Another Arabic lexeme

11 views
Skip to first unread message

Slavomír Čéplö

unread,
Jun 7, 2026, 1:15:43 PM (2 days ago) Jun 7
to nas...@googlegroups.com
Dear friends,

I have another Arabic lexeme that puzzles me and I was hoping you could provide more insight. An apocalyptic text translated from Greek includes this passage on what happens to the sinners:

وهكذا يفترقون الخطاه الي العدابات

What are these ʕadābāt? The Greek text just says "they will be completely divided".

Thank you,

Slavomír

Samuel Noble

unread,
Jun 7, 2026, 1:42:19 PM (2 days ago) Jun 7
to nas...@googlegroups.com
Dear Slavomir,

عذابات = torments.

Best,

Sam

--
--
You received this message because you are subscribed to the "North American Society for Christian Arabic Studies" group.
To post to this group, send email to nas...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to
nascas+un...@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/nascas?hl=en
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "North American Society for Christian Arabic Studies" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to nascas+un...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/nascas/CAESoJ_z%2BFt-KqWVXYkZ36o0S%2ByUkwJed98vF2E7Wxy7qZpg9_g%40mail.gmail.com.

Lasse Løvlund Toft

unread,
Jun 8, 2026, 1:30:58 AM (yesterday) Jun 8
to nas...@googlegroups.com
Dear Slavomir,

What about “thus, the sinners are/we will separated into the (various) punishments”?

From: nas...@googlegroups.com <nas...@googlegroups.com> on behalf of Slavomír Čéplö <bulbult...@gmail.com>
Sent: Sunday, June 7, 2026 7:15 PM
To: nas...@googlegroups.com <nas...@googlegroups.com>
Subject: [nascas] Another Arabic lexeme
 
--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages