德国记者上海日记:可怕的夏天又要来了

0 views
Skip to first unread message

hoffman

unread,
May 8, 2007, 10:34:27 AM5/8/07
to 约伯的天平
德国记者上海日记:可怕的夏天又要来了
热啊
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 热啊

德国之声德语网请了一批世界各地的写手,多半是德国的自由记者,来写他们的世界感受,栏目名为“fern-schreiber”(或可译成“海外传
真”)。生活在上海的雅尼斯.弗乔卡斯就是写手之一。在这篇“夏天来了”里,他生动地写下了对炎热的上海夏天的恐惧心理。

我们已经经历了第一拨热的日子。还不能说是炎热。但太阳已经提醒我们注意:严重的时刻又要来到了。在夏天的那几个月里,潮湿的上海空气是那样的热,以致
我每次走到街上,眼镜片就蒙上一层雾,几分钟之久一无所见。

住房里,商店里,办公室里,出租车里,餐馆里,空调永远运转着。甚至在大多数电梯里现在也挂上了空调,否则,那些空调操作工会熔化的。有可能,最好在家
里度过这段汗流不止的时间,最好让人把饭送到家里来。假如必须出门去,在这样的夏天,必须要带上一件毛衣。因为,一旦空调开了,那就会开得很彻底。在许
多办公大楼里,温度相当于冰箱的冷藏箱里。

睡在外面

这个时间段,是生活在上海的人懂得他们是怎样地面对环境而束手无策的时候。几年前,人们晚上还把他们的床搬到马路上去,因为马路上至少还流动着新鲜的空
气。自从几乎每套住房里都挂上了空调器以来,每个夏天都是一个紧急时刻:空调们吞食着太多的能源。为了避免供电完全瘫痪,市政府在过去几年里经常关闭工
厂,或者迫使工人在晚上上班。

几年前,市政府有了个新主意,所有的报纸发出欢呼:人造雨可以给整个城市带来清新的空气,合适的温度,从而可以降低空调的用电。国营研究所发明了火箭,
它们瞄准了天上的每一朵云。火箭装备着特殊的化学品,可以把云化为雨。后来,人们却没有再听到这个主意的进展情况了。而夏天仍然毫不容情地肆虐。

腋窝手术

去年,我在上海度过的第四个夏天,我又听说了一种新的解决方法。朋友们告诉我,有那么一家医院,在那里,可以特殊激光清除腋窝里的汗细胞。一开始,我报
以哈哈大笑。接下来,天越来越热了。我想:我可以先拿出一条胳膊来试试。

医生年龄在四十四、五岁的样子,说一口不错的英语:“您的问题是什么?”我感到一阵子尴尬。“夏天我出汗太多。”“能说得具体一点吗?”“怎么说呢。这
么说吧。假如在夏天不断地要换内衣,真是太麻烦了。”他把目光非常慢地转向他的助手们,然后回到我的脸上。看来我还得多说几句。“您知道吗?我们西方人
很难忍受炎热。”仍然是沉默的目光。然后,医生说:“会感到痛的,大概要持续十天。”我勇敢地说:“没问题。”“我们这个手术一共只进行过两、三
次。”“OK,那我就是第四只免子。”医生说:“会留下疤的。”我充满希望地说:“但是,那就不再出汗了吗?”医生沉默了。然后,他轻轻地说:“不会
的。将消失的是气味。”

今年夏天,我要休一个长假。去任何真正寒冷的地方。

LUCIFER

unread,
May 9, 2007, 12:48:04 AM5/9/07
to 约伯的天平
武汉的夏天更可怕吔.

Fan Crazy

unread,
May 9, 2007, 3:51:12 AM5/9/07
to neocro...@googlegroups.com
希望四川盆地今年不要热了。
--
You may fool all of the people some of the time;
you can even fool some of the people all of the time;
but you can't fool all of the people all of the time.
--Abraham Lincoln

v.woolf

unread,
May 9, 2007, 3:54:23 AM5/9/07
to 约伯的天平
肯定又是一个酷热的夏天,都是李鹏的政绩工程,现在可好年年干旱,真是讽刺.

st.olaf

unread,
May 9, 2007, 5:39:25 AM5/9/07
to 约伯的天平
生动有趣.

hoffman

unread,
May 9, 2007, 11:30:26 PM5/9/07
to 约伯的天平
德国记者上海笔记:外语的神奇功能
欧洲中档服装店H&M在上海淮海路如此盛况。而这家商店的名字根本不需要译成中文
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 欧洲中档服装店H&M在上海淮海路如此盛况。
而这家商店的名字根本不需要译成中文

商店,商品,楼盘,用什么来表示高档呢?中国人现在发现了外语的神奇功能。许多外语,外国人都不知所云。甚至是错误的,千奇百怪的,跟有关商品本身没有
关系的。但只要是外语就行。德国记者弗乔卡斯在他的第二篇上海笔记里,写下了这方面的感受。

我马上要搬家了。过去的几个周末我基本上是在家具和家用设施商场里度过的。星期天,我们去看了成套厨房设施。商场的吸引眼球办法是,宣称,所有产品都是
出口产品,但在这里都特别廉价地出售。为了证明这一点,所有搁板和货架都贴着欧洲各国的国旗和外语的即时贴。在中国顾客眼里,这一切可能真的是非常的西
方。

一开始我也相信了这个宣传。后来,我在一个烤炉上看见了一个圆形的即时贴,上面的文字是:“Un optional esclusivo
scelta intelligende AIRBAG!”首先,我猜了半天,也没猜出这是什么语言。然后我去想它的内容:“难道这是一个带汽车安全气
袋的炉子?”我终于想通了,内容无关紧要,哪怕是跟烤炉毫无关系的外语,只要往这里一放,让人觉得是外国货就行了。

即使在中国开放那么多年后,外国字母对这里的人来说仍然相当于来自外星的符号。许多公司尝试用外国词和奇幻品名来给自己的商品增值。在我居住的老马路
上,有一家电器商店取名为“Simens”,至少听上去很外国,至于它跟德国的西门子(Siemens)相比只少了一个字母“e”,恐怕没人会注意到这
一点。

特别有创造性的是那些房地产大王,他们给予他们那些闪耀玻璃光华的豪华建筑物以越来越荒谬的名字。上海有住宅小区叫“Harvard
Impression”(哈佛印象)或者“Oriental Rome”(东方罗马)的;在北京(那里会外语的人比上海更少),有个小区甚至
叫“Chateau Edinburgh”(爱丁堡城堡),还有一栋楼以神秘学口号招揽客户:“Shangri-la is in your
mind, but your buffalo is not”(香格里拉在你的脑里,但你的水牛却不是的)。要义是:不管怎么样,反正这些外语能让这
些建筑物显得豪华,显得是进口的。

“巨大机器”博客网(www.riesenmaschine.de)最近报导了一种中国制造的牙缝拉丝,品名是“Heidelberg”(海德堡),据
称,生产这种产品的中国公司名字是“Bayerische Gesundheitsideologie GmbH”(巴伐利亚健康意识有限公司)。中国
商品的牌子也经常用外国字母装饰,显然出于吸引眼球的考虑。在北京一家餐馆的自动楼梯旁,一个牌子上写着 “Danger Landslide
Area”(小心滑落)。由于北京市政府担心奥运会期间在外国来宾面前丢脸,他们聘请了美国退休军官大卫.图尔担任市政府的英语措辞顾问。

然而,中国人现在就已经对写下的文字丧失了敬意。话说回来,我们西方人在这方面也并不比中国人强。名为“一知半解”(德语名Hanzi
Smatter)的网站就记录了中国文字在西方是怎么被曲解的。比如贾斯汀.梯姆伯雷克(Justin Timberlake)在“Alpha
Dog”这部不怎么样的电影里扮演一个纹身的毒品贩子。他的左臂上纹着一个十字,和中文字“溜冰”。反正是中文字就行了,管它是什么意思呢。

A chinese

unread,
May 10, 2007, 12:05:22 AM5/10/07
to 约伯的天平
not in services=pause? i saw it in a hospital in china.

st. olaf

unread,
May 10, 2007, 12:59:05 AM5/10/07
to neocro...@googlegroups.com
那些英文很多都是一些大学生翻字典弄出来的,他们的英文水平着实不敢恭维.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages