--
Hai ricevuto questo messaggio perché sei iscritto al gruppo "Fòro Neolatino" di Google Gruppi.
Per annullare l'iscrizione a questo gruppo e non ricevere più le sue email, invia un'email a neolatino+...@googlegroups.com.
Per altre opzioni visita https://groups.google.com/d/optout.
Proprio ibili behar içan duçu bilha. Ceu saiatu ecean, jaquin gabe passatuco cinen. Ikussi dituçu footballariaren haimbat argazqui; ikussi duçu aurrelariac ascotarico elasticoequin sarthurico gol mordoxca; ençun dituçu, Argentinatic connexioa eguinda, haren aita-amen hitzac eta negar-çotinac; ençun dituçu taldequide-ohien hitzac ere; hegazquinaren eçaugarriei buruzco adituen hitzac ere ençun ahal içan dituçu; Francia eta Britainia Handiaren mappac eta hegaldiaren ustezco ibilbidea ere xehatu dituzte irudietan; rescate lanetan dabilçan itsassonci eta helicopteroac ere ikussi dituçu...
Baina proprio aritu behar içan duçu bilha. Sumatzen cenuen hegazquina chiquia, hegaldia laburra eta bera trebea içan arren ez cela bakarric joanen. Eta ez cihoan bakarric, ez. Ahaleguindu eguin behar içan duçu, ordea, berce bi lagun ere galdu direla jaquiteco. Footballariarequin batera, hegazquin guidaria eta lagunçaile bat cihoacen. Ez duçu astiric edo arguiric içan «lagunçailea» guidariarena edo footballariaren lagunçaile cen aletzeco.
Eçaguna beçain aspaldicoa da passadiçoa. Irratiz bota/vota omen çuen erratariac. «Gaur, Atotchan, Realac bat... eta berceec bi». «Berceec bi» hori, bere bitchian, duinagoa iruditzen çait berce biac bacirenic ere ez açalcea baino.
Un traductor simile a isto poterea esser preparato per me pro traducer ab espaniol ad romanica.
Amicalmente
Josu Lavin