It is very easy to take an object/idea for its face value. The real
appreciation comes out of theorizing about the probable
interpretations/causes/(fill in your pick). You discover a new
form, a different perspective, on things that you take for granted,
or ignore as being 'just a name'. This is true for objects and
people equally. Understanding the real ideas behind an artists
work, what he/she wants to convey to the process. Just when you
think you know what she/he wants to convey, you come across a fact
which jolts the foundations of your understanding of his/her work.
Any experiences/ideas/additions on this thought process?
Z. Azam ihnp4!ihlpa
********************************************************************
Philosophers are good in that they can identify the problems faced
by a society, it takes a leader to find solutions for the
problems.
--- anonymous ---
********************************************************************
Theories: this almost incoherent article was posted to net.women
because either:
a) the poster is a woman
b) the poster knows one or more women
c) the poster used "he/she" in the article
...and to net.poems because either
a) the poster is or knows one or more poets
b) the article was in an extreme form of "blank verse"
c) the poster was under the influence of the beer of which
he/she speaks, and/or several other chemicals.
Please confirm or deny these theories in talk.philosophy.misc
which I don't read.
--Jamie.
...!seismo!ubc-vision!ubc-cs!andrews
"It's just a rumour that was spread around town"
"
Art
> Any experiences/ideas/additions on this thought process?
Yes. The interpretation process can be taken to extremes. I recall
a Ken Nordine bit where a guy comes home from work to find a bag of
parsnips on the counter. He concludes that his wife thinks that he's
"snippy." The whole bit consists of his internal paranoic dialogue.
And the rooster, of course.
Cheryl
Why didn't you ask a coworker who knows spanish?????. It certainly doesn't
mean blank message.
Blanca is Spanish for white. I believe carta is the same in english so
Carta Blanca would mean "white card".
Isn't it virtually the same as the French ``carte blanche'', which
means literally ``blank document'', but is figuratively interpreted as
``full discretionary power.''
--
_______________________________________________________________________
-----------------------------------------------------------------------
without a Terry Grevstad
ECNALG Network Research Corporation
ihnp4!nrcvax!terry
{sdcsvax,hplabs}!sdcrdcf!psivax!nrcvax!terry
_______________________________________________________________________
-----------------------------------------------------------------------
Close, but no cigar. The proper idiomatic translation is "White
Card". Just like the French "Carte Blanche". Ever wonder why there's a
credit card with that name?
In the old days of French Royalty (I guess were talking like the
17th or 18th century) the King would issue to his friends a document
identifying them as somebody who should be granted favors, right of
passage, etc. Sort of like diplomatic immunity. This document took the
form of a white card. Thus, saying "J Random Foobar has carte blanche in
this affair" is saying that you should give him whatever he asks for
because he is acting on the authority of the King.
--
Roy Smith, {allegra,philabs}!phri!roy
System Administrator, Public Health Research Institute
455 First Avenue, New York, NY 10016