Help me even op weg ;-)
is het niet iets met rozensiroop, bruine gelatine-achtige blokjes
(kant-en-klaar te koop), en slierten (geraspte) jonge klapper (kelapa muda,
ook kant-en-klaar te koop)? Vaak ook met schaafijs (dan heet het es cendol).
Heb het heel vroeger wel eens gemaakt, maar ben het recept ook kwijt!!!
Marijke
"Jean Aretz" schreef in bericht :
> Heeft iemand het recept van Tjendol, een indonesisch drankje
> met als ingredienten in ieder geval rozensiroop en santen.
Ik heb dat eens gemaakt, maar dan was het uit Maleisiė..
http://home-1.tiscali.nl/~koopmaro/formule1/2000/recepten/mal2006.htm
En rozensiroop zat er niet in.
Robčrt
Robčrt, bedankt voor de URL!
Ik heb eerder vanavond geschreven wat er volgens mij in cendol zat, daarbij
ben ik uitgegaan van wat ik ooit op een pasar malam heb gezien, en het
recept van een 'oud-indiėganger' die ik ooit heb gekend...
Marijke
1 liter (volle) melk
1 pakje hun-kwee meel (die bekende in een rolvorm)
1 el groene pandan pasta
1 pakje kokosmelk (lolita)
gula djawa
suiker
snuf zout
Dit recept is met siroop van gula djawa. Deze harde geperste schijven
zul eerst moeten smelten met een glas water en een paar extra lepels
suiker. Een tijdje zachtjes laten pruttelen tot de suikers zijn
opgelost en vervolgens zeven. Het mooiste is als je een paar verse
pandan-stengels laat mee trekken. Bewaar de siroop in een glazen fles,
als voorraadje.
Leng het hele pakje meel met iets water aan tot een klontvrij papje
(net als bij maizena). Los de pandan pasta op in 750 cl water en breng
het snel aan de kook. Voeg ondertussen een snufje zout en een el
suiker aan het water toe. Voeg zodra het kookt (laat het water niet
lang doorkoken anders kloppen de verhoudingen niet meer) het papje in
1 keer toe en roer stevig door. Laat de brei een paar minuutjes op het
laagste vuur doorkoken tot glazig en blijf voortdurend stevig roeren.
Druk dan de warme brei door een gaatjespan of speciale tjendolzeef en
laat de sliertjes vallen in ijskoud water. Laten afkoelen, deze
zwellen op tot mooie bolletjes.
Meng melk en kokosmelk en voeg de siroop toe tot gewenste zoetheid en
mocca-achtige kleur. Ijsblokjes in een glas, een schep groene
sliertjes erbij en aanvullen met de melk.
De sliertjes houd je in de koelkast een dag goed ondergedompeld in
water, daarna verliest het teveel kleur.
Groet,
Ruud
Uit Libelle 1997, nummer 47
Indische flip
In Indische restaurantjes staat het vaak op de kaart: cendol (wat je uitspreekt
als tjendol), een heerlijke flip van
Javaanse suikersiroop, kokosmelk en tapiocavla (soms groen van kleur). Af en
toe zitten er hele ijsblokjes in.
Dit heeft u nodig: 60 g gekleurde sago- of tapiocakorrels, 75 g Javaanse bruine
suiker (gula djawa), vers pandanblad (toko), 1 blik kokosmelk, geraspte kokos
of kokosschaafsel. Spoel de tapiocakorrels onder koud water en laat ze in 6 dl
koud water 5 uur weken. Breek de Javaanse suiker in stukjes en verwarm
deze met 11/2 dl water en het pandanblad tot de suiker is
opgelost. Laat de siroop afkoelen en verwijder het pandanblad. Verwarm al
roerend de tapioca in het weekwater tot tegen het kookpunt en verdeel het dan
over hoge glazen. Laat het
afkoelen en in de koelkast opstijven. Klop de (gekoelde)
kokosmelk schuimig. Schenk in elk glas een flinke scheut
suikersiroop en vul het glas met de kokosmelk. Strooi er
amandelschaafsel op.
Groeten,
Astrid
Je zal wellicht "Indonesische" restaurantjes bedoelen.
--
Een groet, Fred Smissaert
http://members1.chello.nl/~f.smissaert/spanje.htm
´In·disch1 (het ~)
1 Nederlands, gesproken door mensen die in het voormalige
Nederlands-Indië gewoond hebben
´In·disch2 (bn.)
1 betr. hebbend op het voormalig Nederlands-Indië
2 betr. hebbend op India
Bron: http://www.vandale.nl
Tabee,
Art
"Arthur Gerla" <no.sp@m> schreef in bericht
news:rjujeugog2tv6u22e...@4ax.com...
> Op Mon, 20 May 2002 00:04:30 GMT schreef "Fred Smissaert"
> >Je zal wellicht "Indonesische" restaurantjes bedoelen.
>
> ´In·disch1 (het ~)
>
> 1 Nederlands, gesproken door mensen die in het voormalige
> Nederlands-Indiė gewoond hebben
>
> ´In·disch2 (bn.)
>
> 1 betr. hebbend op het voormalig Nederlands-Indiė
> 2 betr. hebbend op India
>
> Bron: http://www.vandale.nl
>
> Tabee,
>
> Art
>
Ik dacht dat cendol de nieuwe spelling was in het Bahasa. Dus Indonesisch!
Zie de draad. Je hebt gelijk dat het Indisch is, als het een betrekking
heeft met het voormalig Nederlands-Indiė
Trouwens, ik dacht dat het Indische van India uit de ouwe doos was.
Tegenwoordig is het Indiaas.
Ga voor beiden maar een proef op de som nemen door een kijkje te nemen bij
de desbetreffende restaurants of in het telefoonboek. Chinezen willen wel
eens de naam Chinees-Indisch restaurant gebruiken. Zij zullen nooit de naam
Indisch (of Indonesisch) als eerste op de etalage plakken. Een Chinees
restaurant brengt in principe geen Indonesisch eten op tafel, wel Indisch.
Tijdens Sukarno werd de Chinese bevolking gedecimeerd in Indonesiė!
Overigens hebben we het over culinaire begrippen.