebruikt, en coriander
voor de zaden (die heten bij ons weer ketoembar).
groeten, Wendy
wel Holy basil genoemd, het lijkt een beetje op onze basilicum, maar het
is veel stugger en ook veel aromatiser. Na roerbakken is het nog
knapperig, terwijl onze basilucum dan een slappe hap is.
Een echte thaise schotel kan niet zonder.
Wendy Ruwhof schreef:
> Hallo,
>
> Bij het experimenteren met thais koken kom ik een paar ingredienten
> tegen die ik niet ken. Weet iemand wat er bedoeld wordt en of het hier
> te koop is? Zoniet wat zijn dan goede vervangers?
>
> Het gaat om thai basil en curry leaves.
>
> Bij thai basil heb ik tot nu toe gevonden dat het een kruid is dat
> verwant is aan gewone basilicum. Maar het is wel anders van smaak. Er
> schijnen veel meer soorten basilicum te zijn want ik vond ook lemon
> basil. Er stonden ook latijnse namen bij en die verschilden inderdaad
> allemaal iets.
> Het is me hier noch bij zaadwinkels noch bij groenteboeren ooit
> opgevallen dat er meer soorten basilicum zijn.
>
> Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
> van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
> In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
> smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen? Zou fenegriek bedoeld
> worden? Dat smaakt erg naar kerrie, maar is geen blad. Ik dacht ook
> even aan lavas, omdat het zo sterk smaakt. Wie weet het?
>
Onze in-Calcutta-geboren vrienden noemen koriander blaadjes dhanja (met de h
uitgesproken). Lavas, die wij in de tuin hebben, noemden we vroeger ook
maggiplant, en daar smaakt dat naar, niet kerrie-achtig.
Jacob Abas
Toronto
Ja precies zo wordt het ook op kruidensites beschreven.
Vanmiddag ben ik Amsterdam ingeweest, en heb een poging gedaan om
eraan te komen. De chinese winkels bij de Zeedijk wisten niet waarover
ik het had.
Nou zat daar een eindje verderop ook een Thais kruidenwinkeltje. Nou,
als het nou ergens moest lukken..... Helaas, de mevrouw kende geen
Nederlandse of Engelse kruidennamen. Thai basil zei haar niets.
Ik vrees dat ik erheen moet met een Thais printje met de juiste naam
erop.
Ben hoe kom jij eraan?
groeten, Wendy
>Hallo,
>
>Bij het experimenteren met thais koken kom ik een paar ingredienten
>tegen die ik niet ken. Weet iemand wat er bedoeld wordt en of het hier
>te koop is? Zoniet wat zijn dan goede vervangers?
>
>Het gaat om thai basil en curry leaves.
>
>Bij thai basil heb ik tot nu toe gevonden dat het een kruid is dat
>verwant is aan gewone basilicum. Maar het is wel anders van smaak. Er
>schijnen veel meer soorten basilicum te zijn want ik vond ook lemon
>basil. Er stonden ook latijnse namen bij en die verschilden inderdaad
>allemaal iets.
>Het is me hier noch bij zaadwinkels noch bij groenteboeren ooit
>opgevallen dat er meer soorten basilicum zijn.
>
>Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
>van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
>In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
>smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen? Zou fenegriek bedoeld
>worden? Dat smaakt erg naar kerrie, maar is geen blad. Ik dacht ook
>even aan lavas, omdat het zo sterk smaakt. Wie weet het?
>
>Ik hoop op een reactie,
>
>groeten, Wendy
Om nog iets aan de verwarring bij te dragen in:
http://www.indiaexpress.com/bangalore/burp/glosdet.html
vond ik:
Kari patha (Curry leaves): Similar in appearence to bay leaves but
very different in flavour, these can be bought both
fresh(occasionally) and dried. They are used to flavour lentil dishes
and vegetable curries.
zie ook:
http://www.indiaexpress.com/bangalore/burp/glos.html
Dank je voor dit adres, ik ga ze eens bellen.
Overigens is dat toch vreemd, die concusies op basis van gebrekkige
belangstelling. Als iets nergens te krijgen is komt die belangstelling
ook niet op gang. Tegenwoordig kun je toch veel meer verse kruiden
krijgen in supermarkten, tot rucola aan toe (af en toe). En kennelijk
verkoopt het, tenminste dat hoop ik.
Een paar jaar terug woonde ik nog in Overijssel, in de buurt van
Raalte. Ik was daar in een weekend op zoek geweest naar lamsvlees.
Nergens te krijgen.
Sla ik maandagochtend op mijn werk een landbouwblaadje open: Raalter
boeren betreuren gebrek aan belangstelling voor lamsvlees. (of
zoiets).
Maar goed, af en toe verandert er wel wat. Jaren terug ben ik ook nog
eens stad en land afgelopen voor basmati-rijst. Tot in
delicatessenwinkels werd ik aangekeken of ze water zagen branden.
Uiteidelijk kon ik bij een india's restaurant 5 kilo bestellen, voor
een flink bedrag. En nu heeft ieder buurtsuper het.
Willen jullie allemaal meehelpen zeuren om zoveel mogelijk
ingrediënten?
groeten, Wendy
Enige tijd geleden geleden heb ik op de markt een basilicumplant
gekocht. Op een gegeven moment heb ik daar blaadjes van gebruikt en
schrik het smaakte naar munt. Maar het zag er toch weer anders uit als
muntplant die ernaast staat. De blaadjes hebben wel dezelfde vorm als de
Italiaanse (uit de supermarkt) maar zijn veel stugger en geler. Smaakt
ligt een beetje tussen basilicum en munt in. Ik heb dus Thaise basilicum
in de tuin??
> >Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
> >van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
> >In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
> >smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen? Zou fenegriek bedoeld
> >worden? Dat smaakt erg naar kerrie, maar is geen blad. Ik dacht ook
> >even aan lavas, omdat het zo sterk smaakt. Wie weet het?
Ik heb ooit bij de toko een zakje gedroogde curry leaves gekocht. Dit
was voor een Indiaas recept. Ik kan niet beschrijven waar het naar
smaakt. Het was in ieder geval geen kruid wat je hier regelmatig
gebruikt.
>Curry leaves vind ik intrigerend omdat het suggereert iets met kerrie
>> >van doen te hebben, terwijl dat een kruidenmengsel is.
>> >In de uitleg die ik vond stond dat het gaat om een kruid dat erg de
>> >smaak van currie heeft. Wat mag dat wel wezen
Laatst kreeg ik op mijn verjaardag een prachtig kook/foto-boek
(culi-porno) cadeau, waarin regelmatig 'blaadjes van de kerrieplant'
optreden als ingrediënt. Was geschreven door een tuinenontwerpster,
dus ik vertrouw blindelings op de juistheid daarvan. Natuurlijk groeit
de kerrie niet aan een struik, maar er schijnt dus wel een plant te
zijn met die naam. Sterker nog, in mijn achtertuin staat een fel
woekerende struik (spitse blaadjes, gele bloemetjes) die door mijn
vriendin steevast 'kerrieplant' genoemd wordt. Zou dat 'm zijn? heb
nog niet van de blaadjes geproefd, maar als ik het overleef zal ik
verslag uitbrengen....
groeten,
Bas
Baarn
Groetjes, Wout
Hankie