Estudo de Kanji com o RTK

256 views
Skip to first unread message

André Gil

unread,
Jan 5, 2009, 6:36:38 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Bom dia pessoal, tudo bom?

Antes de mais nada, Feliz 2009 atrasado a todos! Hehehe.
Espero que esse novo ano seja repleto de realizações e muito nihongo para todos! =D

Agora voltando ao assunto principal. Comecei estudar novamente kanji com o livro "Remembering The Kanji" nessas férias da faculdade. Em 20 dias já consegui passar os 700 primeiros, e pretendo correr agora para terminar o resto até o final de Janeiro.

Queria saber de vocês que também estão usando o RTK, onde já chegaram? Vocês estão sentindo alguma dificuldade? Acham que está valendo apena? Como vocês revisam? Anki?

Abraços a todos,
Gil


Denise K. Noguti

unread,
Jan 5, 2009, 7:27:33 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Olá André!
 
Feliz ano novo pra todo mundo também! hehehe
 
Eu precisava retomar o estudo... vc fez esse número de kanjis/dia estudando quantas horas/dia? :P
o/
 
-- Denise
2009/1/5 André Gil <con...@andregil.org>

André Gil

unread,
Jan 5, 2009, 7:53:11 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Oi Denise,

Depende muito. A maioria dos dias eu estudei uns 30 kanjis (1 hora e meia, mais ou menos), teve dia que estudei 10 novos só (40 minutos), teve dia que não estudei nenhum, e nesses últimos dias eu estudei mais ou menos 100 novos cada dia (umas 5 horas)!

Sem contar o tempo de revisão da metodologia do RTK.

Você usa qual método para estudar?

/o/
Gil


2009/1/5 Denise K. Noguti <denise...@gmail.com>

Denise K. Noguti

unread,
Jan 5, 2009, 9:00:35 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Aw! ;P
 
Mas então... na verdade, o meu método de estudo é tentar fazer as lições de casa da aula. *rs
A minha sensei utiliza também um material do kumon, pra vocabulário e kanji. Mas eu ainda queria fazer alguma outra coisa pra revisar o que eu aprendi.
 
Atualmente, tenho jogado (depende do dia) um dos joguinhos do NDS. Ele tem, como uma das opções, escrever kanji ou o significado...
Não sei se é o Kageyama Method - Dennou Hanpuku: Tadashii Kanji Kaki to Rikun  ou
DS Kageyama Method - Tadashii Kanji Kakitori-Kun - Kondo wa Kanken Taisaku Dayo!
 
:P
 
Tentei utilizar o anki, mas aí teria que criar um set do início... e como eu estava apanhando pra conseguir, deixei pra depois *shame on me* ._.
 
Inté
 
-- Denise
 
PS: Alguém já pegou o "My japanese coach"? Eu peguei e to achando que tá ensinando coisa errada... ¬¬' (ordem de escrita de kana)

2009/1/5 André Gil <con...@andregil.org>

Mairo Vergara

unread,
Jan 5, 2009, 9:53:36 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Eu terminei o RTK, mas como dei uma grande pausa nos estudos [tanto que nem lembro a última vez que atualizei o meu blog] esqueci bastante. Mas, acredite, vale muito a pena! Mas vc precisa usar o SRS junto para lembrar os kanjis.

Falow
--
Mairo Vergara
www.thelanguagelearningblog.com
www.comoaprenderjapones.com
www.worldofwarcraftbrasil.com

André Gil

unread,
Jan 5, 2009, 10:04:29 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Denise,

Entendi! Eu também tento fazer as lições do curso que eu faço, mas eu acho que não é o suficiente pra mim. Tenho bastante dificuldade em lembrar dos kanjis, sendo que lá eles só passam e esperam que você aprenda depois de escrever 10 mil vezes.

Recomendo que tente o RTK, até agora estou gostando muito.

Dos jogos de NDS, eu tenho só aquele Kanji Sonomama Rakubiki Jiten, mas é só o dicionário de Japa, não é um jogo pra treinar. Eu sei que tem uns jogos bem legais, mas não conheço nada.

Mairo,

Brigado pela resposta. Bom saber de algum brasileiro que terminou o livro, hehehe. Eu acho que uma das coisas que pega as vezes pra mim são as palavras-chave. Em inglês, apesar de entender, acho que elas não tem o mesmo "impacto" que ela tem para eles. Aí eu crio minhas próprias palavras-chave baseado nas em inglês, mas acho que isso confunde um pouco as vezes.

Enfim, até agora não tenho nada do que reclamar. Já aprendi uns kanjis de 20 traços lá e não esqueci, o Anki faz um trabalho excelente nesse ponto! =P

Abraços,
Gil


2009/1/5 Mairo Vergara <mairo...@gmail.com>

Junia Porto

unread,
Jan 5, 2009, 10:20:29 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Oi pessoal! Konnichiwa ^_^

Eu tentei jogar esse "My japanese coach" do DS, mas desisti porque estava demorando muito para passar pelas lições do começo, que são bem básicas, coisas que já tinha aprendido. Fiquei com preguiça de ver tudo de novo

[]s

Júnia
--
-- Júnia


"Em meu pensamento, a vida de um cordeiro não é menos importante que a de um ser humano" - Mahatma Gandhi.

Luiz Passari

unread,
Jan 5, 2009, 10:51:10 AM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Bom, eu acho o RTK um material muito interessante, foi a maneira mais inteligente criada até hoje de se estudar kanji.

Eu quase o completei, fiz até o kanji 1600 mais ou menos, mas parei porque PESSOALMENTE não me dei muito bem com o método. No fim, o ensinamento do livro que mais me foi útil foi o "preste atenção nos componentes".

Mas é apenas uma questão pessoal, eu não gosto nem consigo estudar kanjis separados, gosto de aprendê-los conforme eles aparecem em minha vida, para mim foi a maneira mais eficiente. Também não gosto de estudar carácteres isolados, gosto mais de aprender as palavras que os usam e consequentemente acabo aprendendo o carácter após vê-lo em milhares de palavras diferentes.

Eu adiciono sentenças no Anki e na resposta coloco a leitura e o significado das palavras novas. Chega uma hora que fecha o cerco, não tem mais kanjis novos, todas as palavras novas serão com kanjis que já foram vistos em algum lugar e aos poucos vai associando tudo. É assim que eu gosto de estudar.


André Gil

unread,
Jan 5, 2009, 2:07:22 PM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Legal Luiz, vendo que tem mais gente que já chegou longe no livro faz com que eu não desanime de continuar tentando.

As vezes tenho medo de que só consiga lembrar dos kanjis depois de ler as histórias (o Heisig diz que você pode colocar as histórias nos flashcards como "salva vidas"), mas acho que com o tempo o Anki faz o trabalho dele direito. =P

Vocês também colocam as histórias no Anki para ler caso não consigam lembrar do kanji na hora de revisar?

[]'s
Gil


2009/1/5 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

Luiz Passari

unread,
Jan 5, 2009, 2:34:53 PM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Bom, eu nunca usei o Anki com esse propósito, quando eu fazia o RTK eu revisava pelo site Reviewing the Kanji, que tem um sistema de flashcards já preparado para estudantes do RTK, onde pode-se compartilhar histórias com outros usuários. Não lembro o endereço agora mas é só digitar "Reviewing the kanji" no google que será um dos primeiros.

2009/1/5 André Gil <con...@andregil.org>

Mairo Vergara

unread,
Jan 5, 2009, 2:57:56 PM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Tb usei o Reviewing The Kanji, é muito bom! Além disso o fórum tb é bem legal.

Criar palavras chaves em português tb é válido. Um amigo meu fez assim, usando o Anki,  e terminou o livro em 2 meses o.O
Inclusive eu cheguei a mandar um e-mail para o Heisig e ele me falou que existe uma versão em português do livro chamada "kanji: imaginar para aprender", ou algo parecido. Só que não sei quando vai sair =/

Eu comecei a traduzir o livro no blog, mas dá um trabalhão. Falando no blog...

Ninguém teria interesse em ajudar no blog? Ele tá parada a um tempão e eu sempre tive umas idéas que não executei devido minha falta de conhecimentos... uma delas era uma seção no estilo do Reviewing the kanji, mas em português. Não tenho muito idéa de como fazer isso, mas basicamente teriamos que ter os kanjis e espaço para os usuários adicionarem histórias para os mesmo.

Abraços,

Mairo

André Gil

unread,
Jan 5, 2009, 6:27:49 PM1/5/09
to nihon...@googlegroups.com
Ahh, eu tenho conta no "Reviewing the Kanji", mas parei de usar ele para revisar quando estava no 80. Não sei porque, mas gosto mais do Anki. Me sinto mais confortável com ele. =P
Apesar de o fórum lá ser bem legal mesmo! Também uso ele para encontrar histórias mais criativas do que as do livro.

Se continuar no mesmo ritmo, vou acabar o livro em menos de 2 meses. Depois só vou ficar revisando por mais um tempão até ter certeza que vou lembrar de tudo. Vamos ver se dá certo, depois mando um e-mail falando o que achei.

Sobre o blog, Mairo, eu lembro que você tinha comentado antes sobre isso, eu tentei até fazer algo rapidinho pra te ajudar, mas a correria tá tão grande que fica complicado pra mim. Se der agora que estou de férias (do trabalho não, mas da faculdade pelo menos) eu vejo se faço algo nem que seja bem simples pra começar e depois colocar mais coisas. Mas não posso prometer nada agora.

[]'s
Gil


2009/1/5 Mairo Vergara <mairo...@gmail.com>
Tb usei o Reviewing The Kanji, é muito bom! Além disso o fórum tb é bem legal.

Luiz Passari

unread,
Jan 6, 2009, 6:16:44 PM1/6/09
to nihon...@googlegroups.com
Sobre essa idéia de um sistema para adicionar histórias em português, o que eu tenho pensado é algo parecido. Seria um sistema feito para "AJATTers". Ou seja, para quem segue os conselhos do All Japanese all the time.

Mas ao mesmo tempo o sistema não iria reinventar a roda, como por exemplo, não há a necessidade de ter um sistema de RSS, visto que já temos muitos bons por aí.

Teria a parte de kanji, que seria como o Mairo sugeriu, e um banco de dados de frases, onde os participantes poderian adicionar frases, estas seriam aprovadas por um grupo de 'moderadores' e a partir de então estariam disponíveis para busca, assim, fica mais fácil para estudantes encontrarem frases com as palavras ou kanjis que desejam. Elas poderiam ser classificadas como Básico, Intermediário, Avançado, poderiam ser 'julgadas' pelos usuários dando nota, poderiam discutir em cima dela através de comentários etc.

É algo que não tenho disposição para fazer sozinho, mas poderíamos nos organizar e ir fazendo algo assim aos poucos.

Luiz Passari

unread,
Jan 6, 2009, 6:17:14 PM1/6/09
to nihon...@googlegroups.com
RSS não, SRS, perdão :P

Vitor

unread,
Jan 8, 2009, 9:52:24 PM1/8/09
to Nihongo BR
Já usei o RTK, mas não sei, senti que perdia tempo. Acredito que,
quanto mais você exercita, o kanji vai tornando-lhe familiar.
Estou usando o DS também, com o Kanken e o Kakitorikun. E a realidade,
é que estou conseguindo ser muito mais produtivo na base de escrever
um kanji 10.000 vezes, do que criando estorinhas. Enfim, usando o RTK
acredito que ele te dá uma base, mas seguramente falando, depois de
fazê-lo, você não sairá por aí lendo e escrevendo tudo. Talvez ele
funcione melhor, depois que você já conheça o kanji.

André Gil

unread,
Jan 9, 2009, 6:14:54 AM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
É Vitor, a idéia do RTK não é terminar e já sair lendo tudo. Muito pelo contrário, você não sai lendo nada! Hahaha. A idéia é você lembrar de como se escrever o Kanji. Onde faço aula, nós aprendemos o Kanji assim, no contexto, mas eu acabo esquecendo muito fácil os detalhes do Kanji, mesmo depois de escrever milhares de vezes. Se passam algumas semanas sem ver o Kanji e eu já não lembrava mais o "formato" dele. Como o RTK segue os "componentes" do Kanji, eu acabo lembrando bem mais fácil.

Mas claro, cada um tem facilidade com um método, não tem como generalizar. Tem gente que adora os pictográficos, eu não conseguiria decorar nem 100 Kanjis se fosse usando aquele livro dos Kanjis Pictográficos. =P

[]'s
Gil


2009/1/8 Vitor <vito...@gmail.com>

Mairo Vergara

unread,
Jan 9, 2009, 6:21:33 AM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
A idéa do RTK é familiarizar você com o kanji. O livro é muito mais sobre Kanji do que sobre Japonês. Com ele você busca entender o que é e o que significa cada kanji. Muita gente costuma simplesmente decorar o kanji e depois acaba confundindo ideogramas parecidos como 待, 持 e 特, por exemplo. Com o RTK, a diferença entre estes ideogramas se torna muito clara, muito mesmo, de modo que você nunca vai errar. Porém que o mesmo estudo feito via RTK pode ser feito via um estudo aprofundado dos radicais. Uma coisa tem de ser dita. Estudando firme o RTK, você pode dominar o kanji em questão de 1-2 anos, o que por métodos tradicionais leva muito mais tempo.

Abraços,

Mairo Vergara

2009/1/9 André Gil <con...@andregil.org>

イットウィサシイ

unread,
Jan 9, 2009, 11:32:27 AM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
 Estou com o Vitor, com a utilização certa do Ds, e jogos do mesmo, pode se maximazar o aprendizado. Pois tenho !!! minha sensei viu, e falou que tem muita criança no japão utiliza os jogos como maneira de aprendizado continuo.

イットウィサシイ

unread,
Jan 9, 2009, 11:33:49 AM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
 maximizar !!! ^^

Luiz Passari

unread,
Jan 9, 2009, 12:16:23 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
Eu já gosto de estudar kanjis sempre dentro de um contexto, nunca funcionou para mim ficar repetindo a mesma letra várias vezes em um papel, funcionava a curto prazo, mas depois de uns 3 dias sem escrevê-lo, já era.

Apesar dos japoneses fazerem isso na escola, penso que não é por isso que aprendem. Aprendem porque veêm kanji ao redor todos os dias, leêm tudo em kanji. O que tenho feito é tentar simular esse ambiente ao máximo, tento ler muito todos os dias, umas 150 páginas de manga, livros literários e revisar o deck de sentenças religiosamente todos os dias (estou com aproximadamente 2000 sentenças).

Uma coisa que reparei é que estudando por palavras e frases, uma hora os kanjis acabam (óbviamente) e tudo o que aparecer na sua frente está escrito com kanjis que já viu alguma vez na vida (mesmo que ainda não o conheça em detalhes), quando isso acontece é que começa a memorizar de verdade.

Quanto a escrevê-los, simplesmente abandonei isso por hora. Percebi que quando fazia o RTK os kanjis que eu já havia visto em algum contexto eu dava conta de lembrar facilmente, mesmo para escrever. Já os que ainda não conhecia, mesmo pensando em seus componentes e fazendo histórinhas, era um pouco mais difícil.

Além disso, naquela parte do Nouryoku Shiken em que aparece a palavra em hiragana e você precisa escolher os kanjis corretos, mesmo tendo kanjis super-parecidos lá, de tanto vê-los em palavras diferentes eu passei a conseguir reconhecer o certo apenas 'sentindo' que as outras combinações não são familiares (mesmo que eu não consiga escrevê-lo de cabeça).

Por isso que, como meu foco atual é o JLPT 1 (que não exige escrita) e meus planos de estudar no Japão (onde teria que ser capaz de escrever a mão) são só para daqui 2 anos ou mais, estou me concentrando apenas em ser capaz de ler e compreender o maior número de palavras possível, consequentemente seus respectivos kanjis. Percebi que conhecendo o kanji sendo usado em seus contextos mais comuns, aprender a escrevê-lo depois é uma mão-na-roda.

Bom, essa é minha opinião.

イットウィサシイ

unread,
Jan 9, 2009, 2:02:49 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com

 Pessoal uma dúvida,sobre aprendizado individual de cada um dos participantes do grupo. Qual é mais fácil para vocês: Escrever, Ler, Falar e Entender  ?  ... Na minha opinião é escrever, ler e entender, pois falar vem com o conviveu ^^...  

Luiz Passari

unread,
Jan 9, 2009, 2:26:02 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
Ler e entender sempre será mais fácil, e sempre seremos melhores nisso, em qualquer idioma inclusive na língua-mãe.

Eu sou um dos que passaram a acreditar que não é necessário gastar energias treinando falar ou escrever textos, e sim que essas habilidades vem automaticamente graças ao convívio com o idioma.

É só olhar aqueles textos que estudantes de japonês de cursinhos comuns tentam escrever, é aquele japonês mais artificial do mundo, que mesmo que gramaticalmente não esteja errado, um japonês nativo nunca escreveria/falaria aquilo. Isso acontece por um simples motivo: Tentar forçar o output, formar as frases se baseando nas regras gramaticais com palavras que você nunca viu ou ouviu, ao invés de sair naturalmente baseado em experiências passadas.

Pode ver que mesmo em português, a pessoa que fala e escreve bem é aquela que tem hábito de leitura, ninguém fez um curso especial para escrever bem, apenas tem um hábito de ler muito e com isso desenvolve automaticamente e naturalmente uma boa habilidade com a escrita.

Mairo Vergara

unread,
Jan 9, 2009, 2:35:00 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
É isso ae Luiz!
Inclusive eu diria que ler e entender são de certo modo atividades mais difíceis do que escrever e falar. Você precisa cair de cabeça no Japonês e focar seus estudos em entender o máximo possível. É difícil e exige prática. Eu mesmo estou muito enferrujado, pois agora só estou estudando Inglês. Mas uma vez que você conseguir ler e entender muito, falar e escrever vão vir naturalmente quando você precisar.

2009/1/9 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

André Gil

unread,
Jan 9, 2009, 7:47:01 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
É isso mesmo. Ler MUITO é o segredo, em qualquer idioma. Mas, como disse o Luiz, tem que ser com coisas que você gosta. Nada desses textos chatos de livros ou cursos. Eu faço aula e não gosto muito do material não. Apesar de ser muito bem feito, com vários exemplos legais, não são coisas que me agradam. Tem conversas sobre coisas que eu tenho certeza que raramente vou usar, mas como eles focam na JLPT, eles tem que seguir mais ou menos o que eles passam lá. O JLPT mesmo é horrível, olha as coisas que você tem que aprender já no nível 4, tem muita coisa que eu acho inútil. Eu só faço o curso lá para ter mais contato com o idioma, mas estudo bastante por fora também. E as coisas que eu consigo memorizar melhor, são as que estudo por conta própria, coisas do meu interesse. Pra pegar fluência mesmo, tem que ler muito do que você gosta, assim você acaba guardando com mais facilidade.

[]'s
Gil


2009/1/9 Mairo Vergara <mairo...@gmail.com>

Luiz Passari

unread,
Jan 9, 2009, 8:34:54 PM1/9/09
to nihon...@googlegroups.com
O JLPT cobra umas coisas nada haver mesmo. Aquelas questões de GOI, aquilo é mais do que avaliar se você conhece as palavras, aquilo avalia se você leu o dicionário inteiro ou não!

Vitor

unread,
Jan 9, 2009, 9:10:39 PM1/9/09
to Nihongo BR
A verdade é que de alguma forma, você estará exercitando mais de
10.000 vezes para se tornar bom. Lendo, ouvindo, escrevendo, seja o
que for.

André Gil

unread,
Jan 12, 2009, 11:51:21 AM1/12/09
to nihon...@googlegroups.com
Aproveitando, e para não deixar a conversa morrer, alguém já usou o conceito de "Time Boxing" para estudar? O Khatzumoto tem falado bastante sobre isso e parece até interessante a idéia.

Para resumir, seria algo como estudar por um período predefinido e não até onde você aguentar. Uma das vantagens disso seria acostumar seu cérebro com o estudo sem associar ele sempre ao desgaste mental causado por um grande período estudando.

Faço isso as vezes, mas na maioria dos casos eu estudo até cansar mesmo. =P

[]'s
Gil

Luiz Passari

unread,
Jan 12, 2009, 1:46:13 PM1/12/09
to nihon...@googlegroups.com
Eu tive que definir dias e horários para meus outros estudos (faculdade, inglês, coreano) porque se não eu só estudaria japonês, porque eu simplesmente não consigo parar hahaha.

Outra coisa legal que tem no site dele é um post novo que fala sobre alguns programas que ajudam a se organizar, como o LeechBlock para Firefox, que te permite bloquear sites de perda de tempo (orkut, youtube, fóruns) em determinados dias e horários, além de mostrar quanto tempo você perde com esses sites. Outro é um de tirar snapshots do seu desktop de tempos em tempos para depois você ver o que fez durante o dia em forma de filme. E o mais legal foi a de utilizar arquivos .bat para criar ambientes de trabalho, por exemplo, um .bat que ao clicar abre todos os sites, documentos e programas que você precisa para estudar japonês, outro que abre tudo que você precisa para seu trabalho, outro tudo que precisa para a faculdade e por aí vai. Bem legal!

André Gil

unread,
Jan 12, 2009, 5:28:52 PM1/12/09
to nihon...@googlegroups.com
Hahah, verdade, eu seria muito feliz se não tivesse que fazer faculdade! =P
Essas férias foram bem produtivas, já passei dos 1000 kanjis, e olha que nem tirei férias do trabalho, só da facul.

Eu vi os programas que ele colocou no blog lá, já testei o que tira os snapshots e gostei bastante até, mas não estou usando.
Os outros, preciso testar ainda. ^_^


2009/1/12 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

Luiz Passari

unread,
Jan 17, 2009, 11:38:18 PM1/17/09
to nihon...@googlegroups.com
Eu acho que precisávamos fazer alguma coisa, realmente, por mais que consigamos ler em inglês, guardar palavras-chave em português tem um impacto muito maior.

O que acha de nos mobilizarmos para traduzir a lista de kanjis aos poucos?

Aos poucos que digo é que, para não ficar muito pesado e a galera não desistir fácil, a gente começa com objetivos mais modestos, por exemplo, traduzir só as palavras chaves de cada kanji. Depois com o tempo vemos de adicionar histórias em português e por aí vai.

Mairo, poderia você uma explicação mais detalhada sobre que tipo de sistema você estava pensando para por no seu site?

André Gil

unread,
Jan 18, 2009, 11:12:12 AM1/18/09
to nihon...@googlegroups.com
Bom Luiz, se quiser, até o 1332 eu tenho todas as palavras-chave e as histórias prontas no meu Anki já, hehehe. Algumas palavra-chaves estão meio estranhas e algumas histórias só fazem sentido pra mim, mas mais da metade já dá pra quebrar o galho. =]

[]'s
Gil

2009/1/18 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

Luiz Passari

unread,
Jan 18, 2009, 12:39:31 PM1/18/09
to nihon...@googlegroups.com
Eu encontrei (neste site http://ziggr.com/heisig/) uma base de dados com todos os kanjis do RTK, o número na ordem do Heisig, as palavras chaves em inglês, o número de traços e o número na ordem convencional. Estava pensando em passar ele para um banco de dados MySQL e criar uma interface simples para que possamos ir adicionando palavras-chaves em português. Esse seria o primeiro passo para criarmos um sistema de compartilhamento de histórias e lembretes, semelhante ao do Reviewing the Kanji.

イットウィサシイ

unread,
Jan 18, 2009, 8:19:19 PM1/18/09
to nihon...@googlegroups.com
 Boa idéia Luiz!!!!  ^^

Luiz Passari

unread,
Jan 22, 2009, 3:36:14 PM1/22/09
to nihon...@googlegroups.com
Algumas coisas me fizeram voltar a pensar quanto a estudar kanjis isoladamente, e é claro que isso não pode ser feito com métodos tradicionais, tem que ser algo no esquema do RTK. Então para isso estou traduzindo as keywords do livro, para estudá-las em português, utilizarei o Anki ao invés do Reviewing the Kanji, para não ser forçado a estudar na ordem e poder por tudo em português.

Queria saber se alguém gostaria de traduzir comigo as keywords, para facilitar o trabalho. Está tudo em uma planilha e estou traduzindo conforme consigo, em mais pessoas esse trabalho ficaria mais fácil.

André Gil

unread,
Jan 22, 2009, 6:38:11 PM1/22/09
to nihon...@googlegroups.com
Luiz, acho isso uma excelente idéia! Se tivesse traduzido todas antes de começar, eu não teria feito uma puta bagunça nas minhas traduções.

Tome cuidado com os sinônimos que o Heisig usou. Tem MUITAS palavras que vão ser difíceis de traduzir, pois você encontrará várias com a mesma tradução e poucos sinônimos para usar sem que te confunda a cabeça na hora de revisar.

E pensem bem na escolha das palavras adequadas. Nada de palavras muito complicadas para evitar de não "grudar" na memória.

Espero que a idéia vá para frente. Acho que vai ajudar bastante o pessoal aqui a se aventurar no livro! =D
E na boa, traduzir 2000 palavras em inglês é tranquilo, se vocês se ajudarem dá pra acabar rapidão! ^^

[]'s
Gil


2009/1/22 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

Jo

unread,
Jan 22, 2009, 7:48:50 PM1/22/09
to Nihongo BR
Luiz, acho que eu poderia ajudar um pouco nessas traduções. Como vai
fazer para várias pessoas colaborarem? Uma planilha compartilhada no
google docs, talvez?

Luiz Passari

unread,
Jan 22, 2009, 7:50:34 PM1/22/09
to nihon...@googlegroups.com
A princípio eu tinha pensado em colocar num MySQL e fazer alguns formulários para a galera poder atualizar, mas como isso da trabalho eu havia pensado no google docs mesmo! Vou importar a que eu tenho aqui para lá e passar o link aqui.

Luiz Passari

unread,
Jan 22, 2009, 8:03:25 PM1/22/09
to nihon...@googlegroups.com
Enviei o convite de compartilharmento para seu e-mail.

Se mais alguém quiser editar o arquivo, é só falar o endereço do gmail aqui!

Quem quiser vizualizar o arquivo, vai o link:
http://spreadsheets.google.com/ccc?key=p4SbfqUsVXusP_fV4zUqiag

Paulo Siqueira

unread,
Jan 23, 2009, 6:01:28 AM1/23/09
to nihon...@googlegroups.com
Pode me colocar lá, vou tentar ajudar um pouco também =)

[]s,

2009/1/22 Luiz Passari <mag...@gmail.com>



--
Paulo Renato C. Siqueira
Project Leader at IPTI (http://www.ipti.org.br/)
Visit my blog: http://www.jcranky.com/

Luiz Passari

unread,
Jan 23, 2009, 8:22:09 AM1/23/09
to nihon...@googlegroups.com
Sua conta do gmail por favor!

Paulo Siqueira

unread,
Jan 23, 2009, 8:23:37 AM1/23/09
to nihon...@googlegroups.com
É esse e-mail que eu usei pra enviar a mensagem =)
paulo.siqueira

[]s,

2009/1/23 Luiz Passari <mag...@gmail.com>

Sua conta do gmail por favor!



Luiz Passari

unread,
Jan 23, 2009, 8:27:32 AM1/23/09
to nihon...@googlegroups.com
Enviado!

Gustavo Schneider

unread,
Jan 23, 2009, 9:25:30 AM1/23/09
to nihon...@googlegroups.com
ótima idéia, vo tenta ajuda no que puder..

2009/1/23 Luiz Passari <mag...@gmail.com>
Enviado!




Mariana Bentivoglio Vieira dos Santos

unread,
Jan 28, 2009, 10:44:31 AM1/28/09
to nihon...@googlegroups.com
Luiz, gostaria de ajudar:

sal...@gmail.com


Mariana

geova...@gmail.com

unread,
Jul 28, 2018, 6:13:56 AM7/28/18
to Nihongo BR
boa tarde,sou o geovanio e busco informaçoes de como adquirir o curso de rtk,pois preciso urgente faser,grato pela informacao e mei imail e geo...@hotmail.com


Em segunda-feira, 5 de janeiro de 2009 09:36:38 UTC-2, Gil escreveu:
Bom dia pessoal, tudo bom?

Antes de mais nada, Feliz 2009 atrasado a todos! Hehehe.
Espero que esse novo ano seja repleto de realizações e muito nihongo para todos! =D

Agora voltando ao assunto principal. Comecei estudar novamente kanji com o livro "Remembering The Kanji" nessas férias da faculdade. Em 20 dias já consegui passar os 700 primeiros, e pretendo correr agora para terminar o resto até o final de Janeiro.

Queria saber de vocês que também estão usando o RTK, onde já chegaram? Vocês estão sentindo alguma dificuldade? Acham que está valendo apena? Como vocês revisam? Anki?

Abraços a todos,
Gil


geova...@gmail.com

unread,
Jul 28, 2018, 6:13:56 AM7/28/18
to Nihongo BR
preciso urgente de faser este curso de rtk,
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages