A Question on Syriac Christological Terminology

21 views
Skip to first unread message

Ayse Icoz

unread,
Dec 4, 2025, 2:02:10 PM (3 days ago) Dec 4
to North American Society for Christian Arabic Studies

Dear all,

Recently, I have been looking at the debate on the createdness of the Qur’an, which became a major issue in the Islamic world in the ninth century and its reflections in the writings of Arabophone Christian authors. Some Melkite authors from this period appear to have used this debate polemically, drawing a parallel between Muslim discussions on the eternality of God’s kalām and Christian claims about the pre-existent and uncreated nature of Jesus. Their argument seems to be that if God’s Word (kalām Allāh) is eternal, then the one identified in the Qur’an as God's “Word” (kalima) and “Spirit,” namely Jesus, must likewise share in this eternal status. This line of reasoning is particularly evident in certain ninth-century Melkite works. (I am aware that this issue was also addressed in Dispute Between a Saracen and a Christian, traditionally attributed to John of Damascus.) 

Interestingly, this approach does not appear in the writings of Syriac-background authors such as ʿAmmār al-Baṣrī or Abū Rāʾiṭah, both of whom were active and prolific in the same century. Given Abū Rāʾiṭah’s familiarity with Muʿtazilī theology and his connections to courtly circles, his silence on the issue is especially striking. One possible explanation, as far as I can see, lies in the different conceptual histories of Logos terminology in Greek and Syriac. In Greek, Logos can denote both the eternal, pre-existent divine reality and the incarnate Jesus, making it relatively straightforward to connect Muslim debates on the divine Word to Christology. As far as I am aware, in the Syriac tradition, however, John 1:1 renders Logos as melṯā, while Christ’s incarnate manifestation is more commonly expressed through memrā. This terminological distinction may have made the Christian polemical use of the “createdness of the Word” debate less compelling or less theologically natural for Syriac authors.

With this background in mind, I would be grateful for your insights on a few points:

  1. Are there examples in Syriac theological literature where melṯā is used specifically in reference to the incarnate Jesus?

  2. If my hypothesis above is at all plausible, I would greatly appreciate any suggestions for secondary literature on this conceptual/terminological divide.

  3. And finally, if anyone has come across later reflections of this debate in the works of Arabophone Syriac authors, I would be very interested to hear about it.

Many thanks in advance for any thoughts or references you might be willing to share.

Best regards,

Dr. Ayşe İçöz
Assistant Professor of History of Religions
Marmara University
Faculty of Theology
Department of History of Religions

Prof. Dr. Najib George Awad

unread,
Dec 4, 2025, 2:11:52 PM (3 days ago) Dec 4
to nas...@googlegroups.com
Dear Ayse

I do not know if you had the chance to look at my essay on this subject, or not? I attach it below

Najib George Awad

--
--
You received this message because you are subscribed to the "North American Society for Christian Arabic Studies" group.
To post to this group, send email to nas...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to
nascas+un...@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/nascas?hl=en
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "North American Society for Christian Arabic Studies" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to nascas+un...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/nascas/63dd2a9b-fd69-45ae-8a5e-67aaaa432b97n%40googlegroups.com.


--
Najib George Awad (Dr. Phil; Dr. Theol. Habil)
Associate Researcher
Center for Comparative Theology and Social Issues (CTSI)
Bonn University, Germany

Associate Researcher
Institute for Eastern Christian Studies (IvOC)
Radboud University, Netherlands

             na...@uni-bonn.de
Collectanea Christiana Orientalia. 2.pdf

Ali B. Langroudi

unread,
Dec 4, 2025, 6:06:32 PM (3 days ago) Dec 4
to nas...@googlegroups.com

Dear Ayşe,
You may find the attached devotional Syriac phrase interesting, which praises Jesus as the Word made flesh. It appears in the opening of a 16th-century manuscript of the Persian harmony of the Gospels, copied by a West Syrian monk from Hisnkayf. I made this screenshot from Giuseppe Messina's "Diatessaron Persiano" (Rome, 1951), which includes a reproduction of the phrase.
Best wishes, 
Ali Langroudi 

--

roger akhrass

unread,
Dec 6, 2025, 5:45:45 AM (yesterday) Dec 6
to nas...@googlegroups.com
Dear Ayse,
In fact, the incarnate Word of God, Jesus Christ, is always designated in Syriac by "Melta", and almost never by "Memra".
Best regards,
Severios Roger Akhrass
Patriarchal Vicar for Syriac Studies


From: nas...@googlegroups.com <nas...@googlegroups.com> on behalf of Ayse Icoz <ayse...@gmail.com>
Sent: Thursday, December 4, 2025 9:02 PM
To: North American Society for Christian Arabic Studies <nas...@googlegroups.com>
Subject: [nascas] A Question on Syriac Christological Terminology
 
--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages