On 12/04/2013, Marcel Medeiros Alves <
maokal...@gmail.com> wrote:
> Bom dia,
>
> Na primeira questão poderia ser traduzido como: 試験は難しいではなかった (shiken wa
> muzukashii de wa nakatta) ou 試験は難しいではなかった (tesuto wa muzukahii de wa
> nakatta).
>
> No segundo caso tanto pronúncia quanto grafia estão incorretos.
> O termo あるていど ou ある程度 (aru teido) significa "até certo ponto", podendo ser
> usado em expressões onde se aplica o nível de dano ou influência sobre
> algo.
> Como a palavra 程度 significa "grau", "quantidade", "nível", esta é uma
> expressão quantitativa aplicada para comparações de nível, como em exemplos
> onde se explica que determinada ação foi finalizada até certo ponto, sendo
> que não é um nível claro.
>
> Apesar da demora na resposta, espero ter ajudado.
>
>