Con el objetivo de presentar propuestas de intervención para el cambio del escenario educativo y cultural brasileño, rastreamos una interdependencia entre los términos cultura y literatura, más específicamente entre cultura y lectura literaria, con el fin de responder a la siguiente pregunta: nos interesa la cultura programas cuando tenemos acceso a libros literarios desde la infancia o el interés por los libros literarios solo se da cuando accedemos previamente a actividades culturales?
En esta perspectiva, como la lectura de libros literarios es indispensable para la formación social y cultural del sujeto y proporciona diversidad cultural, destacamos que se debe priorizar el fomento de la lectura literaria, los libros y la literatura para aumentar el número de consumidores culturales.
Download File >>> https://urluss.com/2yUaSV
Se hace evidente que la probabilidad de que un individuo se convierta en lector es infinitamente mayor cuando tiene acceso a libros literarios en la infancia, y también, cuando tiene contacto con personas que leen y favorecen el acceso a la lectura. Según la investigación Retratos de Lectura en Brasil 4, las madres son las principales influenciadoras del hábito lector, mientras que los profesores ocupan el segundo lugar en la influencia del gusto por la lectura.
El acto de leer cuando no se estimula a través del ejemplo, debe fomentarse con actividades de mediación a partir de los acervos literarios, y para ello contamos con la importante participación de los mediadores lectores, también conocidos como agentes lectores.
De los seis puntos mencionados anteriormente, consideramos que la inversión en el tiempo dedicado a la lectura es fundamental para los programas dirigidos a la formación de lectores mediadores. Si los programas dirigidos a la formación de mediadores de lectura incluyen en sus agendas la lectura de los más variados tipos de textos literarios, aunque el futuro agente lector/mediador no haya tenido acceso previo a estos materiales, es perfectamente posible despertar el interés por la lectura literaria después del contacto con estos textos.
Los maestros y maestras que no reciben una formación posibilitadora de su permanente crecimiento profesional y a quienes no ayudamos a desarrollar su creatividad y competencia para responder constantemente a situaciones nuevas, no están preparados para situarse en un contexto cultural y lingüísticamente diferente y complejo como el que caracteriza a la gran mayoría de situaciones latinoamericanas. En particular, no saben cómo actuar inteligente y creativamente en un aula de alumnos que pertenecen a contextos culturales y lingüísticos variados. En las instituciones de formación docente se ocultó la diversidad y se silenciaron los idiomas indígenas, entre otros aspectos estructurantes de nuestra realidad.
17. Por su parte, la EB de mantenimiento y desarrollo propicia una educación encaminada hacia el pluralismo cultural, y busca contribuir a la construcción de una sociedad que acepte positivamente la diversidad cultural y lingüística. Dada esta orientación, los programas de mantenimiento recurren a la LM de los niños no sólo durante los primeros grados ni únicamente para propiciar un más rápido y eficiente aprendizaje de la lengua escrita, sino, también, en grados superiores, para potenciar el desarrollo de un bilingüismo aditivo y, por ende, un mejor desarrollo integral del educando bilingüe y el aprendizaje de contenidos diversos relacionados con las demás áreas del currículo escolar.
Parte de esa investigación pedagógica y cultural incluye la descripción, comprensión y análisis de aquellos contextos en los cuales se usa más de un idioma en la comunicación cotidiana. Todo esto está relacionado con el conocimiento y la competencia profesional para entender las características inherentes a los idiomas involucrados, así como las condicionantes culturales y sociales que regulan su funcionamiento y uso.
LINDENBERG M., Nietta. Repensando la Educación indígena Bilingüe e Intercultural: el caso de Acre, Brasil. En: H. Muñoz y R. Podestá (eds.), Contextos étnicos del lenguaje: aportes en educación y etnodiversidad, Oaxaca: Universidad Autónoma Benito Juárez, 217-32. 1993.
La poesía boliviana es una parte integral de la identidad cultural y literaria de Bolivia. A lo largo de los siglos, ha evolucionado y se ha adaptado a los cambiantes contextos sociales y políticos del país, pero siempre ha mantenido su capacidad única para conmover, inspirar y reflexionar sobre la condición humana y la diversidad cultural de Bolivia.
Estas sólidas declaraciones de identidad y el sentido de pertenencia son signos de que debemos revertir el declive de la diversidad cultural y lingüística. Para ello se requerirá, entre otras cosas, un entorno en el que se enseñe a los jóvenes su lengua materna y se les exponga a ella, ofreciéndoles también la oportunidad de aprender otros idiomas locales y extranjeros.
La humanidad siempre ha tenido que enfrentar los desafíos evolutivos. Sin embargo, nos corresponde a nosotros liderar el cambio con visión y gestionar los desafíos velando por la protección del tesoro de nuestra identidad cultural y diversidad lingüística. Nuestro mundo cada vez más interconectado genera el potencial de un diálogo e intercambio intercultural significativo. Valoremos y aprovechemos la diversidad, e invirtamos en ella, para actuar como puente entre las culturas. Ejerzamos como ciudadanos del mundo capaces de producir armonía gracias a la riqueza de la diversidad local. El reto para el planeta que compartimos es generar un equilibrio entre la necesidad acuciante de aprovechar la diversidad cultural y lingüística para mejorar el diálogo intercultural y la comprensión global, sin destruir nuestra identidad ni nuestro sentido de pertenencia.
La AECID contó con Bolivia como país invitado para su estand de la 78ª edición, de la Feria del Libro de Madrid de 2019. Este hecho se relaciona con el proyecto Bolivia Edita, impulsado por la Dirección de Relaciones Culturales y Científicas. Participaron cuatro editoras bolivianas: Plural Editores, Editorial 3600, Editorial Kipus y el proyecto editorial Biblioteca del Bicentenario de Bolivia, las cuales dieron a conocer su catálogo y su proyecto cultural, como muestra de la diversidad del panorama editorial del país sudamericano.
aa06259810